Child raised - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
exceptional child - особенный ребенок
share child - доля ребенка
child producing age - ребенок производит возраст
child well-being - благополучия детей
child lives - ребенок живет
that a child born - что ребенок родился
custody of their child - хранение своего ребенка
between child and adult - между ребенком и взрослым
more child friendly - более адаптирован для детей
primary child care - первичный уход за детьми
Синонимы к child: offspring, schoolgirl, rug rat, descendant, girl, toddler, boy, guttersnipe, daughter, urchin
Антонимы к child: son, daughter, parent, mother, father, dad, grownup
Значение child: a young human being below the age of puberty or below the legal age of majority.
payments raised - платежи поднятый
raised seal - поднял печать
has raised concerns about - выразили обеспокоенность по поводу
we raised our glasses - мы подняли бокалы
addresses the issues raised by - рассматриваются вопросы, поднятые
how i was raised - как я был воспитан
raised in these - поднял в них
this has raised - это подняло
raised to date - поднятый на сегодняшний день
raised the benchmark - поднял планку
Синонимы к raised: die-stamped, embossed, relievo, relief, elevated, brocaded, haul up, hitch up, uplift, lift
Антонимы к raised: reduce, finish, lessen, destroy
Значение raised: elevated to a higher position or level; lifted.
Schumer was raised Jewish and says she had to deal with antisemitism as a child. |
Шумер воспитывалась еврейкой и говорит, что в детстве ей приходилось сталкиваться с антисемитизмом. |
The youngest child of Betty and Paul Ryan Sr., a lawyer, Ryan was born and raised in Janesville, Wisconsin. |
Младший ребенок Бетти и Пола Райана-старшего, адвоката, Райан родился и вырос в Джейнсвилле, штат Висконсин. |
And the child, like the man, shall be raised through time so he knows the world in its entirety and may return to us one day to lead us to salvation... The Forest of Red. |
Это дитя будет воспитано вне времени, дабы он познал все эпохи и смог однажды вернуться к нам, чтобы повести к спасению... к Красному лесу. |
She raised her son Benjamin in the Episcopal Church and her daughter Gisèle in the Roman Catholic Church, the faith of each child's father. |
Она воспитывала своего сына Вениамина в Епископальной церкви, а дочь Жизель-в Римско-Католической Церкви, вере отца каждого ребенка. |
This wee one will be raised a clean catholic instead of some black bastard's bastard child. |
Эта малышка вырастет истинной католичкой, а не незаконнорожденным ребенком чернокожего ублюдка. |
Stranger in a Strange Land originated as a modernized version of Kipling's The Jungle Book, his wife suggesting that the child be raised by Martians instead of wolves. |
Чужой в чужой стране возникла как модернизированная версия Книги джунглей Киплинга, его жена предложила, чтобы ребенка растили марсиане, а не волки. |
It also raised the amount of assistance paid for family support by the family allowance funds in cases of the non-payment or partial payment of child maintenance. |
В нем также увеличена помощь, предоставляемая семьям органами по предоставлению семейных пособий в случае невыплаты или частичной выплаты алиментов. |
Wojtyła refused, saying that the child should be raised in the Jewish faith of his birth parents and nation, not as a Catholic. |
Войтыла отказалась, сказав, что ребенок должен воспитываться в иудейской вере своих родных родителей и народа, а не как католик. |
He was orphaned as a child and was raised by relatives in Memel, East Prussia. |
Голова должна представлять собой отчетливую кривизну между глазами и носом со средней широкой мордой. |
We created a revolution that we are still debating in our society. We're still arguing over many issues that women raised 40 years ago, like abortion, like child care. |
которую до сих пор обсуждают в нашем обществе. как забота о детях. |
An only child, she was raised among military communities on naval bases, predominantly in San Diego. |
Будучи единственным ребенком в семье, она росла среди военных на военно-морских базах, преимущественно в Сан-Диего. |
According to Samantha Power, a US delegation raised the issue of child soldiers with the government in October 2012. |
По словам Саманты Пауэр, американская делегация подняла вопрос о детях-солдатах с правительством в октябре 2012 года. |
In order to ensure consistency with the Convention on the Rights of the Child, the age limit should be raised to 18. |
Для обеспечения последовательности в отношении Конвенции о правах ребенка возрастной предел следует увеличить до 18 лет. |
In some instances, the enslaved child and the white child would be raised together in their younger years. |
В некоторых случаях порабощенный ребенок и белый ребенок будут воспитываться вместе в свои молодые годы. |
Этот вопрос также поднимался в делах об опеке над детьми. |
|
Faraaz Kazi is the only child of his parents and was born and raised in Mumbai. |
Фарааз Кази-единственный ребенок своих родителей, родился и вырос в Мумбаи. |
His parents initially agreed that the first child would be raised Anglican and the second Catholic. |
Его родители изначально договорились, что первый ребенок будет воспитываться Англиканцем, а второй-католиком. |
During his second term, narrowly won in 1896, the legislature raised taxes on several private industries and enacted child-labor laws. |
Во время его второго срока, едва выигранного в 1896 году, Законодательное собрание повысило налоги на несколько частных отраслей промышленности и приняло законы о детском труде. |
Wakefield was largely raised by his elder sister, Catherine, who found him a difficult child. |
Уэйкфилда в основном воспитывала его старшая сестра Кэтрин, которая считала его трудным ребенком. |
Born and raised in Manhattan, New York City, Johansson aspired to be an actress from a young age and first appeared on stage in an Off-Broadway play as a child. |
Родившись и выросшая в Манхэттене, штат Нью-Йорк, Йоханссон с юных лет мечтала стать актрисой и впервые появилась на сцене в бродвейской пьесе еще ребенком. |
It was said to have raised an abandoned child to be a brilliant man. |
Было сказано, что брошенного ребенка выростят и он станет гениальным человеком. |
Puyi was forced to sign an agreement that if he himself had a male heir, the child would be sent to Japan to be raised by the Japanese. |
Пуйи был вынужден подписать соглашение о том, что если у него самого будет наследник мужского пола, то ребенок будет отправлен в Японию для воспитания японцами. |
I married my high school boyfriend, never strayed in 20 years, made a perfect home, raised a nearly perfect child. |
Я вышла замуж за парня со старшей школы, никогда не сбивалась с пути за 20 лет, создала идеальный дом, вырастила почти идеального ребенка. |
A number of parents, however, refused to accept the recommendation that their child, initially identified as a son, be raised instead as a daughter. |
Однако некоторые родители отказались принять рекомендацию о том, чтобы их ребенок, первоначально идентифицированный как сын, воспитывался как дочь. |
From then on, I was raised as a single child by a single mother. |
С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки. |
On the other hand, there are some children who are raised in child abuse, but who manage to do unexpectedly well later in life regarding the preconditions. |
С другой стороны, есть некоторые дети, которые воспитываются в условиях жестокого обращения с детьми, но которым удается неожиданно хорошо справляться в дальнейшей жизни в отношении предварительных условий. |
The Meeting recommended that awareness of existing United Nations guidelines on child protection be raised and that those guidelines be effectively implemented. |
Участники Совещания рекомендовали добиваться повышения осведомленности о существующих руководящих принципах Организации Объединенных Наций по защите детей и их эффективного осуществления. |
Я не позволю, чтобы мой ребенок рос под гнетом тирана. |
|
To conceal their adultery, Arthur and Angelica secretly send their child to be raised by Antonio, a Lincolnshire shepherd. |
Чтобы скрыть свою измену, Артур и Анжелика тайно посылают своего ребенка на воспитание к Антонио, Линкольнширскому пастуху. |
The inmates tell Wayne the story of Ra's al Ghul's child, who was born and raised in the prison before escaping — the only prisoner to have done so. |
Заключенные рассказывают Уэйну историю о ребенке Рас аль Гула, который родился и вырос в тюрьме перед побегом — единственный заключенный, который сделал это. |
Monte Cristo raised his head once more, and this time he was calm as a child awaking from its sleep. |
Монте-Кристо снова поднял голову; на этот раз лицо его было безмятежно, как у младенца, пробудившегося от сна. |
Because we have to show expectant mothers that, if they pick us, that their child will be raised in a safe and wholesome environment. |
Потому что мы должны показать будущим матерям, что если они выберут нас, то их ребенок будет расти в безопасной и здоровой обстановке. |
Born in New Haven, Connecticut, and raised in Flushing, Queens, New York, Bock studied the piano as a child. |
Родившийся в Нью-Хейвене, штат Коннектикут, и выросший во Флашинге, Квинсе, штат Нью-Йорк, бок в детстве изучал фортепиано. |
Some legislators raised the issue of child labor laws for unpaid labor or jobs with hazards. |
Некоторые законодатели подняли вопрос о законах о детском труде для неоплачиваемого труда или работы с опасностями. |
They hand-raised her much like a human child, by dressing her in clothes and giving her bottles of formula. |
Они воспитывали ее, как человеческое дитя, одевали в одежду и давали ей бутылочки с молочными смесями. |
During the second mission, the issue of child recruitment was raised by representatives of the country team, including the Humanitarian Coordinator. |
Во время второй поездки представители страновой группы, в том числе Координатор по гуманитарным вопросам, обратили внимание на проблему вербовки детей. |
The child's cries were heard by the tender-hearted Simurgh, who lived atop this peak, and she retrieved the child and raised him as her own. |
Нежная Симург, жившая на вершине этого пика, услышала плач ребенка и подняла его, как своего собственного. |
She was later raised by her aunt and uncle along with her siblings, wherein her aunt treated her as her own child. |
Позже ее воспитывали дядя и тетя вместе с братьями и сестрами, и тетя относилась к ней как к собственному ребенку. |
The child was raised mostly by Delon's mother and her husband and eventually was adopted by them, taking their surname, Boulogne. |
Ребенок воспитывался в основном матерью Делона и ее мужем и в конце концов был усыновлен ими, взяв их фамилию Булонь. |
Джералд послушно, как дитя, поднес горлышко ко рту и громко отхлебнул. |
|
The Christ Child is shown standing in a chalice with both hands raised in blessing. |
Младенец Христос изображен стоящим в чаше с поднятыми в благословении обеими руками. |
Levels of child immunisation were raised from 25% of the population to 92%. |
Уровень детской иммунизации был повышен с 25% населения до 92%. |
The Child Sensitivity Level will be raised from Bed-wetter to Heavy Sleeper, so give it everything you've got. |
Чувствительность ребёнка будет поднята с уровня трусишки до уровня засони, поэтому покажите всё, на что вы способны. |
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
She thinks Gisborne's going to take the child to Kirklees Abbey, to be raised there. |
Она верит, что Гизборн отвез ребенка в аббатство в Кёрклисе, чтобы его там воспитывали. |
The Child's hand is raised in a formalized and traditional Eastern blessing. |
Рука ребенка поднимается в формализованном и традиционном восточном благословении. |
Having raised a child to adulthood, I can say this with a fair amount of certainty. |
Воспитав ребенка до совершеннолетия, я могу сказать это с изрядной долей уверенности. |
The child of a heroin addict, she was raised by her great-grandmother, a maid. |
Дитя героинового наркомана, она была воспитана своей прабабушкой, служанкой. |
I have never given birth to a child, nor raised one and I'm not registered with an ovum bank. |
Я никогда не рожала, и никого не воспитывала, и я не зарегистрирована в банке яйцеклеток. |
Such a question can be raised for the decision by the parents either to circumcise or not to circumcise the child. |
Такой вопрос может быть поставлен для принятия родителями решения либо обрезать, либо не обрезать ребенка. |
The proposed amendment recognized the efforts of the Secretary-General and the concerns raised by some Member States in connection with change management. |
Предлагаемая поправка отмечает усилия Генерального секретаря и обеспокоенность, высказываемую рядом государств-членов в связи с управлением преобразованиями. |
In an instant the ladder was raised, and propped against the balustrade of the lower gallery, above one of the lateral doors. |
В одно мгновение лестницу подняли и приставили к балюстраде нижней галереи над одним из боковых порталов. |
Ну, вы подняли хорошую тему об общественном восприятии. |
|
He raised her arms over her head and lashed her wrists to the iron bedpost. He picked up the half-empty bottle from the bed where it had fallen. |
Он закинул ей руки за голову, связав запястья, а конец ремня привязал к спинке кровати. |
Miss Fitzgibbon raised a finger to her lips, and we sat in anguished silence. |
Мисс Фицгиббон прижала палец к губам, и мы застыли в мучительном молчании. |
I know we may have not raised enough to keep this school going, but Mr Wickers, he exemplifies everything that I will miss about Abbey Grove. |
Я знаю, что возможно мы не собрали достаточно денег, чтобы помочь школе, но мистер Уикерс, он олицетворяет собой всё то, чего мне будет не хватать в Эбби Гроув. |
We're with Child Protective Services. |
Мы из Службы защиты детей. |
They hurried down to the street. The two uniformed men were facing the wall, hands raised, surrounded by a circle of armed detectives. |
Они спустились на улицу. Двое одетых в форменную одежду мужчин стояли лицом к стене, с поднятыми руками, окруженные армией детективов. |
An additional 3 million or so Afghans are temporarily housed in neighboring Pakistan and Iran, most of whom were born and raised in those two countries. |
Еще около 3 миллионов афганцев временно размещены в соседних Пакистане и Иране, большинство из которых родились и выросли в этих двух странах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «child raised».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «child raised» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: child, raised , а также произношение и транскрипцию к «child raised». Также, к фразе «child raised» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.