С заботой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дым с сильным запахом - fume
сровнять с землей - level with the ground
с точки зрения экономики - from the point of view of economics
пробивать с трудом - plow
с двуспальной кроватью - with a double bed
снятие с креста - removal from the cross
с наветренной стороны - windward
с запахом - with smell
с рачьими глазами - with crayfish eyes
связанный с - Related to
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
окружать заботой - lavish care
движимый заботой об интересах общества - public spirited
быть главной заботой - be the main concern
Вашей заботой - by your care
любовью и заботой - tender loving care
Особой заботой - is a special concern
окружить заботой и вниманием - encompass with care and attention
сделано с заботой - made with care
с любовью и заботой - with love and care
с заботой - with concern for
осторожно, осторожнее, внимательно, тщательно
В этом случае - не успели мы влюбиться, как главной нашей заботой становится приобрести расположение предмета нашего чувства. |
Here we are no sooner in love than it becomes our principal care to engage the affection of the object beloved. |
Люди с поздней стадией деменции, как правило, все больше обращаются внутрь себя и нуждаются в помощи с большей или всей своей личной заботой. |
People with late-stage dementia typically turn increasingly inward and need assistance with most or all of their personal care. |
Наслаждались нежной заботой родителей, вместе с детьми, а Джастин сидел здесь и выбирал - напиться или застрелиться. |
Getting TLC from Mum and Dad with the kids for company while Justin was here, mediating between his whisky and a gun. |
Узнать что жизнь которую я принесла в этот мир была воспитана и окружена заботой кем-то, кого я никогда не знала? |
To know that the life that I brought into this world was cared for and nurtured... By someone I didn't even know? |
Распад семьи часто заканчивается тем, что женщины самостоятельно воспитывают детей, будучи вынужденными жертвовать своей работой и/или заботой о своих детях. |
The breakdown of the family often ends with women raising children on their own, having to sacrifice either their work and/or the care of their children. |
Несомненно, вы сочтёте своим долгом проверять успехи Патти с вашей обычной заботой и вниманием. |
No doubt you will see it as your duty to monitor Patty's progress with your usual care and attention. |
Земледелие было главной заботой большинства представителей Африканского общества, которое активно занималось этим в сезон дождей. |
Farming had been the preoccupation of most African society, which was extensively done during the rainy season. |
Просто в вопросах внешней политики мы не должны считать убийство Папы главной заботой. |
Simply as a foreign policy matter we need not make the killing of a Catholic Pope the most important of our concerns. |
Человек, чьей истинной заботой были не моряки, а его собственное отстранение от должности? |
A man whose only real cause was not the seamen, but his own removal from office? |
В это мгновение их главной заботой было обеспечить одновременное отъединение стержня во всех местах. |
His principal concern at the moment was to ensure that the separations at the various points along the shaft were made simultaneously. |
Я могу поручиться, что главной моей заботой будет благополучие Полли. |
I can guarantee you my overriding concern will be Polly's wellbeing. |
Мы стараемся, чтобы Уд были здоровы, образованы и окружены заботой. |
We keep the Ood healthy, safe, and educated. |
Хотя Департамент несет ответственность за осуществление программ, формирование у общественности надлежащего представления об Организации Объединенных Наций является заботой каждого. |
While the Department is accountable for programme delivery, the public perception of the United Nations is everyone's concern. |
Счастье невозможно создать по приказу, по требованию или силой, но лишь поощрением и заботой. |
Happiness can’t be mandated, demanded, or enforced. It must be encouraged and nurtured. |
Управление риском для форекс-трейдера должно быть главной заботой. Однако, большинство трейдеров идут другим путем, беспокоясь главным образом о вознаграждении, и активно не управляя своим риском. |
Risk management should be your main concern as a forex trader, most traders take the other route; worrying mainly about rewards and not actively managing their risk. |
Если вы наполните свой стакан любовью и заботой, могут произойти чудеса. |
If you fill your beaker with love and caring, miracles can happen. |
Пионером, не стану утруждать вас заботой о моих дальнейших действиях. |
'Pioneer,' I need not trouble you about the steps I shall take. |
She cared for them so sweetly, they never grew old. |
|
Вчера у меня был главной заботой яичный порошок с 3 000 других преступников. |
Yesterday I was having powdered eggs on the mainline with 3,000 other felons. |
Я изнурена заботой о принцессе и не в настроении. |
I'm exhausted from caring for the Princess and beyond place of sentiment. |
Я могу поручиться, что главной моей заботой будет благополучие Полли. |
I can guarantee you my overriding concern will be Polly's wellbeing. |
Его первой заботой было поставить неразлучный возле своей постели. |
His first care was to place the inseparable beside him. |
Я была окружена самой сострадательной заботой в этих стенах. |
I've been tended to with most compassionate care Within these walls. |
I think I've been a little overprotective. |
|
So he can warm your heart with how good he is with these kids. |
|
Мы говорили хотя мой муж с этим и не согласен происходит ли это здесь или на другом конце света должно быть нашей коллективной заботой. |
We were saying that, despite what my husband thinks whether it happens here or on the other side of the world we all have to be collectively concerned. |
Как можно увидеть, наших коров выращивают с величайшей заботой. |
As you can see, our cattle is raised with the utmost care. |
И что, я всех заражу сочувствием и заботой о людях? |
So what, I'm gonna infect them with my empathy and concern for others? |
Все эти ситуации, когда невозможность помочь прикрываешь заботой об охране труда и здоровья. |
Stuff that stopped us from being able to help, masquerading as health and safety. |
Мы выкармливаем свиней с большой заботой здесь, в Хартфилде. |
We rear the pigs with great care here at Hartfield. |
После восстановления своего состояния следующей заботой Красса стала его политическая карьера. |
After rebuilding his fortune, Crassus' next concern was his political career. |
Большинство ведущих психологов получили образование в США, и первой заботой Академии было перевоспитание этих психологов в советских доктринах. |
Most leading psychologists were educated in the United States, and the first concern of the Academy was re-education of these psychologists in the Soviet doctrines. |
Мы должны помнить, что здравый смысл и удобство использования являются главной заботой. |
We need to remember that common sense and usability are the primary concern. |
С заботой и вниманием взрослых дети в конечном счете демонстрируют, как они могут стать нормальными гражданами, полезными себе и обществу. |
With care and attention from adults, the children ultimately demonstrate how they can become normal citizens, useful to themselves and to society. |
Главной заботой ISBWA является регулирование отрасли и благосостояние потребителей. |
The main concern of the ISBWA is the regulation of the industry and the welfare of the consumers. |
Природа смерти на протяжении тысячелетий была главной заботой мировых религиозных традиций и философских исследований. |
The nature of death has for millennia been a central concern of the world's religious traditions and of philosophical inquiry. |
Главной заботой в это время было снятие стресса у студентов и создание для них теплой обстановки. |
The main concern at this time was relieving student stress and creating a warm environment for them. |
Стеклянные изделия, загрязненные биологически опасным материалом, обрабатываются с той же заботой, что и иглы и лезвия, даже если они не повреждены. |
Glass items which have been contaminated with a biohazardous material are treated with the same concern as needles and blades, even if unbroken. |
Его главной заботой была деятельность революционеров, которые часто работали и замышляли подрывные действия из-за рубежа. |
Its main concern was the activities of revolutionaries, who often worked and plotted subversive actions from abroad. |
С появлением Интернета распределительная сеть и контроль над ней стали главной заботой поставщиков услуг. |
Since the advent of the Internet the distribution network and control has become a major concern for service providers. |
The primary concern for James was to avoid war. |
|
Хотя индустриализация была основной заботой ассоциации, она стремилась прежде всего изолировать женщин морально и социально от городской жизни. |
While industrialization had been a founding concern of the association, it had sought primarily to insulate women morally and socially from urban life. |
Хотя все они различны в своих теориях и психологиях, они, по – видимому, объединены общей заботой о психике-душе. |
Though all different in their theories and psychologies, they appear to be unified by their common concern for the psyche – the soul. |
Главной заботой СС было скорейшее выполнение этой квоты. |
The main concern of the SS had been speedy fulfilment of the quota. |
Плотность запасов является проблемой в благосостоянии коммерческих индеек, и высокая плотность является главной заботой о благополучии животных. |
Stocking density is an issue in the welfare of commercial turkeys and high densities are a major animal welfare concern. |
Бизнес был главной заботой, но гражданские права были следующими. |
Business was the main concern, but civil rights came next. |
1 мая 2014 года львица в парке родила трех детенышей и пренебрегла заботой о них. |
On May 1, 2014, a lioness in the park gave birth to three cubs and neglected to care for them. |
Например, мужчины ассоциировались с телесностью, а женщины-с красотой, жильем и заботой. |
For example, males were associated with physicality and females were associated with beauty, housing, and caring. |
Предотвращение резонансных катастроф является главной заботой в каждом проекте строительства зданий, башен и мостов. |
Avoiding resonance disasters is a major concern in every building, tower, and bridge construction project. |
Из-за остроты голода это было главной заботой правительств и других органов власти. |
Because of the severity of famine, it was a chief concern for governments and other authorities. |
Своими действиями отцы-основатели ясно дали понять, что их главной заботой является свобода вероисповедания, а не продвижение государственной религии. |
Critics alleged that this created a perception of insurmountability and that it was done in order to discourage would-be Sanders supporters. |
Следовательно, диагностическая надежность была главной заботой DSM-III. |
Hence, diagnostic reliability was a major concern of DSM-III. |
Она была вдохновлена заботой своей матери о планете и присоединилась к Всемирному фонду природы. |
She was inspired by her mother's care for the planet, and joined the World Wide Fund for Nature. |
Вульгаризм был особой заботой британских английских традиционалистов. |
Vulgarism has been a particular concern of British English traditionalists. |
Я полагаю, что интеллектуальная честность является главной заботой среди волшебников Вики, поэтому я думаю, что мы должны идти безопасным путем и избегать споров. |
I gather that intellectual honesty is a primary concern among wiki wizards, so I think we should go the safe route and avoid controversy. |
Среди других святых качеств он был известен заботой о детях, щедростью и дарением подарков. |
Among other saintly attributes, he was noted for the care of children, generosity, and the giving of gifts. |
Его заботой было утверждение социологии как науки. |
His concern was to establish sociology as a science. |
На самом деле, сведение к минимуму числа индусов и мусульман на неправильной стороне линии было не единственной заботой для равновесия. |
In fact, minimizing the numbers of Hindus and Muslims on the wrong side of the line was not the only concern to balance. |
Земельная собственность на самом деле была заботой только женщин, поскольку выращивать пищу было делом женщин, а не мужчин. |
Land property was really only the concern of the women, since it was the women's job to cultivate food and not the men's. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с заботой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с заботой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, заботой . Также, к фразе «с заботой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.