Government openness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
constitutional government - конституционное правительство
join the government - присоединиться к правительству
government employment - правительство занятости
government clinics - государственные клиники
constituted government - сформированное правительство
government college - правительство колледжа
assist the government - оказание помощи правительству
national government bodies - национальные государственные органы
government security agencies - государственные органы безопасности
government may not - Правительство не может
Синонимы к government: authority, nanny state, cabinet, regime, executive, administration, council, feds, directorate, ministry
Антонимы к government: non, nongovernment, personal, nongovernmental, own
Значение government: the governing body of a nation, state, or community.
openness and friendliness - открытость и дружелюбие
my openness to - моя открытость
measure of openness - мера открытости
economic openness - экономическая открытость
her openness - ее открытость
openness index - индекс открытости
openness to the outside world - открытость к внешнему миру
openness to international - открытость к международной
to increase openness - повысить открытость
openness in communication - открытость в общении
Синонимы к openness: receptiveness, receptivity, nakedness
Антонимы к openness: confidentiality, privacy
Значение openness: Accommodating attitude or opinion, as in receptivity to new ideas, behaviors, cultures, peoples, environments, experiences, etc., different from the familiar, conventional, traditional, or one's own.
You can look at virtually any index of government efficacy and Poland will outperform Russia, an the same can be said for openness and transparency. |
Польша обгоняет Россию практически по всем показателям эффективности работы правительства, и то же самое можно сказать об открытости и прозрачности его действий. |
The Japanese government was sensitive to political pressures from important domestic constituencies that would be hurt by greater openness. |
Японское правительство было восприимчиво к политическому давлению со стороны важных внутренних групп, которые пострадали бы от большей открытости. |
But a Putinist government won't have much time for openness, debate, or accountability. |
Однако путинисткое правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. |
By any reasonable metric, multilateral institutions and great-power governments did what was necessary to preserve the global economy’s openness. |
Исходя из любой разумной метрики, многосторонние институты и крупные государства сделали все, что было необходимо для сохранения открытости мировой экономики. |
In the Netherlands, large social unrest and the growing influence of televisions in the 1960s led to a push for more government openness. |
В Нидерландах большие социальные волнения и растущее влияние телевидения в 1960-е годы привели к стремлению к большей открытости правительства. |
Even the ones I talked about for teachers and the public police, those were built by private companies and sold to the government institutions. |
Даже алгоритмы для учителей и полиции были построены частными компаниями и проданы государственным учреждениям. |
The next day, the government made a big announcement. |
На следующий день Совет сделал важное заявление. |
Without some kind of global government, national governments each have an interest in doing it. |
Даже в отсутствие некоего глобального руководства каждое национальное правительство заинтересовано в сделке. |
The city has its own Lord Major, its own Government and its own police force. |
Город имеет своего главу - мера, свое правительство и собственную полицейскую службу. |
We must hold everyone in government accountable to the law. |
Каждый человек во власти должен работать в рамках закона. |
We've just shaken his belief in government truthfulness, and he's gone away to think it over. |
Мы только что поколебали его уверенность в правоте собственного правительства, и он ушел подумать. |
The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations. |
Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда. |
On 28 December 2006 the Government provided information on 8 cases to which the Working Group applied the six-month rule at its eighty-fourth session. |
28 декабря 2006 года правительство предоставило информацию по восьми случаям, в отношении которых Рабочая группа на своей восемьдесят четвертой сессии применила шестимесячное правило. |
Secondly, members of local communities often have knowledge of cost-effective solutions that are not available to the Government. |
Во-вторых, члены местных общин могут нередко предложить такие экономически эффективные решения, о которых правительство не располагает информацией. |
Argentina has established a Government committee dedicated specifically to mountain development. |
В Аргентине был создан специальный государственный комитет, который будет заниматься исключительно вопросами развития горных районов. |
Правительство Республики Македонии является носителем исполнительной власти. |
|
A President of Kosovo will be elected, and a Government will be installed. |
Будет избран президент Косово, и сформировано правительство. |
This holistic approach has also been very rapidly recognized by the Royal Government. |
Этот целостный подход очень быстро получил признание королевского правительства. |
The Government has introduced salary advances to enable officers to purchase items that will motivate workers towards increased productivity. |
Правительство ввело систему выплат авансов заработной платы с тем, чтобы позволить служащим делать необходимые покупки, что, как представляется, будет служить стимулом к повышению производительности труда. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
For this reason my Government will continue to appeal urgently for general and complete disarmament. |
Поэтому мое правительство будет и далее настоятельно призывать к общему и полному разоружению. |
National implementation, like national execution, should not be confused with implementation or execution by government. |
Национальное осуществление, как и национальное исполнение, не следует путать с осуществлением или исполнением государственными учреждениями. |
Once again, the people and the Government of Malawi congratulate you, Mr. Secretary-General, and you, Mr. President, on this most auspicious occasion. |
Еще раз от имени народа и правительства Малави, разрешите поздравить Вас, г-н Генеральный секретарь, Вас, г-н Председатель, по этому торжественному поводу. |
The Government attached great importance to the need to separate persons under the age of 18 from adults in places of detention. |
Правительство придает огромное значение необходимости помещения лиц в возрасте моложе 18 лет отдельно от взрослых в местах содержания под стражей. |
In 1999 the Federal Government will prepare a first national action plan to fight violence against women in Germany. |
В 1999 году федеральное правительство подготовит первый национальный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин в Германии. |
The Head of Delegation of the United States encouraged full openness and transparency to maintain this initiative on track. |
Глава делегации Соединенных Штатов призвал к полной открытости и транспарентности в целях поддержания реализации данной инициативы. |
In May 2008, the Australian Government announced a new Education Tax Refund to help Australian working families with the cost of education. |
8.4 В мае 2008 года правительство Австралии объявило о налоговых льготах с целью оказания помощи работающим австралийским семьям в покрытии расходов на образование. |
Government employees trying to get fat without having to work for it? |
Государственные служащие пытающиеся потолстеть не прикладывая усилий? |
More than 600,000 of the 3 million federal government employees are minority group members. |
Среди З млн. федеральных правительственных служащих свыше 600000 - представители групп меньшинств. |
Target group members are under-represented in the Yukon government compared to their representation in the population. |
В адресную группу входят лица, недопредставленные, в сравнении с их долей в общей численности населения, в органах управлениях Юкона. |
To sort these things out the Swedish Government appointed the Commission on the review of Economic Statistics. |
Для решения этих вопросов правительство Швеции назначило Комиссию по обзору экономической статистики. |
There was agreement on the high priority of resuming international assistance to the refugees to supplement the efforts of the Government of Indonesia. |
Было выражено согласие в отношении первоочередной необходимости возобновления международной помощи беженцам в дополнение к усилиям правительства Индонезии. |
His Government encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies. |
Правительство Соединенных Штатов призывает другие страны учесть эти важные вопросы при формулировании своей политики в отношении денежных переводов мигрантов и финансовых услуг. |
Rebel forces reportedly held a base on top of the mountains near Adwa, and a battle between Government soldiers and rebel forces ensued. |
Повстанческие силы, по информации, оборудовали базу на вершине гор неподалеку от Адвы, и правительственные войска и повстанцы вступили в бой. |
The majority of private companies in developing countries also face diminishing financial assistance from the government. |
Кроме того, большая часть частных предприятий в развивающихся странах сталкивается с сокращением финансовой помощи со стороны правительств. |
The Meeting acknowledged that a democratically elected and constitutionally based government of Iraq is now in place. |
Участники Совещания подтвердили, что избранное демократическим путем и на основе конституции правительство Ирака уже сформировано. |
The delegation stated that it sees the UPR as a continuing process and that the Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland. |
Делегация Финляндии заявила, что она считает процедуру УПО непрерывным процессом и что правительство готовит подробный доклад о политике Финляндии в области прав человека. |
Therefore, the Government of the Republic of Lithuania applies measures to promote their importation and does not levy import duties. |
Поэтому правительство Литовской Республики принимает меры для стимулирования их импорта и не взимает ввозных пошлин. |
Many ethnic groups, however, have continued to view the prospect of national reconciliation from a perspective that is different to that of the Government. |
Однако многие этнические группы по-прежнему рассматривают перспективы национального примирения с иных позиций, чем правительство. |
Именно этот дух победы, и наличие свободных мест, что должно быть. |
|
The Government's recent security efforts to put an end to terrorism had met with some success. |
Недавние усилия правительства в области безопасности, направленные на подавление терроризма, были отчасти успешными. |
Regarding the Bulgarian Turks, the Government should encourage Bulgarian television broadcasts in Turkish. |
Что касается болгарских турок, то правительству следует содействовать включению в программу болгарского телевидения передач на турецком языке. |
Companies may find that their financial statements are also audited by the relevant government or other independent bodies. |
Финансовые отчеты компаний также могут проверяться соответствующими государственными органами или иными независимыми организациями. |
First, it gives the government the now-infamous discretion to nail enemies at will by charging them with piracy. |
Во-первых, это дает правительству ставшую уже печально известной свободу действий и возможность по своему усмотрению дискредитировать своих врагов, обвиняя их в пиратстве. |
“The Nord Stream 2 project is humming away quietly below the radar, willed on by the German government,” Greens lawmaker Annalena Baerbock said in an interview. |
«Реализация проекта “Северный поток-2” постепенно и незаметно продвигается вперед при поддержке немецкого правительства, — отметила юрист партии зеленых Анналена Бэрбок (Annalena Baerbock). |
For Putin, there is a much more important goal than lifting sanctions: establishing a pro-Russian government in Kiev. |
У Путина есть гораздо более важная цель, чем снятие санкций: это установление в Киеве пророссийского правительства. |
The Russian government is rejecting scientifically sound policies that might treat them. |
Российское правительство отказывается от научно обоснованных методов, с помощью которых можно было бы их лечить. |
Russia claimed that it offered too many concessions towards anti-government protestors and would prejudge a dialogue between the various oppositional groups. |
Россия заявила, что проект резолюции предоставляет слишком много уступок протестующим и заранее предрешает судьбу диалога разнообразных оппозиционных групп. |
The President's openness and good humor were quickly evaporating any tension Rachel felt about being there. |
Его добродушие и открытость моментально растопили лед, до этого момента сковывавший душу Рейчел. |
Я ценю открытость и откровенность. |
|
With openness came the sun; it dried the sweat that had soaked their clothes in the dark, damp heat. |
Стало солнечно; солнце сушило пот, пропитавший одежду в темной, сырой жаре. |
It also has glass walls, which according to DITIB spokesman Alboga give visitors a feeling of openness. |
Он также имеет стеклянные стены, которые, по словам представителя ДИТИБ Албога, дают посетителям ощущение открытости. |
Two key personality traits are openness and resilience. |
Две ключевые черты характера-открытость и устойчивость. |
For the sake of openness, I will disclose that I am partially deaf and, thus, possibly biased on this topic. |
Для большей открытости скажу, что я частично глухой и, следовательно, возможно предвзятый в этом вопросе. |
In psychology, openness to experience is one of the domains which are used to describe human personality in the Five Factor Model. |
В психологии открытость опыту является одной из областей, которые используются для описания человеческой личности в пятифакторной модели. |
According to research by Sam Gosling, it is possible to assess openness by examining people's homes and work spaces. |
Согласно исследованиям Сэма Гослинга, можно оценить открытость, исследуя дома и рабочие места людей. |
Open justice is a legal principle describing legal processes characterized by openness and transparency. |
Открытое правосудие - это правовой принцип, описывающий правовые процессы, характеризующиеся открытостью и прозрачностью. |
There are reports that established journals are moving towards greater openness. |
Есть сообщения о том, что устоявшиеся журналы движутся в сторону большей открытости. |
Есть сила в единстве и открытости. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «government openness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «government openness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: government, openness , а также произношение и транскрипцию к «government openness». Также, к фразе «government openness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.