Heed scrupulously - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pay heed to - обращать внимание на
take no heed - не принимать никакого внимания
heed the message - внять сообщение
to take heed of - чтобы принять во внимание
heed this - прислушаться к этому
heed all warnings - во внимание все предупреждения
heed my advice - прислушаться к моему совету
heed the cries - внять вопли
heed the voice of reason - прислушаться к голосу разума
take heed to - уделять внимание
Синонимы к heed: care, attention, consideration, note, regard, thought, notice, attentiveness, paying attention, be alert to
Антонимы к heed: heedlessness, inattentiveness, negligence
Значение heed: careful attention.
scrupulously avoid - скрупулезно избегать
scrupulously clean - скрупулезно чистый
scrupulously honest - скрупулезно честен
scrupulously comply - скрупулезно соблюдать
scrupulously respect - скрупулезно соблюдать
scrupulously observe - скрупулезно соблюдать
scrupulously observed - неукоснительное соблюдение
to scrupulously - скрупулезно
scrupulously fair - скрупулезно справедливой
heed scrupulously - добросовестно учитывать
Синонимы к scrupulously: religiously, conscientiously
Антонимы к scrupulously: imprecisely, inexactly, loosely
Значение scrupulously: In a careful manner, with scruple; done with careful attention to detail.
Я обращаю должное внимание только на девушек, которых я... режу, сэр. |
|
However, many drivers fail to heed the warnings and crash into the bridge. |
Однако многие водители не обращают внимания на предупреждения и врезаются в мост. |
Aha! here is a magnificent soupe-au-rama, cried Poiret as Christophe came in bearing the soup with cautious heed. |
Ага, вот и замечательный суп из чеготорамы! -воскликнул Пуаре, завидев Кристофа, который входил, почтительно неся похлебку. |
The rank, sulphur-smelling minerally stuff had to be wiped off dishes scrupulously, and made the hair dull and coarse, like straw. |
Эта оказалась жесткая, отдавала едким серным запахом, посуду после нее надо было тщательно вытирать, а вымытые волосы делались тусклыми и сухими, как солома. |
The client will now need to heed the advice of the Sando to resolve her problem. |
Теперь клиент должен будет прислушаться к совету Сандо, чтобы решить свою проблему. |
They escaped, but sadly Icarus did not heed his father's warnings and flew too close to the sun. |
Они спаслись, но, к сожалению, Икар не внял предостережениям отца и подлетел слишком близко к Солнцу. |
But our scrupulous examination yielded no sign of diabolical interference. |
Но наш скрупулезный осмотр не выявил знака дьявольского вмешательства. |
Klee had always been a little impatient with Gray's scrupulous attention to every legality. |
Кристиана Кли всегда несколько раздражало скрупулезное внимание Грея ко всем правовым вопросам. |
My younger brother should take heed of what comes of such recklessness. |
Мой младший брат должен обратить внимание на то, что следует за такой небрежностью. |
Lemuel, who was nearly in its path, moved back warily, but the construct paid him no heed at all. |
Оказавшийся почти на дороге Лемюэль поспешил отступить, но конструкция не обратила на него никакого внимания. |
The guard knew what Cyrus was doing, but he paid him no heed. |
Охранник знал, что делает Сайрус, но не стал обращать на это внимания. |
You did not heed us, but you will heed the chaos that amnesty has brought. |
Вы не прислушались к нам, но вы обратите внимание на хаос, который принесла амнистия. |
In this fiftieth year of our Organization, we in the United Nations must heed their cry if we are to keep faith with its mandate and mission. |
В этот год пятидесятилетия нашей Организации мы в Организации Объединенных Наций должны услышать этот призыв, если мы хотим оставаться верными ее мандату и миссии. |
The shame of Le Pen's newfound prominence may yet prove beneficial if it forces the mainstream political establishment to heed popular concerns and address the country's problems. |
Позор неожиданного возвышения Ле Пена еще может оказаться полезным, если заставит политическую элиту обратить внимание на то, что волнует общественность, и вплотную заняться проблемами страны. |
Palmerston would have done well to heed the counsel of the Duke of Wellington, “where the military successes ended the political difficulties would begin.” |
Пальмерстону надо было внять совету герцога Веллингтона, который сказал: «Там, где завершаются военные успехи, начинаются политические трудности». |
The strict Irish and EU protocols governing such matters were scrupulously adhered to. |
Строгие ирландские и европейские протоколы, регулирующие такие вопросы, были скрупулёзно соблюдены. |
Мариус не замечал всех этих тревожных симптомов. |
|
Sin not; but if you do, take heed to repent of it like Jonah. |
Не грешите, но, совершив грех, непременно покайтесь в нем, подобно Ионе. |
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this. |
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти. |
But the cruel Cossacks paid no heed; and, raising the children in the streets upon the points of their lances, they cast them also into the flames. |
Но не внимали ничему жестокие козаки и, поднимая копьями с улиц младенцев их, кидали к ним же в пламя. |
A woman may possess the wisdom and chastity of Minerva, and we give no heed to her, if she has a plain face. |
Женщина может обладать умом и целомудрием Минервы, но мы не обратим на нее внимания, если она некрасива. |
He cursed himself like a less scrupulous Job, as a vehement man will do when he loses self-respect, the last mental prop under poverty. |
Хенчард проклинал себя, как проклинал бы не слишком щепетильный Иов, как проклинает себя страстный человек, когда теряет самоуважение -свою последнюю душевую опору в гнетущей бедности. |
He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case. |
По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью. |
For obvious reasons, the companies we work with need to be scrupulously neutral. |
По очевидным причинам, компаниям, с которыми мы работаем, нужно тщательно блюсти нейтралитет. |
It never struck her for a moment that there could be any change in his feelings, and she thought it was only acting when he paid no heed to her bad temper. |
Ей и в голову не приходило, что перемена могла коснуться его чувств; она была уверена, что он только делает вид, будто не обращает внимания на ее дурное настроение. |
Not your son's happiness only, but your own peace of mind, is concerned in taking heed to my words. |
Обратите внимание на мои слова. Не только одно счастье вашего сына, но и ваш собственный душевный мир зависят от этого. |
Kukushkin lied about himself in an unconscionable way, and they did not exactly disbelieve him, but paid little heed to his incredible stories. |
Кукушкин врал про себя бессовестно, и ему не то чтобы не верили, а как-то мимо ушей пропускали все его небылицы. |
And, indeed, it seemed small matter for wonder, that for all his pervading, mad recklessness, Ahab did at times give careful heed to the condition of that dead bone upon which he partly stood. |
И ничего удивительного не было, что Ахав, при всем его безумии и неистовой опрометчивости, уделял все же внимание этой мертвой кости, на которой стоял. |
Poets are not so scrupulous as you are. |
А вот поэты - те не так стыдливы, как ты. |
Но отнюдь не все бывают настолько щепетильны. |
|
Раньше ты на это не обращала внимания, Сестра. |
|
She heard the sound of feet outside but paid little heed, thinking it was the teamsters going home. |
Она услышала на улице шаги, но не придала этому значения, решив, что, должно быть, возчики расходятся по домам. |
Pay no heed to that, young Hobbit. |
На это нечего и надеяться, юный хоббит. |
Aidan never paid you much heed, Uncle. |
Эйдан никогда не делал то, чего вы от него ждали, дядя. |
Don't pay no heed to her, sir! |
Вы не обращайте на нее внимания, сэр! |
For the first few moments, the deaf man paid no heed to him; but at last he turned his head, and suddenly straightened up. |
В первую минуту глухой не обратил на него внимания; наконец он повернул голову и вдруг выпрямился. |
You pay no heed to me, but I know you, Mr. Marius. |
Вы не обращаете на меня никакого внимания, -продолжала она, - а ведь я вас знаю, господин Мариус. |
But she paid no heed to them; on the contrary, she lived as lost in the anticipated delight of her coming happiness. |
Нет, она была далека от этой мысли, как раз наоборот: она вся ушла в предвкушение близкого счастья. |
Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk. |
Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску. |
Take heed of this charitable admonition for if you persist in refusing our help we shall have no choice but to abandon you to the secular powers. |
Прими к сведению это доброе предостережение ибо если ты откажешься от нашей помощи нам придется сдать тебя мирским властям. |
Наука точнее, чем догматы церкви. |
|
The rider takes no heed, nor makes any attempt to elude the capture; but sits stiff and mute in the saddle, leaving the horse to continue his cavortings. |
Его всадник ничего не замечает и не делает никаких попыток, чтобы избежать плена; он неподвижно сидит в ceдле, не мешая коню вертеться. |
вдруг это знамение, и стоит прислушаться. |
|
I didn't pay much heed to the warning. |
Но я не очень обращал внимание на опасность |
I would like to heed your wishes and the wishes of my people, but I took a holy vow. |
Мне следовало бы прислушаться к Вашим пожеланиям и воле моего народа, но я дал священный обет. |
There is no Jacquerie; society may rest assured on that point; blood will no longer rush to its head. But let society take heed to the manner in which it breathes. |
Жакерия не существует. Общество может быть спокойно, кровь не бросится ему больше в голову; но оно должно поразмыслить о том, как ему следует дышать. |
He ignored all traffic signal s-he took no heed of gesticulating policemen. |
Он ехал на красный свет, не обращая внимания на полицейских. |
Take heed of the others and do everything they say |
Прислушайся к другим и делай так как тебе говорят. |
She takes no heed of me, and she doesn't intend to obey her mother. |
Меня она в расчёт не берёт и матери тоже отказывается повиноваться. |
The servant takes as little heed of what he says as she seems to take of what she has said herself. |
Служанка так же плохо слышит его слова, как и свои собственные. |
I come salved with the hope that it is my dropped knowledge that you heed. |
Я пришёл с надеждой, что меня ты послушаешь. |
Не обращайте внимание на ночные шорохи |
|
I beg you, heed it not. |
Умоляю, не обращай внимания. |
But heed him not-out and to thy people-Cry your Saxon onslaught, and let them sing their war-song of Rollo, if they will; vengeance shall bear a burden to it. |
Но ты не обращай на него внимания, уходи скорее к своим. Возгласи боевой клич саксов, и пусть они запоют свою воинственную песнь. Моя месть послужит им припевом. |
Although scrupulously particular in dress and personal neatness, he had none of the airs of foppishness about him. |
Хотя он был скрупулезно разборчив в одежде и личной опрятности, в нем не было ни капли щегольства. |
According to him, no political party was paying heed to their demands of gender neutral laws and a Ministry of Men's Welfare. |
По его словам, ни одна политическая партия не обращала внимания на их требования о гендерно нейтральных законах и Министерстве благосостояния мужчин. |
The failure of the international community to heed the early warning system was criticized for leading to a worsening of the crisis. |
Если владелец не может подписать свой паспорт, он должен быть подписан лицом, имеющим законные полномочия подписывать его от имени владельца. |
Records of cash, commodities, and transactions were kept scrupulously by military personnel of the Roman army. |
Записи о наличных деньгах, товарах и сделках тщательно велись военнослужащими римской армии. |
I was trying to be scrupulously unbiased, because I agree with your POV more than I agree with Rex's. |
Я старался быть скрупулезно беспристрастным, потому что я согласен с вашим POV больше, чем с Рексом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «heed scrupulously».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «heed scrupulously» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: heed, scrupulously , а также произношение и транскрипцию к «heed scrupulously». Также, к фразе «heed scrupulously» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.