Intellectual intellectual - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: интеллектуальный, мыслящий, разумный
noun: интеллигент, интеллектуал, мыслящий человек, творческий работник
intellectual plane - интеллектуальная плоскость
intellectual property contracts - договоры об интеллектуальной собственности
intellectual structure - интеллектуальная структура
intellectual services - интеллектуальные услуги
public intellectual - интеллектуал
international catholic movement for intellectual and cultural - Международное католическое движение по интеллектуальным и культурным
license to intellectual property rights - Лицензия на права интеллектуальной собственности
other intellectual property rights - другие права на интеллектуальную собственность
right to intellectual property - Право на интеллектуальную собственность
intellectual and technical - интеллектуальный и технический
Синонимы к intellectual: conceptual, psychological, theoretical, rational, analytical, cognitive, academic, mental, cerebral, logical
Антонимы к intellectual: stupid, ignorant, foolish, simple, dunce, ignoramus, nonintellectual, emotional
Значение intellectual: of or relating to the intellect.
Think of the intellect it must take to draw pleasure from this activity, hitting a ball with a crooked stick and then walking after it. |
Подумайте об интеллекте, который нужен чтобы испытывать удовольствие от этой деятельности: бьёшь по мячу изогнутой палкой а затем идёшь за ним. |
He had a son-an overgrown man with the unexercised intellect of a child, whom he had kept up in that strange way, in order to save him from temptation and error. |
У него действительно был сын, взрослый человек с неразвитым умом маленького ребенка. Отец воспитал сына таким странным образом, желая спасти его от искушений и ошибок. |
You've chosen to tangle with a superior intellect you can't defeat. |
Ты ввязался в схватку с превосходящим интеллектом, который ты не сможешь одолеть. |
My amazing intellect... and knack for building objects of mayhem. |
Потрясающий интеллект и талант к созданию орудий хаоса и разрушения. |
Your uncle wrote that handbook to boil our abilities down to brute tactics, but teleporting isn't about intellect. |
Твой дядя написал эту инструкцию чтобы свести наши способности к грубой тактике, но телепортация не интеллект. |
Intellect is in itself a mode of exaggeration, and destroys the harmony of any face. |
Высоко развитый интеллект уже сам по себе некоторая аномалия, он нарушает гармонию лица. |
Truly, you have a dizzying intellect. |
Да уж, у тебя головокружительный интеллект. |
Они ограничивают интеллект и логику. |
|
Using your physical makeup as a template, I had hoped to find a way to construct a clone... that could contain our massively superior intellect. |
Используя вашу физическую оболочку как шаблон, я надеялся найти способ создать клона... который мог бы вместить наш превосходящий интеллект. |
Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify... an existance that is without meaning or purpose. |
Расширение бренности слабого человека - жалкая попытка души оправдать бессмысленное или бесцельное существование и все это - искусственно, как и сама Матрица. |
Gizmo - the boy genius whose intellect can conquer any problem with an inventive solution. |
Гизмо. Юный гений, чей интеллект может справиться с любой задачей. |
Everyone else, wait for Craig to cast his intellect buff. |
-Все остальные ждем, пока Крег накастит Intellect buff' |
Well, you keep feeding that intellect of yours, Quentin. And give your father my love. |
Ладно, продолжай развивать свой ум, Квентин, передавай отцу большой привет, |
He wasn't interested in the appearance of intellect, of wit. |
Он не был заинтересован в появлении интеллекта, остроумия. |
Chief Constable Peter Grisham paid tribute to Mr Speed's incomparable intellect and powers of deductive analysis. |
Главный констебль, Питер Гришем, отдал должное несравненному интеллекту мистера Спида и его дедуктическим способностям. |
This is a quote from Albert Einstein, who says, The intellect has little to do on the road to discovery. |
Процитирую Альберта Эйнштейна, который сказал: Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. |
I read a theory once that the human intellect was like peacock feathers. Just an extravagant display intended to attract a mate. |
Я как-то читал гипотезу, что человеческий ум - как перья павлина, экстравагантная демонстрация для привлечения партнера. |
The ability to see two sides is not the hallmark of an inferior intellect. |
Способность видеть две стороны - это не отличительный признак посредственного интеллекта. |
She was the standard-bearer of a vanguard of intellect and revolt. |
Она была знаменосцем авангарда, интеллекта и мятежа. |
A nobler office on the earth Than valour, power of brain, or birth Could give the warrior kings of old. The intellect clarified by this posture... |
То благородство, что дает Не доблесть, мудрость и не род Воителям, древнейшим королям Короче, сознание, проясненное данной позицией... |
They develop their pupils' intellect, their attitudes to life and to other people. |
Они развивают интеллект своих учеников, их отношение к жизни и к другим людям. |
Though her intellect was well developed, she was not at all what I may term precocious. |
Несмотря на то, что умственно она хорошо развивалась, ее нельзя было назвать рано созревшей девушкой. |
I told you, my intellect is a colossus. |
Я ведь сказал, мой интеллект колоссален. |
On this latter point he felt almost certain, knowing her freedom from levity of character, and the extreme simplicity of her intellect. |
В этом последнем он был почти уверен, зная ее натуру, чуждую легкомыслия, и крайнюю примитивность ее мышления. |
Vittoria's innate intellect and curiosity made her a captivating student. |
Обладавшая врожденным интеллектом и неуемной любознательностью, Виттория оказалась на редкость способной ученицей. |
I know I promised not to waste my intellect on elaborate super deathtraps. |
Я помню, что пообещал не тратить мой интеллект на замысловатые смертельные сверхловушки. |
Poor woman, she seems to have been a sufferer, though uncomplaining, and though weak in intellect not an imbecile. |
Бедная женщина, она, должно быть, много страдала, не жалуясь, и была хоть и недалекого ума, но в общем неглупа. |
Strength of mind, intellect, invention. |
Твердость духа, интеллект, изобретательность... |
You might say that Goodloe ran to books, manners, culture, rowing, intellect, and clothes. |
Гудло отличался по части книг, манер, культуры, гребли, интеллекта и костюмов. |
This is an amusement to sharpen the intellect; it has a sting-it has what we call satire, and wit without indecency. |
Эта забава упражняет ум; в ней есть язвительность и остроумие, но она благопристойна. |
– Потому что никто не может тягаться с моим мощным интеллектом! |
|
To me, acting is first and foremost intellect, and only after that, emotion. |
Для меня театр - это прежде всего разум, а уж потом чувство. |
One must match them in strength, in intellect, in terribleness, in ferocity. |
Ты должен быть равен ему по силе, уму, ярости и свирепости. |
But we must reach a point where the nobility of intellect asserts itself and says no. |
Но мы должны достичь момента когда благородство интеллекта заявляет о себе и говорит остановиться. |
Такой интеллект может быть очень привлекательным для некоторых девушек. |
|
I'm in awe of your intellect and the seminal contributions you've made to the field of mathematics. |
Преклоняюсь перед вашим интеллектом и вашим конструктивным вкладом на ниве математики. |
Underneath the alcoholic vapour, there's a lady of considerable intellect and wit. |
За завесой паров спиртного кроется дама весьма умная и находчивая. |
This was the supreme effort of human intellect directed against the steel armor of Justice. |
Таково было высшее усилие человеческого разума, направленное против стальной брони Правосудия. |
Now and then some subtlety of life would confuse his really limited intellect; but in all such cases there was the letter of the law. |
Правда, время от времени необычное сплетение житейских обстоятельств смущало его ограниченный ум; но и во всех таких случаях он неизменно помнил о букве закона. |
After the surgery, they were perceived as being more intelligent, more friendly, more honest, less violent - and yet we hadn't operated on their intellect or their character. |
После пластики, их стали воспринимать как более умных, более приветливых, честных и не таких агрессивных. И это при том, что операция проводилась не на их интеллекте или характере. |
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment |
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук |
The upward strokes on the P, the J, and the M indicate a genius-level intellect. |
Верхние штрихи в ваших буквах P, J и M обозначают гениальный уровень интеллекта. |
Впечатлите их вашим коварством, интеллектом и изяществом. |
|
Chichikov replied that such cases were common, since nature comprised many things which even the finest intellect could not compass. |
Чичиков заметил, что это, точно, случается и что в натуре находится много вещей, неизъяснимых даже для обширного ума. |
Sometimes this was the effect of art, and chiefly of the art of literature, which dealt immediately with the passions and the intellect. |
Иногда этому способствует искусство (и главным образом литература), воздействуя непосредственно на ум и чувства. |
Your intellect-deadening DVDs turned my brother's brain to jelly. Pretty shapes tell me to kill everybody. |
Ваш интеллектоубивающий DVD превратил мозг моего брата в желе красивые змеи говорят мне, чтоб я всех убил |
I could appreciate her abilities and intellect without taking her to bed. |
Я мог оценить свои способности и интеллект без учета ее в постель. |
Communicating with someone of lesser intellect is difficult for me. |
Коммуницировать с носителем низшего интеллекта для меня сложно. |
Я верю в первичность интеллекта. |
|
Everything that happens to you in a given home over all of those years appears to leave no permanent stamp on your personality or intellect. |
Всё, что случается с тобой в данном доме в течение всех этих лет не оставляет постоянного следа в твоём характере или интеллекте. |
And you've been leading a strictly intellectual life ever since, haven't you? |
И с тех пор вели исключительно интеллектуальный образ жизни? |
The Men of Letters has a long tradition of intellectual excellence. |
А Мужи Письма всегда стремятся оттачивать свои знания. |
In the ensuing purges approximately 350,000 officials and intellectuals were imprisoned or executed from 1948 to 1956. |
В ходе последовавших за этим чисток с 1948 по 1956 год около 350 000 чиновников и интеллектуалов были заключены в тюрьмы или казнены. |
Born in Kraków into a family of painters, Maria Kossak grew up in the manor house known as the Kossakówka surrounded by artists, writers, and intellectuals. |
Мария Коссак родилась в Кракове в семье художников и выросла в усадьбе, известной как Коссаковка, в окружении художников, писателей и интеллектуалов. |
He came under the influence of William Livingston, a leading intellectual and revolutionary, with whom he lived for a time. |
Он попал под влияние Уильяма Ливингстона, ведущего интеллектуала и революционера, с которым жил некоторое время. |
Marx's ideas have had a profound impact on world politics and intellectual thought. |
Идеи Маркса оказали глубокое влияние на мировую политику и интеллектуальную мысль. |
Intellectuals lost interest in unions, focusing their attention more on Vietnam, minorities, women and environmental issues. |
Интеллектуалы потеряли интерес к профсоюзам, сосредоточив свое внимание больше на Вьетнаме, меньшинствах, женщинах и экологических проблемах. |
In 2005, Paglia was named as one of the top 100 public intellectuals by the journals Foreign Policy and Prospect. |
В 2005 году Paglia был назван одним из 100 лучших публичных интеллектуалов журналами Foreign Policy и Prospect. |
Capitalism creates private intellectual property with the intent of rewarding authors for creating, improving, and distributing content. |
Капитализм создает частную интеллектуальную собственность с целью вознаграждения авторов за создание, улучшение и распространение контента. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «intellectual intellectual».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «intellectual intellectual» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: intellectual, intellectual , а также произношение и транскрипцию к «intellectual intellectual». Также, к фразе «intellectual intellectual» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.