Пуганная ворона куста боится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: frighten, scare, fright, affright, panic, intimidate, alarm, dismay, spook, rattle
словосочетание: give the chills, give the willies, put the wind up
пугать живые дневные света из - scare the living daylights out of
пугать без ума - scare witless
пугать до смерти - scare to death
пугать Ихтиандра - scare Ihtiandra
пугать унитаз - scare toilet
пугать детей - frighten children
пугать людей - scare people
Синонимы к пугать: пугать, отпугивать, попугать, вспугивать, перепугать, страшить, стращать, тревожить, наводить панику, приводить в восторг
Значение пугать: Внушать страх, боязнь.
черный ворон - black Raven
абордажный ворон - boarding crows
американский ворон - American crow
гигантский ворон - brown-headed crow
куда ворон костей не занесет - where bones crow not be buried
куда ворон костей не заносил - where the bones of crows is not recorded
ловить ворон - fish crow
пегий ворон - pied crow
ворон ворону глаз не выклюет - dog does not eat dog
Синонимы к ворон: угольно-черный, соболь, черное дерево, черное, капля, свинья, пожирать, добыча, предшествовать
Значение ворон: Большая всеядная птица с блестящим чёрным оперением.
каперсовый куст - caper
розовый куст - rosebush
ежевичный куст - blackberry bush
куст томатов черри - cherry tomato plant
куст голубики - bush blueberry
густой куст - thick bush
красивый куст - beautiful bush
пышный куст - lush bush
куст реестра - registry hive
сиреневый куст - lilac bush
Синонимы к куст: кустик, купина неопалимая, кусток, ракитник, кустище, кусточек, лоховина
Значение куст: Растение с древовидными ветвями, начинающимися почти от самой поверхности земли.
волков бояться - в лес не ходить - nothing venture nothing have
слишком бояться - be too afraid
бояться как огня - fear like the plague
горя бояться-счастья не видать - no cross, no crown
ничего не бояться - be game for smth.
не бояться трудностей - not afraid of difficulties
бояться смерти - fear death
бояться как черт ладана - afraid as hell of incense
бояться аллаха - fear Allah
бояться до смерти - be terrified
Синонимы к бояться: стремиться, переживать, дрожать, волноваться, испугаться, опасаться, язык не поворачивается, беспокоиться, трясшийся, волосы дыбом встают
Значение бояться: Испытывать боязнь.
Когда он процитировал Ворона из Эдгара Алана По. |
As he quoted The Raven from Edgar Allan Poe. |
Моему никчемному, пропащему отцу-ублюдку некто по глупости доверил отвезти Книгу Короля-ворона к одному человеку в Дербиширских холмах, последнему англичанину, читавшему письмена Короля. |
My rotten, no good, bastard father... .. was stupidly entrusted to deliver the Book of the Raven King to a man in the Derbyshire Hills, the last man in England who could read the King's letters. |
I figured the chances of anybody tracking Asa and Raven were nil. |
|
Женщина-ворона довольно щитом нашла что-то хорошее в новой ситуации, а именно конец межплеменных войн. |
Crow woman Pretty Shield found something good in the new situation, namely the end of the intertribal wars. |
Я нахожу странным, что он настолько не приемлет Короля-ворона и весь волшебный народ. |
I do find it queer that he is so against the Raven King and the whole notion of fairies. |
Кстати, вы сказали ложное утверждение, что имя Михаила де Вильянуэва не входит в свиту ворона кастильского. |
By the way you said a false statement Michael de Villanueva name is not in the RETINUE OF the CROW OF CASTILLE. |
Это третий и последний фильм трилогии Гепард-девочки, и единственный фильм без участия Ворона-Симоне. |
It is the third and final film of The Cheetah Girls film trilogy, and the only film without the participation of Raven-Symoné. |
В начале XIX века Людвиг ван Бетховен часто посещал свой любимый паб три Ворона в Медлинге. |
In the early 19th century, Ludwig van Beethoven often visited his favorite pub, the Three Ravens, in Mödling. |
Поворот ворона-это полуинверсия, которая выглядит как половина петли, за которой следует падение, а затем выравнивается почти на той же высоте, на которой она началась. |
A raven turn is a half-inversion which looks like half a loop followed by a drop and then levels out near the same height as it began. |
Он приходит, стреляет в Демона, берёт кол, уходит и убивает Ворона. |
He comes here, shoots Daemon, grabs a stake goes off and kills Crow. |
Ворона не может быть бесом, хотя выглядело похоже, и это показало нам, что сталелитейщик сам себя истязал. |
The crow may not have been an imp, but was in fact a familiar, and it did tell us when questioned the iron founder was himself bedevilled. |
У бога Одина было два ворона по имени Хугин и Мунин, которые летали по всему миру и рассказывали Одину о том, что происходит среди смертных. |
The god Odin had two ravens, called Hugin and Munin, who flew around the world and told Odin what happened among mortal men. |
Они крушат фабрики и станки, и провозглашают себя последователями Короля-ворона. |
They destroy factories and looms and proclaim themselves to be the followers of the Raven King. |
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями. |
The creator they worshiped was the raven god whom they pictured as an enormous black bird with white wings. |
В душе он клял последними словами и Ворона, и весь род его. |
He cast curses on Raven and all his house. |
и теперь в радиусе 5 километров каждая ворона стоит на тротуаре, дожидаясь светофора, чтобы пообедать. |
And now, every crow within five kilometers is standing by a sidewalk, waiting to collect its lunch. |
Однажды ворона находит кувшин с водой и хочет напиться, но дело в том, что горлышко кувшина слишком длинное, и она не может достать до воды. |
A crow finds a pitcher of water one day and wants a drink, but the thing is, the neck of the jug is too long for him to reach down to the water. |
А ты - свои стёклышки, ворона. |
And keep your glass, King Crow. |
Эми разбила его сердце, DVR вырезал последнюю минуту Доктора Кто... ворона преследовала его до дома. |
Amy broke his heart, the DVR cut off the last minute of Doctor Who... that crow followed him home. |
Мой жених рассказывал мне о вас столько хорошего, фрекен! - сказала ручная ворона.- Ваша vita - как это принято выражаться - также очень трогательна! |
My betrothed has spoken so very highly of you, my little lady, said the tame crow, your life-history, Vita, as it may be called, is very touching. |
Твой любимец-ворона говорил, что их там под тысячу гнездится. |
Your pretty crow said 1,000 men are nesting there. |
Неукротимая, бессмертная ворона с одной ногой. |
An invincible, immortal crow with one leg. |
И ворона, стерьва, раскаркалась у нас на яблоне, видно, опять не уснуть мне всю ночь. |
And the nasty crow is cawing in our apple tree, must be I'm not to sleep all night. |
На иных автомобилистов он действовал, как подбитая ворона на стаю голодных кошек. |
To other cars he was as a lame crow to a pack of hungry cats. |
Обещаю, когда вернёмся домой, я прислушаюсь к советам Ворона, Но сейчас, включай свою суперскорость, потому что... прекрасной даме требуется помощь, очень требуется. |
I promise to eat a heaping helping of crow when we get back home, but right now, do your superspeedy thing because... |
Обещаю, когда вернёмся домой, я прислушаюсь к советам Ворона, Но сейчас, включай свою суперскорость, потому что... прекрасной даме требуется помощь, очень требуется. |
I promise to eat a heaping helping of crow when we get back home, but right now, do your superspeedy thing because... |
Обещаю, когда вернёмся домой, я прислушаюсь к советам Ворона, Но сейчас, включай свою суперскорость, потому что... прекрасной даме требуется помощь, очень требуется. |
I promise to eat a heaping helping of crow when we get back home, but right now, do your superspeedy thing because... |
Не тебе его убивать, ворона. |
He's not yours to kill, crow. |
Мы поговорили с друзьями Ворона из шабаша. |
We've been talking to Crow's coven friends |
Когда нарушаешь обещание брака, три божьих ворона-вестника умирают! |
When you break a marriage promise, three of the gods' messenger crows die! |
Вы думаете, я старая женщина, чьи суждения ограничены Милтоном, вы полагаете, что я -самая белая ворона, какую вы только видели. |
You think I'm an old woman whose ideas are bounded by Milton, and whose own crow is the whitest ever seen.' |
Send a raven and put an end to it. |
|
A crow tried to fly into your room? |
|
Кроме Мозуса, ручного ворона, который дремал на шесте около задней двери, теперь все животные были в сборе. |
All the animals were now present except Moses, the tame raven, who slept on a perch behind the back door. |
Well, his brother, The black sheep of the family, sal |
|
He was wearing a horrid raven mask - like death. |
|
Настало время, когда не осталось почти никого, кто помнил бы былые дни восстания, кроме Кловер, Бенджамина, ворона Мозуса и некоторых свиней. |
A time came when there was no one who remembered the old days before the Rebellion, except Clover, Benjamin, Moses the raven, and a number of the pigs. |
Значит, ваше царство кончилось, старый шут! -сказала Европа, глядя на барона с наглостью, достойной мольеровской служанки. - У-у, старая эльзасская ворона!.. |
Then your reign is over, old pantaloon! said Europe, looking at the Baron with an effrontery worthy of one of Moliere's waiting-maids. Shooh! you old Alsatian crow! |
Потужил-потужил, выругал ось, да и себя кстати ругнул, вытянул лошадь кнутом по спине (ишь, ворона!), однако делать что-нибудь надо - не стоять же на одном месте до завтра! |
He has been standing there for some time, cursing the axle and himself and whipping the horse now and then. Finally he sees he cannot loaf there all day long. |
Четыре Ворона заставили Диких Котов бороться и царапаться. Каждую секунду этой победы. |
that the four-man ravens made the wildcats fight and scratch and claw for every single secondof that win. |
Только на пол не лей, ворона. |
Only don't spill it on the floor, you gawk. |
Гребень Ворона был сохранен, с добавлением серебряной и голубой волны для Рейвенсборна. |
The raven crest was retained, with the addition of a silver and blue wave for the Ravensbourne. |
Археоптерикс был размером примерно с Ворона, с широкими крыльями, закругленными на концах, и длинным хвостом по сравнению с длиной его тела. |
Archaeopteryx was roughly the size of a raven, with broad wings that were rounded at the ends and a long tail compared to its body length. |
Она также может принимать форму вороны или ворона в капюшоне. |
She may also take the form of a hooded crow or raven. |
Однако Рэдволлеры нанесли ответный удар, используя броню Мартина как призрак, чтобы напугать ворона. |
However, the Redwallers struck back by using Martin's armor as a ghost to scare the raven. |
Рута смотрит сквозь принца и Ворона и сталкивается с факиром. |
Rue looks through The Prince and the Raven, and is confronted by Fakir. |
Другие виды орнитофауны включают обыкновенного ворона, длинноухую сову, курицу-Луня, Мерлина, скопу, тетерева и острохвостого годвита. |
Other avifauna include the common raven, long-eared owl, hen harrier, merlin, osprey, black grouse, and bar-tailed godwit. |
И ворона, и Сапсана часто привлекают те же самые крутые места обитания, что и Беркута. |
Both the raven and the peregrine are often attracted to much the same precipitous habitat as the golden eagle. |
К этому времени большая армия под командованием кровавого Ворона, который также является рукой короля, окружает белые стены, и Деймон оказывается в плену. |
By this time a large army under Bloodraven, who is also the King's Hand, encircles Whitewalls, and Daemon is captured. |
Легенда была снята в главной роли в качестве персонажа Ворона. |
Legend was cast in the title role as the character Crow. |
Поворот ворона используется только на летающих американских горках или 4D американских горках в настоящее время и был использован только на трех 4D-каботажных судах и одном летающем горке. |
The raven turn is only usable on either flying roller coasters or 4D roller coasters at the moment and has only been used on three 4D coasters and one flying coaster. |
1998 рассказы Ворона рассказал мне, Джон Коэн, акустический диск 34 CD. |
1998 Stories The Crow Told Me, John Cohen, Acoustic Disc 34 CD. |
Ворона встречает расстроенного орла на земле и советует ему взлететь и бросить свою добычу. |
The crow meets the frustrated eagle on the ground and advises it to soar up and drop its prey. |
Поджидая его у скал, ворона улетает вместе с упавшей черепахой прежде, чем Орел успеет вернуться. |
Waiting behind by the rocks, the crow flies off with the fallen tortoise before the eagle can return. |
После семидневного потопа герой потопа освобождает ласточку, ворона и голубя, чтобы выяснить, отступили ли воды потопа. |
After the seven-day deluge, the flood hero frees a swallow, a raven and a dove in an effort to find if the flood waters have receded. |
Существует танец или балет с участием двух детей-исполнителей, играющих роли ворона и голубя. |
There is a dance or ballet involving two child performers playing the roles of the raven and the dove. |
После того как они поженятся, ворона спрашивает, хочет ли она, чтобы это была ворона днем и мужчина ночью, или наоборот. |
After they marry, the crow asks whether she would rather have it be a crow by day and a man by night, or the other way around. |
Ворона в толстовке уводит ее вместе с сестрами в другой дом. |
The hoodie crow takes her, with her sisters, to another house. |
Один из шахтеров замечает ворона, который преследовал их, и убивает его, поняв, что он был заколдован. |
One of the miners spots a raven that had been following them and kills it after realizing it was bewitched. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пуганная ворона куста боится».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пуганная ворона куста боится» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пуганная, ворона, куста, боится . Также, к фразе «пуганная ворона куста боится» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.