Считают, что понятия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
считаются пропавшими без вести - considered missing
по правам человека считают, - on human rights consider
люди считают, что - people consider that
они считают, что - they believe that
мои коллеги считают, - my colleagues think
считают, всем сердцем - believe wholeheartedly
они также считаются - they also considered
Соединенные Штаты считают, - the united states believes
пожалуйста, считают, что - please consider that
считают его своевременным - consider it opportune
Синонимы к считают: как будто, можно сказать, чуть не, знать, чуть ли не, судя по всему, как видно, надо быть, думать
что бы то ни было - whatever it was
вносить путаницу во что-л. - make a mess of smth.
прикладывать что-л. мокрое - put smth. wet
что-либо незначительное - anything insignificant
как раз то, что надо - just what you need
будь, что будет - whatever happens
быть готовым сделать что-то - be ready to do something
Что вас интересует - What are you interested in
что с вами - what's wrong with you
что у него - what does he have
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
термины и понятия - terms and concepts
по понятиям - on concepts
буддийские понятия - buddhist concepts
захватывая понятия - grasping concepts
любые понятия - any concepts
я понятия не имею, где она - i have no idea where she
понятия не имею, где вы находитесь - have no idea where you are
тендерные понятия - gendered notions
Основные экономические понятия - key economic concepts
я до сих пор понятия не имею, - i still have no idea
Синонимы к понятия: мысль, взгляд, положение, идея, мнение, принципы, точка зрения, знание, представление
Марксисты-ленинцы считают, что в этом обществе еще могут сохраняться понятия собственности, денег и товарного производства. |
Marxist-Leninists believe that this society may still maintain the concepts of property, money, and commodity production. |
Словари должны обязательно устранить проблематичность понятия и предоставить то, что они считают стандартным определением здравого смысла. |
Dictionaries must necessarily eliminate the problemaicity of the notion an provide what they take to be a standard common-sense defintion. |
Таким образом, некоторые ученые считают, что термин ЭИ объединяет и объединяет такие общепринятые понятия и определения. |
Thus, some scholars believe that the term EI merges and conflates such accepted concepts and definitions. |
Фельдман и кони считают, что поскольку возражения против EJ стали настолько заметными, их защита для него уместна. |
Feldman and Conee believe that because objections to EJ have become so prominent their defense for it is appropriate. |
Я понятия не имел, что делаю. |
I had no idea what I was doing. |
Они считают, что в это время души умерших посетщают бывший дом, чтобы согреться у костра. |
They hold that at this time souls of the died visit the former houses to get warm at fire. |
Многие австралийцы считают сейчас, что страна должна порвать связи с Британией и ее королевой. |
Many Australians now believe that the country should break its connections with Britain and the British Queen. |
Все считают, что покушения не состоялось, потому что у сапёров в последнюю минуту задрожали руки. |
Ifs believed that there was no attack because the sappers hand trembled. |
А учитывая разрыв между богатыми и бедными, разгул коррупции и наркоторговли, многие из нас вовсе не считают эту страну такой уж прекрасной. |
And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country. |
Наступила половая зрелость, а я понятия не имела, что значит быть девочкой, и я была готова выяснить, кто я на самом деле. |
Puberty had hit, and I had no idea what being a girl meant, and I was ready to figure out who I actually was. |
Многие считают, что это был кто-то из своих. |
Many believe that it was one of his own. |
Джилл Танкард затащила меня в шкаф и сказала, что больше нет такого понятия как просто разведка. |
Jill Tankard took me into a cupboard and told me there was no such thing as pure intelligence. |
Жизнь значительно отличается от химической материи, меняющейся в модусах понятия. |
Life is vastly different from mere chemic matter fluxing in high modes of notion. |
И я понятия не имею, есть у него свинка или нет. |
I actually don't even know if he has mumps. |
Современная мораль требует от нас, чтобы мы разделяли общепринятые понятия своей эпохи. |
Modern morality consists in accepting the standard of one's age. |
В общем, она опять заглохла, и я понятия не имею, что делать. |
Anyway, the point is... is that it's stalled out there, and I kind of have no idea what to do. |
Я уверен, что твои морские похождения очень интересны, но у меня есть опыт в вещах, ...о который вы понятия не имеете. |
I'm sure your seafaring adventures are interesting, but I have experience of things you couldn't imagine. |
Здесь, в Колумбии, я уяснил одну вещь: хороший и плохой – понятия относительные. |
There's one thing I've learned down here in Colombia, good and bad are relative concepts. |
Самое основное понятие бытия получено мною не чрез ощущение, ибо нет и специального органа для передачи этого понятия. |
The most fundamental idea, the idea of existence, has not been received by me through sensation; indeed, there is no special sense-organ for the transmission of such an idea. |
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога. |
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and Muslims therefore consider Arabic to be the language of God. |
Обычно считают, что это, цветение боярышника. |
It's generally thought it probably means the may blossom. |
Я понятия не имел что я делал, никакого понятия, что делать с этой работой вообще, но я делал это, и все на это купились. |
I had no idea what I was doing, no clue what to do with this job whatsoever, but I did it, and everyone bought into it. |
Когда он это сказал, Уилли полностью убедился, что Салливан понятия не имеет, что Дулин, О'Мира и он сделали с Кэрол Гербер. |
When he said that, Willie had known for sure that Sullivan had no idea of what Doolin, O'Meara, and he had done to Carol Gerber. |
Понятия не имею, но что-нибудь да будет, -успокоила его старушка. |
'I haven't the faintest idea, but something, I suppose,' said the elderly lady. |
Помог кое-кому, так теперь считают меня Санта-Клаусом! |
I help out a few diggers, and everyone thinks I'm Santa Claus. |
Свидетель. Не имею понятия. |
Witness: It conveyed no meaning to me. |
We all feel the team needs a fresh start. |
|
Тогда бы сила стала правдой, истиной. Понятия вины и правоты, извечная забота правосудья, исчезли бы и потеряли имя. |
Force should be right or, rather, right and wrong should lose their names, and so should justice too. |
You don't know what geometry is, do you, Clarence? |
|
I don't know how we're gonna find jurors to hear all these cases. |
|
They didn't have a clue who Desdemona was. |
|
Не имею понятия. |
Absolutely no idea at all.' |
Я знаю, что этот раздел не предназначен для ошибок в статьях, но я понятия не имел, как исправить ошибку или где именно сообщить о ней. . |
I know this section is not meant to be for errors in articles but I had no idea how to correct the error or where exactly to report it. . |
Большинство египтологов считают статуэтку современной, но некоторые ученые, такие как Захи Хавасс, считают, что это была художественная репродукция 26-й династии. |
Most Egyptologists believe the statuette is contemporary, but some scholars, such as Zahi Hawass, think that it was an artistic reproduction of the 26th dynasty. |
Некоторые женщины также считают, что использование щита для сосков может облегчить грудное вскармливание. |
Some women also find that using a nipple shield can help facilitate breastfeeding. |
Я предлагаю это как решение, исходя из моего предположения, что это разница между Великобританией и США, хотя я понятия не имею, так ли это! |
I am offering this as a solution on my assumption that this is a UK/US difference, although I have no idea if this is the case! |
Они не считают, что крещение все еще требуется для верующих евреев сегодня, а скорее, что крещение было заповедью для верующих евреев в тот момент времени. |
These do not hold that baptism is still required for Jewish believers today, but rather that baptism was a command to Jewish believers at that point in time. |
Но, как и многие искусственные понятия—скажем, деньги,—эта категория обретает собственную реальность, как только люди понимают, как заставить ее работать. |
But like a lot of artificial concepts—money, say—the category does take on a reality of its own once people figure out how to put it to work. |
Ученые считают, что они представляют собой стволовую группу живых тардиград. |
Scientists think they represent a stem group of living tardigrades. |
Вместо этого это попытка аргументировать обоснованность понятия энтропийная сила. |
Instead it is an attempt to argue a case for the validity of the concept 'entropic force'. |
Приведенные ниже термины не следует считать точными, а лишь попыткой определить общее значение этого понятия. |
The terms below should not be considered exact, but merely an attempt to pin down the general meaning of the concept. |
В 2013 году Монти Оум, создатель RWBY, сказал “ Некоторые считают, что точно так же, как скотч должен быть сделан в Шотландии, американская компания не может делать аниме. |
In 2013, Monty Oum, the creator of RWBY, said “Some believe just like Scotch needs to be made in Scotland, an American company can’t make anime. |
55% считают, что гомосексуальные и лесбийские пары не должны иметь родительских прав, в то время как 44% считают, что однополые пары должны иметь возможность усыновлять детей. |
55% believed gay and lesbian couples should not have parenting rights, while 44% believed same-sex couples should be able to adopt. |
Наполеон, земля, Атлантика - это единичные или индивидуальные понятия или имена. |
‘Napoleon’, ‘the earth’, ‘the Atlantic’ are singular or individual concepts or names. |
Область конфиденциальности частично перекрывается с безопасностью, которая может включать в себя понятия надлежащего использования, а также защиты информации. |
The domain of privacy partially overlaps with security, which can include the concepts of appropriate use, as well as protection of information. |
This Amazon is believed to be the Amazon queen Hippolyta. |
|
Американские кампании считают, что текстовые сообщения-это гораздо более простой и дешевый способ добраться до избирателей, чем подход от двери до двери. |
American campaigns find that text messaging is a much easier, cheaper way of getting to the voters than the door-to-door approach. |
Американцы считают себя старомодными, многословными и нелепыми. |
Americans think BE old fashioned, long-winded and ridiculous. |
В настоящее время большинство специалистов считают, что мигрень вызвана первичными проблемами с нервами в головном мозге. |
Currently, most specialists think migraines are due to a primary problem with the nerves in the brain. |
Зеттель, по-видимому, был задуман как список мнемонических средств, помогающих ученику запомнить понятия, которые он учил устно. |
The Zettel were apparently intended as a list of mnemonic aids to help the student remember concepts he had been taught orally. |
Многие японцы считают свои дома слишком скромными, чтобы принимать гостей. |
Many Japanese regard their homes as being too humble to entertain guests. |
Однако большинство экономистов и инвесторов считают, что пузыря на рынке студенческих кредитов не существует. |
However, most economists and investors believe that there is no student loan bubble. |
Полицейские нашли еще несколько записок, хотя Шериф Кридер понятия не имел, в каком порядке они были написаны, потому что все они были недатированы. |
The officers found more notes, though Sheriff Crider had no idea which order the many notes were written in because they were all undated. |
Это не делает ее расисткой или антисемиткой, но указывает на то, что ее учение включало эти понятия в той или иной форме. |
That doesn't make her a racist or anti-semite, but it does indicate that her teachings included those concepts in some form. |
Мы подозреваем, что это была кобра с моноклем, но понятия не имеем. |
We *Suspect* it was a monocled Cobra, but we have no idea. |
Отсутствие связи означает, что не существует понятия потока или постоянной связи между двумя хостами. |
Being connectionless means that there is no concept of a stream or permanent connection between two hosts. |
Основные понятия усваиваются постепенно в течение определенного периода времени, по мере того как человек учится. |
The basic concepts are gleaned gradually over a period of time, as a person studies. |
Я удалил ваш спорный тег, так как вы понятия не имеете, что произошло с редактированием и созданием этой статьи. |
I have REMOVED your Disputed tag, as you have no idea as to what has occurred regarding the editing and creation of this article. |
Его коллеги, друзья и информаторы понятия не имели, что с ним случилось. |
His co-workers, friends, and informants had no idea what had happened to him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «считают, что понятия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «считают, что понятия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: считают,, что, понятия . Также, к фразе «считают, что понятия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.