Child rights club - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
child soldier - ребенок-солдат
child protection act - защиты детей действуют
child and education allowances - ребенка и пособия на образование
child controls - дочерние элементы
child were - ребенок был
mean child - средний ребенок
child c - ребенок с
for a disabled child - за ребенком-инвалидом
child into the world - ребенок в мире
child protection mechanisms - механизмы защиты детей
Синонимы к child: offspring, schoolgirl, rug rat, descendant, girl, toddler, boy, guttersnipe, daughter, urchin
Антонимы к child: son, daughter, parent, mother, father, dad, grownup
Значение child: a young human being below the age of puberty or below the legal age of majority.
human rights mechanism - правозащитный механизм
rights markup language - язык разметки прав
historic rights - исторические права
circumvent rights - обойти права
violate civil rights - нарушают гражданские права
appropriate rights - соответствующие права
restrictions on rights - ограничения прав
women rights - права женщин
exercise those rights - осуществление этих прав
ontario human rights - права человека Онтарио
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
noun: клуб, дубина, дубинка, булава, клюшка, трефы, бита, трефовая масть, приклад
verb: бить, собираться, устраивать складчину, бить дубинкой, собираться вместе
eagle ridge golf club - гольф-клуб Eagle Ridge
mines golf club - гольф-клуб The Mines
macau orient golf club - гольф-и загородный клуб Macau Orient Golf Club
cape may national golf club - Национальный гольф-клуб Кейп-Мей
clarion south ocean golf club - Clarion South Ocean
NATO club - блок стран НАТО
coach of club - тренер клуба
club membership - членство в клубе
discussion club - дискуссионный клуб
at the club last night - на последнем ночном клубе
Синонимы к club: group, league, union, organization, alliance, band, ring, institution, body, circle
Антонимы к club: break up, disband
Значение club: an association or organization dedicated to a particular interest or activity.
It notes with appreciation that it has made the protection and promotion of the rights of the child a general rule in the society. |
Он с удовлетворением отмечает, что защита и поощрение прав ребенка стало общепризнанной нормой в обществе. |
Responding to the call of the Summit, a record 192 countries have now ratified or signed the Convention on the Rights of the Child. |
В порядке отклика на призыв, прозвучавший на Всемирной встрече, рекордное число стран (192) ратифицировало или подписало к настоящему времени Конвенцию о правах ребенка. |
Teaching my kids about desegregation, the Little Rock Nine, the Civil Rights Movement, is a real awkward moment in my classroom, when I have to hear the voice of a child ask, If schools were desegregated in 1954, how come there are no white kids here? |
Моменты, когда я говорю своим детям о десегрегации, девятке из Литл-Рока, движении за права человека, становятся по-настоящему неловкими, когда я слышу вопрос от ребёнка: Если сегрегации нет с 1954 года, тогда почему здесь нет белых детей? |
Finally, if the procedure is performed and results in a birth, there are several issues involving the legal rights of the child and its mother. |
Наконец, если процедура проводится и приводит к рождению ребенка, возникает несколько вопросов, связанных с юридическими правами ребенка и его матери. |
The law defines the power of parents as a set of rights and responsibilities to the benefit of the child. |
Закон определяет власть родителей как совокупность прав и обязанностей, направленных на благо ребенка. |
Victorian women had few legal rights to protect them, including child support or secure employment. |
Викторианские женщины имели мало законных прав, чтобы защитить их, включая поддержку детей или гарантированную занятость. |
Surrogates in Ukraine have zero parental rights over the child, as stated on Article 123 of the Family Code of Ukraine. |
Суррогатные матери в Украине имеют нулевые родительские права над ребенком, о чем говорится в статье 123 Семейного кодекса Украины. |
To address the issue of child labour, the United Nations Conventions on the Rights of the Child Act was implemented in 1959. |
Для решения проблемы детского труда в 1959 году был принят закон о конвенциях Организации Объединенных Наций о правах ребенка. |
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights. |
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам. |
The child rights commission cannot interfere there. |
Комиссия по правам ребенка не может вмешиваться в это дело. |
In fact, it has not even ratified the Convention on the Rights of the Child. |
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка. |
Both the parents were also given visitations rights on Saturday and Sunday, when the child would be with the other parent. |
Обоим родителям также были предоставлены права посещения в субботу и воскресенье, когда ребенок будет находиться с другим родителем. |
The United States of America was specifically requested to become a State party to the Convention on the Rights of the Child. |
Конкретная просьба стать государством - участником Конвенции о правах ребенка была обращена к Соединенным Штатам Америки. |
In-service training on child rights and juvenile justice for PNTL officers and prison warders was also provided in seven districts. |
В семи округах была также организована подготовка без отрыва от производства по правам ребенка и правосудию по делам несовершеннолетних для сотрудников НПТЛ и тюремных надзирателей. |
Under South Carolina law, a father's parental rights terminate when he neither provide pre-birth support nor becomes involved with the child shortly after birth. |
Согласно закону штата Южная Каролина, родительские права отца прекращаются, когда он не оказывает поддержку до рождения ребенка и не вступает в отношения с ребенком вскоре после рождения. |
Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights. |
Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей. |
In order to ensure consistency with the Convention on the Rights of the Child, the age limit should be raised to 18. |
Для обеспечения последовательности в отношении Конвенции о правах ребенка возрастной предел следует увеличить до 18 лет. |
It should be noted that on 28 September 2005 the Argentine Parliament adopted the Act on the Comprehensive Protection of the Rights of the Child, promulgated on 26 October 2005. |
Следует отметить, что 28 сентября 2005 года парламент страны принял закон о всесторонней защите прав детей и подростков, который был опубликован 26 октября 2005 года. |
If parents deprive him of some kinds of minerals or amino acids, choosing for him what he will eat, this is simply a violation of the child's rights. |
Если родители лишают его каких-то микроэлементов или аминокислот, выбирая за него то, что он будет есть, это просто нарушение прав ребенка. |
It will endeavour to begin to provide such analyses to the Committee on the Rights of the Child during 1996. |
В 1996 году он планирует предоставлять результаты такого анализа Комитету по правам ребенка. |
The international community must do everything possible to protect children's rights and implement the Convention on the Rights of the Child. |
Международное сообщество должно приложить все усилия для защиты прав детей и осуществления Конвенции о правах ребенка. |
It might be worth adding something noting the connection/segue between reproductive rights and parent/child rights & responsabilities. |
Возможно, стоит добавить что-то, отмечая связь/сегмент между репродуктивными правами и родительскими/детскими правами и ответственностью. |
This was largely due to concerns over child safety, the pressure from animal-sensitive donors, and criticisms from animal rights groups. |
Это было в значительной степени связано с озабоченностью по поводу безопасности детей, давлением со стороны доноров, чувствительных к животным, и критикой со стороны групп по защите прав животных. |
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
The United States Department of State Human Rights Reports from 2004–2009 comment on child prostitution cases in New Zealand. |
В докладах Государственного департамента Соединенных Штатов по правам человека за 2004-2009 годы приводятся комментарии по делам о детской проституции в Новой Зеландии. |
In January 2008, the European Court of Human Rights ruled that same-sex couples have the right to adopt a child. |
В январе 2008 года Европейский суд по правам человека постановил, что однополые пары имеют право усыновить ребенка. |
This is the UK implementation of Article 3 UN Convention on the Rights of the Child Best Interests of the Child. |
Это осуществление Великобританией статьи 3 Конвенции ООН о правах ребенка наилучшие интересы ребенка. |
Decrees of divorce, child custody, termination of parental rights, adoptions. |
В свершившийся факт эта подпись превращала супружеские разводы, усыновление детей, лишение родительских прав. |
No doubt, the United Nations Convention on the Rights of the Child will feature prominently in policy discussions this week. |
Без сомнения, Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка будет не раз упомянута в ходе обсуждения вопросов политики на этой неделе. |
The child was given rights of inheritance to the father's property, so mixed-race children could share in any wealth of the father. |
Ребенку давалось право наследования имущества отца, поэтому дети смешанной расы могли участвовать в любом богатстве отца. |
Some child rights activists argue that child labour must include every child who is not in school because he or she is a hidden child worker. |
Некоторые активисты За права ребенка утверждают, что детский труд должен охватывать каждого ребенка, который не посещает школу, потому что он или она является скрытым детским работником. |
The court held that the procedures required by the ICWA to end parental rights do not apply when the child has never lived with the father. |
Суд постановил, что процедуры, требуемые ICWA для прекращения родительских прав, не применяются, когда ребенок никогда не жил с отцом. |
Article 19 of the UN Convention on the Rights of the Child provides for the protection of children in and out of the home. |
Статья 19 Конвенции ООН о правах ребенка предусматривает защиту детей в семье и вне ее. |
The model was developed by Scandinavian human rights lawyers together with the former child prostitute and author Elise Lindqvist. |
Модель была разработана скандинавскими правозащитниками совместно с бывшей детской проституткой и писательницей Элизой Линдквист. |
He's gonna stop detaining innocent people and draw up a basic bill of rights for every man, woman, and child in Vega. |
Он перестанет задерживать невинных людей и составит закон о правах каждого мужчины, женщины и ребёнка в Веге. |
The United Nations adopted the Convention on the Rights of the Child in 1990, which was subsequently ratified by 193 countries. |
В 1990 году Организация Объединенных Наций приняла Конвенцию о правах ребенка, которую впоследствии ратифицировали 193 страны. |
Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour. |
Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда. |
Men's rights activists seek to expand the rights of unwed fathers in case of their child's adoption. |
Борцы за права мужчин стремятся расширить права незамужних отцов в случае усыновления их ребенка. |
In June, Maldonado sent Brown a text message asking if he would rather pay child support or relinquish his parental rights. |
В июне Мальдонадо отправил Брауну текстовое сообщение с вопросом, будет ли он платить алименты или откажется от своих родительских прав. |
Pursuant to new social legislation, child allowance has become part of a uniform system of exercising rights to public funds. |
В соответствии с новым социальным законодательством детские пособия стали частью единой системы осуществления прав на получение государственных средств. |
When the Kerala State Commission for Protection of Child Rights ordered the school to re-enroll the boy, it was challenged in the High Court. |
Когда Государственная комиссия штата Керала по защите прав ребенка приказала школе повторно зачислить мальчика, это было оспорено в Высоком суде. |
The men's rights activists in India claim that the divorce and child custody laws are biased against men. |
Активисты движения За права мужчин в Индии утверждают, что законы о разводе и опеке над детьми предвзяты по отношению к мужчинам. |
There is also some found under the List of international public law topics, like about the Convention on the Rights of the Child. |
Есть также некоторые из них, найденные в списке тем международного публичного права, например, о Конвенции о правах ребенка. |
That year, NOW also committed to offering legal and moral support in a test case involving child custody rights of lesbian mothers. |
В том же году он также пообещал оказать юридическую и моральную поддержку в тестовом деле, связанном с правами опеки над детьми лесбиянок-матерей. |
These involve rights to compensation, anonymity, parental rights, child support obligations, besides other issues. |
Они включают в себя права на компенсацию, анонимность, родительские права, обязательства по алиментам, а также другие вопросы. |
Topics in focus were the Rights of the Child and Protection of Children for abuse. |
Основные темы совещаний: права ребенка и защита детей от злоупотреблений. |
That year NOW also committed to offering legal and moral support in a test case involving child custody rights of lesbian mothers. |
В этом же году он также пообещал оказать юридическую и моральную поддержку в тестовом деле, связанном с правами опеки над детьми лесбиянок-матерей. |
The Convention on the Rights of the Child should therefore be supplemented by an optional protocol to this effect, which should be applicable in all circumstances. |
Таким образом, Конвенцию о правах ребенка необходимо дополнить соответствующим факультативным протоколом, применение которого не должно ограничиваться никакими условиями. |
You are invited to join us for November 2019-November 2020 Wiki Loves Human Rights Child Trafficking. |
Мы приглашаем Вас присоединиться к нам в ноябре 2019-ноябре 2020 года Wiki любит торговлю детьми в области прав человека. |
Some court decisions have found it to be a violation of a child's rights. |
В некоторых судебных решениях это было признано нарушением прав ребенка. |
Nor was it possible to enter the Territory in order to investigate its alarming human rights situation. |
Кроме того, попасть в эту территорию в целях расследования вызывающего тревогу положения в области прав человека практически невозможно. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve. |
Все косовские министерства располагают в настоящее время функционирующими группами по вопросам прав человека, однако общую координацию их деятельности необходимо улучшить. |
The details, duration and dates of such a visit would be arranged later through the Centre for Human Rights. |
Подробности, продолжительность и даты этого визита будут согласованы с посредником Центра по правам человека . |
My child, the Eye of Infinity, contains each individual's destiny. every contour of their fate. |
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. |
Амелия тихо всхлипывала, опустившись на детскую кроватку у меня за спиной. |
|
In my time, Grandma said, only hussars came home this late, but when a child... |
В мои годы, - вмешалась в разговор бабушка, -так поздно возвращались домой только гусары... Но чтобы ребенок... |
Being at risk is a state resulting from the negligent behaviour of a child's guardian. |
Риск и опасность для здоровья ребёнка в результате небрежного отношения с ним опекуном ребёнка. |
The child had many more luxuries and indulgences than had been awarded his father. |
Ребенок видел больше роскоши и баловства, чем в свое время его отец. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «child rights club».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «child rights club» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: child, rights, club , а также произношение и транскрипцию к «child rights club». Также, к фразе «child rights club» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.