I want you to light the candle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I for one - Я для одного
I hope so - Я надеюсь, что так
I hope that - я надеюсь
i will give you a call - я дам вам вызов
i went to the lake - я пошел к озеру
who i can contact - который я могу связаться
i'm not have been - Я не был
i don't want to get involved - я не хочу ввязываться
i pressure them - я на них давление
i have convinced - я убежден,
Синонимы к I: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к I: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение I: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
verb: нуждаться, хотеть, желать, хотеться, испытывать необходимость, быть нужным, испытывать недостаток, требовать, требоваться
noun: желание, необходимость, потребность, нужда, недостаток, жажда, бедность
i want you to give - я хочу, чтобы ты
i do not want to create - я не хочу, чтобы создать
didn't want to leave - не хотел покидать
want to continue with - хочу продолжить
want to create - хотите создать
want to get - хочу получить
if you ever want to - если вы хотите, чтобы
i wouldn't want - я не хотел бы
want to share - хочу поделиться
they want you to - они хотят вас
Синонимы к want: inadequacy, paucity, shortage, insufficiency, unavailability, nonexistence, deficiency, lack, absence, scarcity
Антонимы к want: refuse, dislike, reject, unnecessary, excessive, excess
Значение want: a lack or deficiency of something.
bless you - Будьте здоровы
hello how are you - привет как ты
so are you! - вы тоже!
You bet! - Вы делаете ставку!
Would you like to leave a message? - Хотите оставить сообщение?
you guys - вы парни
that honors you - что вы с отличием
shall advise you - посоветую вам
right by you - право на вас
with whom you deal - с кем вы имеете дело
Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly
Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
fail to comply with - не соблюдают
connect to - подключиться к
put to the proof - положить доказательство
keep to - продолжать
resilience to - устойчивость к
impervious to water - непроницаемый для воды
relevant to - имеющих отношение к
unfavorable to - неблагоприятно
due to the need - в связи с необходимостью
go to waste - пропасть зря
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
light mixing - смешение оптических сигналов
light kerosene - легкий керосин
electric light bulb - электрическая лампочка
light reflection value - отражательная способность
light microscope - оптический микроскоп
phantom light - ложный огонь
low light photography - фотография при слабом освещении
black light theater - черный театр
coherent light - когерентный свет
put the light on - включите свет
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
trip the light fantastic - путешествовать свет фантастический
give the axe - давать топор
around/round-the-clock - вокруг/
the thick - толстый
under the influence - под влиянием
be in the pink - быть в розовом
at/in the rear - при в / в заднем
lay of the land - лежит в земле
the wherewithal - средства
be sure of the aim - бить наверняка
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: свеча, свечка, газовая горелка, международная свеча
verb: проверять свежесть яиц
hold a candle to - провести свечу
candle filter - фильтровальная свеча
candle wick - свечной фитиль
spherical candle power - сферическая сила света
burns the candle at both ends - зажжет свечу на обоих концах
soy candle - соевая свеча
to blow out / extinguish / snuff out a candle - задуть свечу
candle foot - футосвеча
We'll burn a candle for him later - Мы зажжем за него свечу позже
Come on, let's light this candle - Давай, давай зажжем эту свечу
Синонимы к candle: taper, tea light, votive (candle), pillar (candle), glim, candela, standard candle, wax light
Антонимы к candle: cunt, vagina, neglect
Значение candle: a cylinder or block of wax or tallow with a central wick that is lit to produce light as it burns.
And of course, light a candle at the Western Wall. |
И свечку зажги у Стены Плача. |
But what if we're in an igloo and you had a cold and couldn't smell anything, and you told me to light a candle, but I smell gas? |
Но что если мы в иглу, (эскимосское хижина) и там очень холодно, и я не могу учуять запаха, а ты сказал мне, зажечь свечу, но я чувствую запах газа? |
In honor of his appearance an extra light was brought into the bedroom - the light of a flickering wax candle in a heavy, old black candlestick. |
В честь его появления в спаленке прибавился еще один свет - свет стеариновой трепетной свечи в старом тяжелом и черном шандале. |
Or have a romantic candle-light dinner with a girl while playing ballads to her on my guitar. |
Или поужинать с девушкой при свечах. Играть ей баллады на гитаре. |
I'm going to light a candle for her. |
Я хочу поставить за неё свечку. |
Каждый вечер я зажигал свечку и молился. |
|
Here comes the candle to light you to bed. |
А вот и свеча, чтоб кровать осветить. |
The light from the candle on her grandmother's bedside table became a beacon in the darkness. |
Свет от свечи на столе у бабушкиной кровати стал маячком в этой темноте. |
Here comes a candle to light you to bed, here comes a chopper to chop off your head. |
Вот тебе свечка - кровать осветить, а вот и секач - чтоб башку отрубить. |
Свет свечи горит на самом дне твоей души. |
|
And anyway, I saw the light from your candle under the door. |
Кроме того, я заметил свет от свечи под дверью. |
Here comes a candle to light you to bed, Here comes a chopper to chop off your head. |
Вот зажгу я пару свеч - ты в постельку можешь лечь. Вот возьму я острый меч - и головка твоя с плеч. |
When I light the candle and get into the water |
Как только я зажигаю свечу и иду к воде |
He took my chin in his large hand and turned up my face to have a look at me by the light of the candle. |
Он взял меня своей большой рукой за подбородок и повернул лицом к свету, падавшему от свечи. |
What do you want? she inquired, in a voice of surprise, as she surveyed me by the light of the candle she held. |
Что вам надо? - спросила она удивленно, оглядывая меня при свете свечи, которую держала в руке. |
The candle-buds opened their wide white flowers glimmering under the light that pricked down from the first stars. |
Вместо свечек на кустах раскрылись большие белые цветы, и уже их колол стеклянный свет первых звезд. |
Why don't you light the candle? he said then. |
Почему вы не зажжете свечку? - спросил он немного погодя. |
I could open it up and light a candle |
Я могла бы открыть её и зажечь свечу |
On the white asbestos floor lay neat rows of bright-red eggs with spots on them. There was total silence in the chambers, except for the hissing of the 15,000 candle-power light overhead. |
На белом асбестовом полу лежали правильными рядами испещренные пятнами ярко-красные яйца, в камерах было беззвучно... а шар вверху в 15000 свечей тихо шипел. |
In the soft light of the candle she looked to be not much past thirty. |
При мягком свете свечи она выглядела лет на тридцать с небольшим. |
Come on, let's light this candle. |
Ну, давай зажжем эту свечку. |
Here comes a candle to light you to bed... |
Вот зажгу я пару свеч - ты в постельку можешь лечь... |
You hold an egg up to the light of a candle and you look for imperfections. |
Рассматриваешь яйцо при помощи свечи и ищешь дефекты. |
The president could light the peace candle during the prayer. |
Президент мог бы зажечь свечу мира во время молитвы |
Let's light this candle and blast off into a calm, settled, monogamous relationship. |
Давай зажжем свечи и окунемся в умиротворенные, прочные, моногамные отношения. |
She wore a faded dressing gown and she carried a candle, holding it high, so that its light fell upon her face: a face quiet, grave, utterly unalarmed. |
Она была в линялом халате и несла свечу, держа ее высоко, так что свет падал ей прямо на лицо -спокойное, серьезное, ничуть не встревоженное. |
Надень праздничные одежды, зажги с благословением свечи. |
|
Did you light the candle for Trifun? |
Ты поставил свечку Трифону? |
Make a wish light a candle and watch your Sweet 16 birthday wishes come true |
Загадай желание, зажги свечу и смотри как твои Сладкие 16 День Рождения желания исполняются |
Now, normally, at this point, I would have you both light the unity candle, but prison restrictions on open flames won't allow it. |
В этот момент, как обычно, я попросила бы вас зажечь общую свечу, но тюремные правила не разрешают применение открытого огня. |
His lips were quivering, his sunken eyes looked like sightless cavities by the light of the candle. His hands were folded for prayer. |
Губы его дрожали; глаза ввалились и, при тусклом мерцании пальмовой свечи, казались как бы незрящими впадинами; руки были сложены ладонями внутрь. |
Был мирный свет сальной свечки в шандале. |
|
It was true that the light could not be produced by a candle. |
Было ясно, что этот луч - не от свечи. |
He looked up when she opened the door, his face illuminated by the light cast upwards from the round orifices in the green candle shades. |
Когда открылась дверь, он поднял голову, и лицо его моментально озарилось светом, который шел снизу вверх от свечей, прикрытых узкими зелеными абажурами. |
Wait a minute, I must light a candle; you've broken the window.... Nobody swears like that at night. |
Подождите, надобно засветить; вы вот стекло выбили... Кто по ночам так ругается? |
And I light a candle in memoriam and I pray for his soul. |
Я ставлю свечку на память и молюсь за его душу. |
You'd be lighting a candle in a room full of light. |
Вы бы зажгли свечу в комнате, полной света. |
We have an opportunity for people to light a candle when they are grateful for something. |
Мы предоставили людям возможность зажигать свечу, когда они благодарны за что-то. |
You should throw in some bubbles and a little candle light too, sir. |
Вам стоит еще добавить пузырьков и зажечь свечи, сэр. |
Tarashkin lit a candle end and, lying on his stomach, provided light for Shelga who made his way carefully down a slimy, half-rotten ladder into the damp cellar. |
Тарашкин зажег огарок и лег на живот, освещая сырое подполье, куда Шельга осторожно спустился по тронутой гнилью, скользкой лестнице. |
Tell me, have you thought about, that if one day I have to light a candle for you, then, who will light a candle for me? |
Скажите, подумали ли вы о том, что если придет тот день, когда я зажгу вашу свечу, кто потом зажжет мою? |
They light a candle inside the pumpkin to scare their friends. |
Они зажигают свечу в тыкве, чтобы испугать своих друзей. |
Light a candle and turn off the electricity. |
Зажги свечу и потуши электричество. |
A dim light from a lit candle made elongated shadows on the chamber walls. |
Слабый свет одной свечи отбрасывал слабые тени на стены комнаты. |
If you want to experience the mediaeval rituals of faith, the candle light, incense, music, important-sounding dead languages, nobody does it better than the Catholics. |
Если вы хотите пережить средневековые ритуалы веры, сияние свечей, запах благовоний, музыку, напыщенные речи на древних языках. то вам в католичество. |
At usual hour stirred up, In candle's light she's getting up. |
В привычный час пробуждена Вставала при свечах она. |
How much of a shock is it to you to get into a car where we live and get out the other end, all you can do is light a candle and make your own chutney? |
Как бы это тебя шокировало когда, сев в машину там, где мы живем, и выйдя с другой стороны, единственное, что ты можешь сделать, это зажечь свечку и сделать свой собственный чатни? |
And when I come home and light the candle and has a bit of supper, he sits up again and has it with me. |
А когда я приду домой, зажгу свечку да соберу ужин, он встанет и поужинает со мной. |
With a final flicker, as of a dying candle, my diary at this point, however, grows luminous, shedding much light upon that evening's conversation. |
Но тут мой дневник, как догорающая свеча, дал последнюю вспышку и озарил ярким светом беседу этого вечера. |
And not just to light a little candle. |
И не только в том, чтобы зажечь свечку. |
Я жил в ночи и избегал наготы дневного света. |
|
Here slang intervenes and takes it up: Candle, camoufle. |
Здесь арго вмешивается и добавляет: свеча - это камуфля. |
You'd be surprised how much heat one candle can give off. |
Ты будешь удивлена тем, сколько тепла может дать одна свеча. |
He snuffed the candle, and backing away a little to see how it looked, backed out of the room-unexpectedly to me, for I was going to ask him by whom he had been sent. |
Сняв нагар со свечи и немного отступив, чтобы посмотреть, как она горит, он вышел так неожиданно, что я не успела даже спросить, кто послал его за мной. |
The chandelier has six arms, not seven, and moreover the lit candle is actually in the front, not the rear. |
У люстры шесть рук, а не семь, и, кроме того, зажженная свеча находится на самом деле спереди, а не сзади. |
Meanwhile, Mackie's PR department may well hold the candle for running the first mass market manipulation using social media. |
Между тем, пиар-отдел Макки вполне может держать свечу за проведение первой манипуляции на массовом рынке с помощью социальных сетей. |
Nicholas and Alexandra, each holding a lit candle, faced the palace priest and were married a few minutes before one in the afternoon. |
Николай и Александра, держа в руках зажженные свечи, стояли лицом к дворцовому священнику и обвенчались за несколько минут до часа дня. |
The automata were operated from the dish at the bottom of the candle. |
Автоматы управлялись из тарелки на дне свечи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «I want you to light the candle».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «I want you to light the candle» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: I, want, you, to, light, the, candle , а также произношение и транскрипцию к «I want you to light the candle». Также, к фразе «I want you to light the candle» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.