Burning the candle at both ends - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Burning the candle at both ends - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сжигая свечу с обоих концов
Translate

- burning [adjective]

noun: сжигание, горение, жжение, обжиг, прокаливание, обжигание, расширение шпуров взрывами

adjective: горящий, жгучий, горячий, палящий

- the [article]

тот

- candle [noun]

noun: свеча, свечка, газовая горелка, международная свеча

verb: проверять свежесть яиц

- at [noun]

preposition: на, в, при, у, за, около

noun: собака

abbreviation: атомный, герметический

  • at war - на войне

  • fling dirt at - бросать грязь в

  • at every step - на каждом шагу

  • value at risk - стоимостная мера риска

  • at stake - под угрозой

  • at the end of the story - в конце рассказа

  • at shallow depth - на небольшой глубине

  • can at best - может в лучшем случае

  • at münster university - в MUNSTER университете

  • text at bottom - текст в нижней части

  • Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside

    Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite

    Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.

- both [adverb]

adjective: оба

pronoun: оба, обе, и тот и другой

adverb: также, одинаково, тоже

  • printing on both sides - печать на обеих сторонах

  • was both and - был одновременно и

  • us both - мы оба

  • shall be binding on both parties - должны быть обязательными для обеих сторон

  • i think we both know - я думаю, мы оба знаем,

  • both in size and in - как по размеру, так и в

  • both the security council - как Совет безопасности

  • both parties have agreed - обе стороны договорились

  • i hope you both - я надеюсь, что вы оба

  • both summer and winter - как летом, так и зимой

  • Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple

    Антонимы к both: each, either, one, each alone

    Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).

- ends [noun]

noun: конец, окончание, завершение, часть, цель, край, торец, сторона, предел, кончина

verb: заканчиваться, заканчивать, кончаться, кончать, завершаться, прекращать, прекращаться, доконать, докончить

  • batten ends - пластины для настила полов

  • insulation between ends of rails - стыковая прокладка изолирующего стыка

  • a relationship ends - отношениях концы

  • to make ends meet with - чтобы свести концы с концами с

  • life ends - жизнь заканчивается

  • treatment ends - концы лечения

  • separate ends - отдельные концы

  • begins and ends with - начинается и заканчивается с

  • from roots to ends - от корней до концов

  • this ends now - На этом заканчивается сейчас

  • Синонимы к ends: limit, point, furthermost part, terminus, boundary, edge, margin, tail end, border, tag end

    Антонимы к ends: beginning, opening, first, initial, launch, infinite, primary, main, come, begin

    Значение ends: a final part of something, especially a period of time, an activity, or a story.



At dusk, every window where a candle was burning received a shot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На исходе дня каждое окно, где зажигали свечу, разбивалось пулей.

I wished I had kept my candle burning: the night was drearily dark; my spirits were depressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пожалела, что погасила свечу. Ночь была непроницаема, моя душа - угнетена.

However he is able to rescue Yvaine by forming a makeshift candle from the remnants of the magical candle he had obtained earlier, burning his left hand in the process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако он может спасти Ивейн, создав импровизированную свечу из остатков магической свечи, которую он получил ранее, обжигая при этом свою левую руку.

The contents of an aerosol dispenser are sprayed into a cylindrical test vessel containing a burning candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Содержимое аэрозольного распылителя распыляется в цилиндрическую испытательную емкость, в которой находится горящая свеча.

And the fireman that saved her life the night she left the candle burning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И пожарный, спасший её жизнь в ту ночь, когда она оставила зажженную свечу.

They left a candle burning when they went outside, and this was the cause of the fire that burned down the entire temple.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они оставили гореть свечу, когда вышли на улицу, и это было причиной пожара, который спалил весь храм.

Large diameter wicks typically result in a larger flame, a larger pool of melted wax, and the candle burning faster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фитили большого диаметра обычно приводят к большему пламени, большему количеству расплавленного воска, и свеча горит быстрее.

Then she turned and took a candle from the rack and held a burning taper to it before placing it among the other candles beneath the statue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом, поднявшись, взяла с подноса свечку, зажгла ее и поставила вместе с другими свечками перед статуей.

And together they went, but more about, without fire or candle burning bright For commonly, such thieves do not like light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вместе они пошли, но больше по кругу, без огня или ярко горящей свечи, ибо обычно такие воры не любят света.

You know what they say, burning the candle at both ends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, что они говорят - сжигание свечу с обоих концов.

It lay on the table a candle burning at each corner upon the envelope tied in a soiled pink garter two artificial flowers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конверт лежит на столе, по четырем углам зажжены свечи, а на конверте два искусственных цветка, перевязанных грязной розовой женской подвязкой.

There was a candle burning just outside, and on the matting in the gallery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В коридоре горела свеча, она стояла на дорожке, покрывавшей пол.

His candle was burning; he was reading, with his elbows resting on his table close to the open window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г орела свеча. Он читал, облокотившись на стол у открытого окна.

Let's say you're 65. There's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two that tips your scale arm a bit; you've been burning the candle at both ends for years; you love bacon; and you don't run unless someone's chasing you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажем, вам 65 лет, в роду были случаи заболевания, и вы унаследовали один или два гена, что слегка наклоняет весы в сторону болезни; вы годами прожигали жизнь, обожаете бекон и не намерены бегать, если за вами не гонятся.

And you're still burning and glimmering, my dear, bright candle! Lara said softly in a moist, sleep-congested whisper. Sit here next to me for a minute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ты все горишь и теплишься, свечечка моя ярая! - влажным, заложенным от спанья шепотом тихо сказала она. - На минуту сядь поближе, рядышком.

Soon a thin smoke began to rise from them, and the mildly bitter scent of burning leaves mingled with the candle's fragrance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поднялся легкий дымок, и мягкий аромат тлеющих листьев смешался с запахом свечи.

Burning the candle at both ends, I see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работаешь на износ, как я погляжу.

.. birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.

Keep a candle burning for me, pretty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придержи для меня свечу зажжённой, красавчик.

The candle, whose rate of burning was known, bore against the underside of the cap, and its wick passed through the hole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свеча, скорость горения которой была известна, упиралась в нижнюю сторону колпачка, и ее фитиль проходил через отверстие.

Your candle is burning low, Cullen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твоя свеча еле горит, Каллен.

Mike, I'm just worried about you burning the candle at both ends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майк, я просто переживаю, что ты разрываешься между двумя делами.

So you've been burning the candle at both ends, and it's weighing on you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, ты горишь на работе, и это давит на тебя.

There was a candle burning, but the man hastily drew it from the candlestick, and hurled it under the grate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Горела свеча, но мужчина быстро выхватил ее из подсвечника и швырнул под каминную решетку.

There was only one candle burning in the candelabra.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г орела только одна свеча, вставленная в канделябру.

Hugh rushes out in a hurry, knocking over a burning candle on the way, and furiously attacks David with a baseball bat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хью торопливо выбегает, опрокидывая по пути горящую свечу, и яростно атакует Дэвида бейсбольной битой.

You take all the hopes you had for your baby, all the fears you have about life moving forward. You write all of that on a piece of paper, and you read it out loud in front of a burning candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все надежды, связанные с ребенком, все страхи, связанные с будущей жизнью пишешь на листе бумаги и читаешь вслух на горящую свечу.

While I was considering that some one must have been there lately and must soon be coming back, or the candle would not be burning, it came into my head to look if the wick were long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассудив, что, раз в доме горит свеча, значит кто-то был здесь совсем недавно и скоро вернется, я решил посмотреть, на много ли обгорел фитиль.

The first safety lamp made by William Reid Clanny used a pair of bellows to pump air through water to a candle burning in a metal case with a glass window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первая лампа безопасности, сделанная Уильямом Ридом Клэнни, использовала пару мехов для нагнетания воздуха через воду к свече, горящей в металлическом корпусе со стеклянным окном.

Burning the candle at both ends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прожигает на фиг жизнь.

A strange look of beatitude overspread his features, his eyes sparkled in the light of the candle burning between us; he positively smiled!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странное блаженство осветило его лицо, глаза сверкнули при свете свечи, горевшей между нами; он улыбнулся!

Jane, as you can imagine, has been burning the candle at both ends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джейн, как вы можете представить, крутится как белка в колесе.

It showed me a bed-chamber within, and a candle burning on the toilet-table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там была спальня и свеча, горевшая на туалетном столике.

A candle was burning in a candlestick covered with verdigris, but that was not what really lighted the chamber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там горела свеча в позеленевшем медном подсвечнике, но не она освещала чердак.

To all you battery-operated, candle-burning New Orleanians out there, enjoy the daylight, because darkness is right around the corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все новоорлеанцы, зависящие от батареек и сжигающие свечи, наслаждайтесь дневным светом, ведь темнота неизбежно наступит.

You cannot keep burning the candle at both ends, Michael!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не можешь жечь свечу с обоих концов, Майкл!

Between your shifts and IIB you've been burning the candle at both ends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между твоими дежурствами здесь и твоей работой в отделе убийств, ты просто разрываешься.

It's not like I'm burning a candle for the guy, but he did mean something to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не то, чтобы я готова на что угодно ради этого человека, но все же он был дорог мне.

Before she died, she made me promise to keep the candle burning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед смертью она заставила меня пообещать хранить его.

Javert mentioned his name, showed his card to the sergeant, and seated himself at the table of the post on which a candle was burning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жавер назвал себя, показал сержанту свой билет и уселся за столом, где горела свеча.

Yeah, and he comes back from college, you're still here, still burning the candle for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, потом он возвращается из колледжа, вы по-прежнему здесь, все еще неровно к нему дышите.

In the aftermath of the battle the SPLA took retaliatory action, including the burning of huts and, allegedly, the execution of three captured villagers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого боя НОАС приняла меры возмездия, включая поджоги хижин, и, как сообщалось, казнь трех плененных деревенских жителей.

You can already tell from the quality of the wax that this candle is gonna have a nice even burn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По качеству воска вы уже можете сказать, что эта свеча будет гореть аккуратно и равномерно.

His lips were quivering, his sunken eyes looked like sightless cavities by the light of the candle. His hands were folded for prayer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Губы его дрожали; глаза ввалились и, при тусклом мерцании пальмовой свечи, казались как бы незрящими впадинами; руки были сложены ладонями внутрь.

Her candle, overturned, went out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свеча перевернулась и потухла.

The coven is a pale relic of its past power, weakened by witch hunts, burning at the stake, endless persecution, and all of it was engineered by them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шабаш теперь это бедная реликвия от прошлой власти, ослабленная от охоты на ведьм и сожжений на кострах, от бесконечных преследователей и от всего, что последовало после них.

With a candle and the Good Book.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При свече по Библии.

At last both slept: the fire and the candle went out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец обе они заснули; свеча и камин погасли.

Suffering from synesthesia brought on by the explosion affecting his neurological implants, Foyle jauntes through space and time as The Burning Man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страдая от синестезии, вызванной взрывом, затронувшим его неврологические имплантаты, Фойл путешествует в пространстве и времени как Горящий человек.

When the Carringtons are trapped in the burning trophy room, Michael comes to their rescue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Каррингтоны оказываются в ловушке в горящей комнате трофеев, Майкл приходит им на помощь.

I had an idea maybe to create a symbol just with six torches burning together.. without any red stars or wheat and such communist stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня была идея, может быть, создать символ просто с шестью факелами, горящими вместе.. без всяких красных звезд, пшеницы и прочего коммунистического хлама.

Only then did the crew abandon the burning vehicle and moments later C13 exploded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только тогда экипаж покинул горящую машину, и через несколько мгновений С13 взорвался.

The English attacked St. Augustine, burning the city and its cathedral to the ground several times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Англичане напали на Сент-Огастин, несколько раз сжег город и его собор дотла.

Sometimes those carrying the dead would come across an already burning funeral pyre, dump a new body on it, and walk away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда те, кто нес мертвых, натыкались на уже горящий погребальный костер, бросали на него новое тело и уходили.

The intention was to produce a jet engine that would heat compressed air with heat from fission, instead of heat from burning fuel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предполагалось создать реактивный двигатель, который будет нагревать сжатый воздух теплом от деления, а не теплом от горящего топлива.

Buddhist texts metaphorically explain the upaya concept through illustrations such as a burning house and an empty fist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буддийские тексты метафорически объясняют концепцию упайи с помощью таких иллюстраций, как горящий дом и пустой кулак.

Returning to Apple Press Farm, Candle tells him she is pregnant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вернувшись на ферму Apple Press, Кэндл говорит ему, что беременна.

Kemal made this remark in the aftermath of the burning of Smyrna in September 1922 by his forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кемаль сделал это замечание после того, как его войска сожгли Смирну в сентябре 1922 года.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «burning the candle at both ends». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «burning the candle at both ends» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: burning, the, candle, at, both, ends , а также произношение и транскрипцию к «burning the candle at both ends». Также, к фразе «burning the candle at both ends» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information