In front of eyes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
changes in intentories of finished foods and work in progress - изменение в запасах готовой продукции и незавершенного производства
in gj - в ГДж
commerce in - коммерция в
conviction in - убежденность в
in northwestern - в северо-западном
in individuals - у лиц,
genre in - жанр в
in nova - в сверхновой
both in developed and in developing countries - как в развитых, так и в развивающихся странах
in in english - в в английском
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: перед, фронт, фасад, передняя сторона, передок, лицевая сторона, прикрытие, лицо, набережная, ширма
adjective: передний, переднеязычный
verb: противостоять, быть обращенным к, служить прикрытием, служить ширмой, быть главарем, выходить на, выходить окнами
front bank - дражный забой
scouting front - фронт поиска
fenders front - крылья передние
front for national liberation - Фронт национального освобождения
new front - новый фронт
front differential - передний дифференциал
front tires - передние шины
the moro national liberation front - Моро национально-освободительный фронт
in front of strangers - перед незнакомыми
close the front door - закрыть входную дверь
Синонимы к front: lead, leading, in first place, foremost, first, prow, foremost part, anterior, fore, forefront
Антонимы к front: rear, side, hand, rear side, after
Значение front: of or at the front.
international convention for the harmonization of frontiers controls of goods - Международная конвенция по гармонизации пограничного контроля за пропуском грузов
church of our lady of the candelaria - церковь Девы Марии в Кандаларии
of the date of this letter - на дату этого письма
chief of staff of the armed forces - начальник штаба вооруженных сил
president of the republic of uzbekistan - президент республики узбекистан
president of the republic of peru - президент республики перу
the use of means of restraint - использование средств сдерживания
government of the republic of china - Правительство Китайской Республики
emir of the state of qatar - эмир государства Катар
days of the end of - дни конца
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
big eyes - большие глаза
men's eyes - мужские глаза
eyes right - равнение направо
yellow eyes - желтые глаза
bambi eyes - Бэмби глаза
weary eyes - усталые глаза
see it with my own eyes - увидеть его собственными глазами
love in your eyes - любовь в твоих глазах
see with our eyes - см с нашими глазами
shut her eyes - закрыла глаза
Синонимы к eyes: peeper, orb, eyeball, baby blues, perception, sight, eyesight, visual perception, vision, powers of observation
Антонимы к eyes: overlooks, confidence, hope, hopefulness, neglect, optimism, actuality, avert one's gaze, avoid, certainty
Значение eyes: each of a pair of globular organs in the head through which people and vertebrate animals see, the visible part typically appearing almond-shaped in animals with eyelids.
The only way I'll follow another of your suggestions... is if you hold a bright object in front of my eyes and twirl it. |
Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее. |
He turned his eyes now to the dimly lit front recesses of the spacious interior. |
Потом обернулся и всмотрелся в тускло освещенное углубление под передним рядом сидений. |
And I'm going to torture that backward man-child of yours in front of your eyes before I do. |
А перед этим я.. замучаю насмерть твоего ... ..отсталого дебила... у тебя на глазах. |
Exactly as they had done at the front door, the little man's dark eyes flickered over their faces. |
Точно так же как при входе, темные глаза слуги пробежали по их лицам. |
Они не должны появиться передо мной снова. |
|
Billy stared with curious, guarded eyes as I walked slowly back into the front room. |
Билли пытливо и осторожно следил за моим медленным возвращением в гостиную. |
So that you can get the full appreciation of its magnificence... i have arranged to have it cut in front of your eyes. |
Так что вы сможете получить полное удовлетворение от его великолепия... Я устроил так, чтобы его резка проходила прямо перед вашими глазами. |
At first she walked with her eyes straight in front of her, looking neither to the right nor to the left, but soon realized that this was useless. |
Сперва она шла, глядя прямо перед собой, не оборачиваясь ни направо, ни налево, но вскоре поняла, что так она ничего не добьется. |
There was a sleeping nook there, separated from the front part and strangers' eyes by a dusty curtain. |
Там был спальный закоулок, отделенный от передней и посторонних взоров пыльной откидной портьерой. |
He had no desire to travel more rapidly than was consistent with caution; and while trotting he kept his eyes sharply ranging along the skyline in front of him. |
Большей скорости от нее пока и не требовалось. Зеб ехал по-прежнему осторожно и зорко смотрел вперед. |
Now, in the meanwhile, until the eyes-front severities of a military school, he had a period of alluring freedom. |
Теперь для него покамест, до строевых строгостей военного училища, было время обольстительной полусвободы. |
In a word, you would have two backs, so to speak; but, at the same time, also, two fronts (side fronts): for what is it that makes the front of a man-what, indeed, but his eyes? |
Одним словом, у вас было бы теперь, так сказать, две спины и в то же время два переда (с боков): ибо где, в конечном счете, у человека перед? |
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this. |
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти. |
He worked calmly, his eyes fixed in on the front of the boat, with brawny arms. |
Спокойно работал он своими сильными руками, следя за острым концом лодки. |
Two black dragons were walking backwards in front of him. Two black dragons were looking at him with evil eyes. |
Оказалось, перед ним отступают два черных дракона: пятятся, злобно поглядывая на него. |
Sometimes you need to learn to see what's going on In front of your own... eyes. |
Иногда нужно уметь разглядеть то, что у тебя прямо под носом. |
Right in front of my eyes, she turned from a woman into a statue, cold and perfectly still. |
На моих глазах она разом превратилась из женщины в статую, холодную и совершенно неподвижную. |
With wide eyes Kropp and I stand in front of it. |
Мы с Кроппом стоим перед афишами и смотрим на них большими глазами. |
Standing there in front of that shiny fire truck with those blue eyes, and those pecs... |
Стоит на фоне сияющей пожарной машины, смотрит голубыми глазами, а эти грудные мышцы... |
At the moment he opened his eyes he heard in front of him, where the enemy was, the long-drawn shouts of thousands of voices. |
В то мгновение, как он открыл глаза, Ростов услыхал перед собою там, где был неприятель, протяжные крики тысячи голосов. |
'Are you crazy?' she scolded virtuously, shaking an indignant finger in front of his eyes. |
Вы с ума сошли! - распекала она Йоссариана и Данбэра добродетельным тоном и негодующе махала пальцем перед носом Йоссариана. |
Basilius spent hours standing in front of the bookcase and moving his eyes from spine to spine. |
Подолгу стаивал Васисуалий перед шкафом, переводя взоры с корешка на корешок. |
There was a sound of heavy footsteps, then the door creaked open. Hagrid stood there with his eyes red and swollen, tears splashing down the front of his leather vest. |
Грузно зашаркали шаги; дверь со скрипом приотворилась. На пороге появился Огрид с красными, опухшими глазами. Слёзы струились по лицу и падали на кожаную жилетку. |
На фронте ты смотри в оба, может, еще встретимся. |
|
A short, wizened man, dressed in black, with a red-gold beard, a bird-like nose, and green eyes, pushed his way in front of the others. |
Впереди всех быстро шёл небольшой сухонький старичок, в чёрном длинном одеянии, с рыжей, как золото, бородкой, с птичьим носом и зелёными глазками. |
He felt that tears were rising in his eyes and he did not want to cry in front of his sarcastic friend. |
Он чувствовал, что слезы приступали к его главам, а ему не хотелось заплакать перед своим насмешливым другом. |
But he was killed in front of her eyes, by Union soldiers... who were ransacking Greenbrier during the battle of Honey Hill. |
но был убит у нее на глазах солдатами федерации,.. которые грабили Гринбрир после битвы на Медовом холме. |
The front man turned his head until his eyes met the eyes of the man behind. And then, across the narrow oblong box, each nodded to the other. |
Человек, шедший впереди, обернулся, поймал взгляд того, который брел позади саней, и они кивнули друг другу. |
Внимание, у парадного крыльца движение. |
|
Look, you dirty little grub! her mother answered, thrusting her hand down in front of Meggie's eyes. |
Вот, смотри, грязнуля! - сказала мать и сунула руку под нос Мэгги. |
He raised his eyes, and at the extremity of the vault, far, very far away in front of him, he perceived a light. |
Он поднял глаза и вдруг, в конце подземелья, где-то впереди, далеко-далеко - увидел свет. |
She looked up at her son. A glimmer of intuition pierced the gray veil that seemed to have fallen in front of her eyes. |
Внезапная догадка прорвала серую пелену, застилавшую ей глаза. |
So it's the same processes, but we've got this incredible opportunity with Cassini to observe things happening in front of our eyes. |
Там происходят схожие процессы, и, спасибо Кассини, с его помощью мы имеем возможность увидеть всё это сами. |
She stood in front of him, as she often did, her plump, ringed hands on his shoulders, and looked into those steady, lucid pools-his eyes. |
Она стояла перед ним, положив, как часто это делала, свои холеные, унизанные кольцами руки ему на плечи, и глядела не отрываясь в его холодные светлые глаза. |
A spear flashed right in front of his eyes and threw water in his face. |
Прямо перед его глазами мелькнуло копье, и в лицо плеснуло водой. |
For Christ's sake, Ray, she wasted away in front of his eyes. |
Рэй, она умирала у него на глазах. |
Lava was spewing out at a temperature of 1,200 degrees centigrade, and right in front of my eyes, a brand-new part of the world was being created. |
Лава извергалась при температуре 1200217 00:18:12,680 - 00:18:18,120 и прямо у меня на глазах создавалась совершенно новая часть света |
turned his eyes now to the dimly lit front recesses of the spacious interior. Everyone comfy? |
помчалась к выезду из аэропорта. Потом обернулся и всмотрелся в тускло освещенное углубление под передним рядом сидений. — Как вам там, удобно, друзья мои? |
He was sitting in front of his icon in the corner of the room, before which a lamp was burning; his eyes were red, and on the table a little samovar was steaming. |
Он сидел перед изображением богоматери в углу комнаты. Икону освещала лампадка. Его глаза были красны. На столе кипел небольшой самовар. |
The sleepy technician at Capital Headquarters blinked his eyes and stared at the green letters on the screen in front of him. |
Заспанный техник в главном штабе протер глаза и взглянул на зеленые буквы на экране монитора. |
The tip of the blade hovered in front of Mort's eyes for a moment, and then swept upwards. |
Какое-то мгновение острие лезвия парило у него перед глазами, затем метнулось вверх. |
They opened their front door into the communal hallway, which smelled of the cold. Wanda's angular face, eyes wide with fear, peeped out. |
Открыли дверь из квартиры в общий коридор. Василиса вышел в коридор, пахнуло холодком, острое лицо Ванды, с тревожными, расширенными глазами, выглянуло. |
If they have these specimens in hand, they’ll carefully study the spiders’ eyes, front and back legs, claws, and reproductive organs. |
Если ученые обладают подобными особями, то тогда они внимательно изучают глаза пауков, их передние и задние конечности, их коготки и репродуктивные органы. |
The doctor fishes his glasses from his coat pocket by pulling on the string, works them on his nose in front of his eyes. |
Доктор вытягивает за шнурок очки из кармана, усаживает их на нос. |
And eventually opened his streaming eyes in the confident expectation of seeing his own lungs in front of him. |
Пока наконец не разлепил слезящиеся глаза в полной уверенности, что сейчас увидит собственные легкие. |
Thousands of people have just gone, uh, right in front of my eyes. |
Тысячи людей просто испарились на моих глазах. |
The clue was right in front of my eyes. |
Зацепка была прямо перед моими глазами. |
His eyes filled with a memory. One day my uncle was walking in front of me and he stumbled on a rock and fell on top of a land mine. |
Глаза Бэнды затуманились от грустных воспоминаний. - Однажды мой дядя шел впереди, споткнулся о булыжник и упал прямо на мину. |
He dropped his eyes and began fiddling with the papers in front of him. |
Он опустил глаза и принялся ворошить бумаги. |
I'd sit in front of my typewriter and close my eyes, and I'd imagine this world. |
Я сидел перед пишущей машинке с закрытыми глазами, и представлял этот мир. |
I remember standing in front of my classroom, and I remember a statistic that half of black girls will get diabetes unless diet and levels of activity change. |
Я помню, как я стояла перед своим классом, и помню статистику, что половина чёрных девочек заболеет диабетом, если они не изменят своё питание и физическую активность. |
This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father. |
Этот ужас происходил прямо на моих глазах, а потом неожиданно полиция обвинила отца. |
The men in front of him were shifting their weight from foot to foot or chewing their nails or flicking their thumbs on their knees. |
Собравшиеся уже переминались с ноги на ногу, грызли ногти, барабанили пальцами по коленям. |
We need to discover why the injuries were localized: his in the front, hers in the back. |
Мы должны выяснить, почему раны расположены у него спереди, у нее сбоку. |
Not the extremely dangerous jet pack the boy had just found at the front door. |
Не о крайне опасном реактивном ранце, который мальчик обнаружил у входной двери. |
During the test interviews, respondents sat in front of their computer, surrounded by piles of administration papers, notepads and a calculator. |
В ходе тестового обследования респонденты находились перед своим компьютером в окружении стопок административных бумаг и были вооружены блокнотами и калькулятором. |
Сзади юбка прозрачнее, чем спереди? |
|
Этот бедняга, забитый бедолага передо мной. |
|
The beam swung rapidly around, glided over the ceiling and back again and lighted a starched shirt front, part of a dinner jacket, a black tie and an embarrassed face. |
Свет быстро описал дугу, метнулся к потолку, скользнул обратно и озарил накрахмаленный пластрон сорочки, полу фрака, черный галстук и смущенное лицо. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in front of eyes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in front of eyes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, front, of, eyes , а также произношение и транскрипцию к «in front of eyes». Также, к фразе «in front of eyes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.