Cramped plasmolysis - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: ограниченный, стесненный, неразборчивый, стиснутый, чрезмерно сжатый, страдающий от судорог, сведенный судорогой
be cramped for space - не хватать места
cramped quarters - теснота
cramped conditions - тесные условия
Синонимы к cramped: narrow, crowded, tiny, confined, congested, constricted, packed, small, uncomfortable, restricted
Антонимы к cramped: uncramped, open, uncrowded, uncongested, free, uninhibited, unobstructed, released, allowed
Значение cramped: feeling or causing someone to feel uncomfortably confined or hemmed in by lack of space.
limiting plasmolysis - пограничный плазмолиз
concave plasmolysis - вогнутый плазмолиз
incipient plasmolysis - начальный плазмолиз
convex plasmolysis - выпуклый плазмолиз
Синонимы к plasmolysis: turgidity, tumescence, tumidity, turgescence, osmolality, tonus, osmolarity, transpiration, tonicity, plasmolysis
Значение plasmolysis: the shrinking of protoplasm away from the cell wall of a plant or bacterium due to water loss.
The experiment was highly unsuccessful, as the space was cramped, full of engine exhaust fumes, and otherwise unbearable. |
Эксперимент оказался крайне неудачным, так как помещение было тесным, полным выхлопных газов двигателя и вообще невыносимым. |
Especially when extended families live in cramped quarters this may lead to psychological problems for women who are confined to the home. |
Это может привести к возникновению психологических проблем у женщин, жизнь которых в основном ограничена домом, особенно в тех случаях, когда обширные семьи проживают в стесненных условиях. |
Here, in conditions which looked intolerably cramped, were the monster-creatures. |
Здесь, по первому впечатлению в немыслимой тесноте, лежали чудовища. |
Few men have been more cramped than I have been, said Fred, with some sense of surprise at his own virtue, considering how hardly he was dealt with. |
Мало кому приходилось так себя ограничивать, как мне, - сказал Фред, немножко дивясь собственной добродетели, выдержавшей столь тяжкие испытания. |
And it was no longer the same cramped, awkward handwriting as before. |
Но не судорожные каракули, как вначале. |
However, most of those inside the prison live in cramped conditions with it being common for single-room cells to accommodate five people. |
Однако большинство заключенных в тюрьме живут в стесненных условиях, поскольку в однокомнатных камерах обычно могут разместиться пять человек. |
Then they were climbing down into the ship's dark interior, following the narrow passageway to the cramped galley. |
А потом они уже спускались в полутемный коридор корабля, который вел на тесный камбуз. |
He had formerly worked alone in a tiny, cramped cubicle filled past capacity with stacks and piles of paper. |
Прежде он трудился в крохотной тесной клетушке, заваленной до потолка стопками и связками бумаг. |
When he entered the cramped darkness, the hoarse voice on the line had a familiar rasp. |
Войдя в тесную будку, он услышал хорошо знакомый резкий голос. |
Later, lying cold and rigid in his bed in the attic, he heard their voices coming up the cramped stairs from the room beneath. |
Позже, когда холодный, окоченелый, он лежал у себя на чердаке, он услышал их голоса, долетавшие по узкой лестнице из нижней комнаты. |
У тебя руку свело, когда я нёс твои вещи. |
|
Queen Margot's rooms had been cramped too, but they were beautiful in spite of it. |
В комнатах Королевы Марго было тоже тесно, но зато - красиво. |
She unpacked in the cramped space and hung up the clothes she would be needing. |
Она распаковала чемоданы и вынула одежду, которая могла бы ей пригодиться. |
There's always that little tiny table there, tiny computer, little cramped seats, tiny food, tiny utensils, tiny liquor bottles, tiny bathroom, tiny sink, tiny mirror, tiny faucet. |
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран. |
The dragons don't care for cramped spaces, so they'll just hang out with you. |
Драконы не любят тесные помещения, так что они побудут с вами. |
Well, I know it's cramped. |
Да, я знаю, что тесно. |
The panorama is typically cramped New York City view of nothing. |
Вид из окна - обычно стесненный город Нью-Йорк не представляющий ничего из себя. |
Nicholas Wilton, at the stroke oar, was cramped for room; so I better stowed the barrels, and, kneeling and facing him, was able to add my weight to the oar. |
Николаю Вильтону, который греб, было тесно; я удобнее расставил бочки и, став на колени, прибавил своего веса к веслу. |
The deck was surprisingly cramped, particularly with the helicopter on its pad. |
Палуба казалась на удивление маленькой, особенно после того, как на корме устроился целый вертолет. |
It reminded Rachel of a cramped underwater cave where stalagmites had run wild, growing off every surface. |
Рейчел невольно представила тесную подводную пещеру с буйно разросшимися сталагмитами и сталактитами, заполнившими всю поверхность. |
It must be very cramped and uncomfortable for four travellers inside at one time. |
Там должно быть очень тесно и неудобно для четырёх путешественников одновременно. |
His body was cramped and miserable and there was no room to stretch. |
Даже ноги было некуда вытянуть, а с боков его неимоверно стискивали соседи. |
Холодный, маленький, изобилующий пауками. |
|
По сравнению с этими местами, темно и тесно. |
|
I've developed rather a distaste for being cramped in small spaces. |
У меня развилась некая неприязнь к заточению в небольших помещениях. |
Yes, and then the harder I tried, the more frustrated I got, and then my hand cramped, and the whole thing was just very unpleasant. |
Да, и чем сильнее я старалась, тем меньше получалось, а потом рука занемела... И всё это было лишь очень неприятно. |
He has been living in cramped conditions lately. |
Он ведь жил в стеснённых условиях последнее время. |
Garin jumped out, twisted the wheel and sent the machine flying down a precipice; stretching his cramped legs with difficulty he clambered up a steep slope to a pine wood. |
Гарин выскочил, свернул руль, пустил машину под откос и, с трудом разминая ноги, стал взбираться по крутизне к сосновому бору. |
He rubbed the cramped hand against his trousers and tried to gentle the fingers. |
Он потер сведенную судорогой руку о штаны и попытался разжать пальцы. |
Ah, I'm a little cramped, but I'm okay. |
Тут немного тесновато, но терпимо. |
Look at me, all cramped and twisted, not able to move, yet I do not think of quitting. |
Посмотрите на меня, весь скован, скручен, не способен передвигаться, но все же не думаю о том, чтобы сдаться. |
He also noted how cramped the driving position was and that the steering wheel and instrument panel were so close together that it made the panel almost unreadable. |
Он также отметил, насколько тесным было положение водителя и что рулевое колесо и приборная панель были так близко друг к другу, что это делало панель почти нечитаемой. |
Camp life was dirty and cramped with the potential for a rapid spread of disease, and punishments could be anything from a flogging to a death sentence. |
Жизнь в лагере была грязной и тесной, с возможностью быстрого распространения болезней, а наказание могло быть любым-от порки до смертного приговора. |
Farmers would be stuck in their houses under several feet of snow when the blizzards struck, and the family would be cramped inside for days at a time. |
Когда начиналась метель, фермеры запирались в своих домах под несколькими футами снега, и семья по нескольку дней сидела взаперти. |
They have many children all of whom are male, who are forced to live in the cramped darkness between them. |
У них много детей мужского пола, которые вынуждены жить в тесной темноте между ними. |
Around 500 detainees were women who had been separated with their children and marched to the cramped prison camp from their homes. |
Около 500 заключенных - это женщины, которых разлучили с детьми и вывели из их домов в тесный лагерь для военнопленных. |
The space allocated to the crew, despite being roughly half of the fuselage's internal volume, was typically considered to be cramped and claustrophobic. |
Пространство, отведенное для экипажа, несмотря на то, что оно составляло примерно половину внутреннего объема фюзеляжа, обычно считалось тесным и вызывало клаустрофобию. |
Operating in near silence to avoid detection, the tunnels were cold, cramped and often up to a foot deep in freezing water. |
Работая почти в полной тишине, чтобы избежать обнаружения, туннели были холодными, тесными и часто до фута глубиной в ледяной воде. |
In industrial areas housing was in short supply as people doubled up and lived in cramped quarters. |
В промышленных районах жилья не хватало, поскольку население удваивалось и жило в тесноте. |
Engine location was a significant drawback of BTR vehicles, where soldiers had to exit the vehicles through cramped side doors. |
Расположение двигателя было существенным недостатком БТР-машин, где солдаты должны были выходить из машин через тесные боковые двери. |
Plasmolysis is the contraction of cells within plants due to the loss of water through osmosis. |
Плазмолиз-это сокращение клеток внутри растений вследствие потери воды через осмос. |
Animal rights groups have recorded images of pigs being transported to slaughter in cramped and unhygienic conditions. |
Группы по защите прав животных зафиксировали изображения свиней, перевозимых на убой в стесненных и негигиеничных условиях. |
Freezing injury is a result of lost permeability, plasmolysis, and post-thaw cell bursting. |
Повреждение при замораживании является результатом потери проницаемости, плазмолиза и разрыва клеток после оттаивания. |
In its cramped Back Bay location, MIT could not afford to expand its overcrowded facilities, driving a desperate search for a new campus and funding. |
В своем тесном месте в бэк-Бэй Массачусетский технологический институт не мог позволить себе расширить свои переполненные помещения, что привело к отчаянным поискам нового кампуса и финансирования. |
His cavalry found it hard to operate in the cramped terrain and were crushed by Robert's spearmen. |
Его кавалерии было трудно действовать в стесненной местности, и они были разбиты копейщиками Роберта. |
Plasmolysis is the process in which cells lose water in a hypertonic solution. |
Плазмолиз - это процесс, при котором клетки теряют воду в гипертоническом растворе. |
Plasmolysis only occurs in extreme conditions and rarely occurs in nature. |
Плазмолиз происходит только в экстремальных условиях и редко встречается в природе. |
Miners working in thin seams or when undercutting the coal had to lie on their side in cramped conditions. |
Шахтерам, работающим в тонких пластах или при подрезке угля, приходилось лежать на боку в стесненных условиях. |
The cramped cockpit possessed a limited field-of-view, but some examples were fitted with a rear-view mirror. |
Тесный кокпит обладал ограниченным полем обзора, но некоторые экземпляры были оснащены зеркалом заднего вида. |
Due to the cramped conditions of trench warfare, the American shotguns were extremely effective. |
Из-за стесненных условий окопной войны американские дробовики были чрезвычайно эффективны. |
The practical rate of fire was two to three rounds per minute due to the cramped turret and long, heavy ammunition. |
Практическая скорострельность составляла два-три выстрела в минуту из-за тесной башни и длинных, тяжелых боеприпасов. |
This worked but was rejected by the Armored Forces due to the turret being cramped. |
Это сработало, но было отвергнуто бронетанковыми войсками из-за тесноты башни. |
This was often due to the cramped and dirty living conditions of these places. |
Это часто было связано с тесными и грязными условиями жизни в этих местах. |
В плазмолизированных клетках потенциал давления практически равен нулю. |
|
The Persians became disorganized in the cramped straits, and the Greeks were in a position to flank from the northwest. |
Персы были дезорганизованы в тесных проливах, и греки были в состоянии обойти их с северо-запада. |
There are large town houses along Skipton Road which contrast with the cramped rows of terraces in the streets behind them. |
Вдоль Скиптон-Роуд стоят большие городские дома, которые контрастируют с тесными рядами террас на улицах позади них. |
Cramped conditions in the chapel meant that parents could only be admitted one at a time to identify the bodies of their children. |
Тесные условия в часовне означали, что родители могли быть допущены только по одному, чтобы опознать тела своих детей. |
There, working conditions were incomparably better than in the cramped quarters at the General Staff building. |
Там условия труда были несравненно лучше, чем в тесных помещениях Главного штаба. |
The gritty love-triangle of Look Back in Anger, for example, takes place in a cramped, one-room flat in the English Midlands. |
Суровый любовный треугольник Оглянись назад в гневе, например, происходит в тесной однокомнатной квартире в английском Мидленде. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cramped plasmolysis».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cramped plasmolysis» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cramped, plasmolysis , а также произношение и транскрипцию к «cramped plasmolysis». Также, к фразе «cramped plasmolysis» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.