King of camelot - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: царь, король, монарх, властитель, дамка, магнат, главный стебель, бог, всевышний
verb: править, повелевать, делать королем, управлять, вести себя, как король
king bed - большая двуспальная кровать
king cove - Кинг Коув
speed king - скорость король
sun king - вС король
the feast of christ the king - праздник христа король
under the rule of king - под властью короля
with a king bed - с королевской кроватью
son of the king - сын короля
king john of england - король Иоанн Безземельный
king of comedy - король комедии
Синонимы к king: monarch, sovereign, Crown, prince, ruler, lord, crowned head, potentate, emperor, superstar
Антонимы к king: servant, underling, flunky, queen, menial, subject, slave
Значение king: the male ruler of an independent state, especially one who inherits the position by right of birth.
bill of sale - купчая
stacks of - стеки
piece of machinery - часть оборудования
power of attorney - доверенность
an abundance of - изобилие
in the direction of - в направлении
acquire a knowledge of - приобрести знания
sense of taste - чувство вкуса
pick of the bunch - выбор группы
point of no return - Точка невозврата
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
in camelot - в Камелоте
king of camelot - король Камелота
Синонимы к camelot: promised land, shangri la, utopia, elysium, heaven, nirvana, cockaigne, lotusland, zion, eden
Антонимы к camelot: abyss, big opportunity, chance of a lifetime, chance of your life, rare opportunity
Значение camelot: Alternative form of camlet.
Even while you were King, there was magic at the heart of Camelot. |
Даже когда ты был королём, в самом сердце Камелота была магия. |
We're too quick and too smart for the half-wit king in Camelot. |
Мы слишком быстры и умны для слабоумного короля Камелота. |
Then by the sacred law vested in me, I crown you Arthur, King of Camelot! |
Тогда в силу священного закона возложенного на меня, объявляю вас - Артур, королем Камелота! |
When the sword was thrust into the stone, the ancient King foretold that one day it would be freed again... at a time when Camelot needed it most. |
Когда меч был вонзён в камень, древний Король предсказал, что в один прекрасный день он будет освобожден снова... В то время, когда Камелот будет нуждаться в нем больше всего. |
Crown of King Arthur was forged by Merlin to give Arthur control over the magic that he needed to build Camelot. |
Эту корону отлил сам Мерлин, чтобы Артур мог контролировать магию, необходимую для создания Камелота. |
Another life-size statue of Richard Harris, as King Arthur from his film, Camelot, has been erected in Bedford Row, in the centre of his home town of Limerick. |
Еще одна статуя Ричарда Харриса в натуральную величину, в роли короля Артура из его фильма Камелот, была установлена на Бедфорд-Роу, в центре его родного города Лимерик. |
One small slip and Camelot could find itself without a King. |
Одна ошибка, и Камелот останется без короля. |
Уже сейчас король и его люди покидают Камелот. |
|
If his lineage was ever questioned, this would form a test, for only a true King of Camelot could pull the weapon free. |
И если родословная вызывала сомнения, это являлось испытанием, так как только настоящий Король Камелота может вытащить меч. |
These were derived from Anglo-Norman, Welsh and French sources, featuring King Arthur, Camelot, Excalibur, Merlin and the Knights of the Round Table such as Lancelot. |
Они были получены из англо-нормандских, валлийских и французских источников, включая короля Артура, Камелота, Экскалибура, Мерлина и рыцарей Круглого стола, таких как Ланселот. |
Ты притащил меня сюда в подарок своему драгоценному королю. |
|
Settle your dispute with the King regarding Bombay and we can talk. |
Уладьте ваши разногласия с королем относительно Бомбея, и мы поговорим. |
Perhaps she would be able to rouse King Shrewd's wrath, and he would rattle the coin loose from Regal's pocket. |
Может быть, ей удастся вызвать ярость короля Шрюда, и он вырвет деньги из карманов Регала. |
E.M. Forster, Stephen Hawking, the King of Jordan, Prime Minister of India, and three signatories to the Declaration of Independence. |
Эдвард Форстер, Стивен Хоукинг, король Иордании, премьер Индии и трое из подписавших Декларацию Независимости. |
We got a Stephen King over here. |
прямо Стивен Кинг какой-то. |
The night before Arthur set out for Ismere there was a meeting of the King's Privy Council. |
В ночь перед отъездом Артура в Ишмир состоялось заседание тайного совета короля. |
Ладно, хотя бы повеселись в величие замка короля. |
|
I am far better born than is the King. |
На короля я более похож. |
Cuff, the unquestioned king of the school, ruled over his subjects, and bullied them, with splendid superiority. |
Признанный король школы, Каф правил своими подданными и помыкал ими, как непререкаемый владыка. |
A toast to our newly betrotheds... and King Edward and Queen Elizabeth of England! |
Тост за наших новоиспеченных жениха и невесту... и за Короля и Королеву Англии! |
He will not like being beholden to God and to king, but if he is to become a true ealdorman, he must accept his burden... |
Ему не понравится быть в долгу у господа и короля, но чтобы стать истинным олдерменом, он обязан принять свой крест... |
250 pounds- a grizzly king... accustomed to going where he wanted to go... whether the way was barred or not. |
Он весил более полутонны. был ли путь прегражден или нет. |
Oh, how do we deal with the carpenter-king |
Как бороться с царем плотников? |
Lastly, in these times of treason and turmoil, it is the view of the Council that the life and safety of King Joffrey be of paramount importance. |
Наконец, на неспокойное время измен и потрясений, по решению Совета, для сохранение жизни и безопасности Короля Джофри имеет первостепенное значение. |
I will use the corruption at the heart of his kingdom, and such an abundance of gold will buy me into the King's chambers, even to the King himself. |
Я могу использовать коррупцию в сердце этого королевства, и такое изобилие золота даст мне доступ в королевские палаты, даже к самому королю. |
In any case, since we can't confirm the influence of the Slates, my captain's strategy is to lay siege without encroaching on the other king's dominion. |
пока мы не можем подтвердить влияние Плиты. Капитан будет придерживаться стратегии осады и невмешательства во владения другого Короля. |
The King awoke, just as he had completed his work, complained of the cold, and asked what he was doing. |
Едва он закончил работу, король проснулся. Открыв глаза, он пожаловался на холод и спросил у своего друга, что тот делает. |
It's the political harmony team that the King acknowledged himself. |
Их команда заслужила одобрение самого императора. |
The king did not foresee having a child, but he lived in an enchanted land where all things were possible. |
Король не ожидал появления ребёнка, но он жил на заколдованной земле, где всё было возможно. |
Mr. Buck has spoken correctly, said the King; the negotiations are at an end. |
Я согласен с мистером Баком,- повторил король.- Вот и конец переговорам. |
Now, by command, the masses parted and fell aside, and the King saw a spectacle that froze the marrow in his bones. |
Вдруг, по команде, толпа расступилась, и король увидел зрелище, от которого кровь застыла в его жилах. |
However, I doubt that the king accept these cards as definitive proof the indiscretion of his wife. |
Однако, Король вряд ли примет эти письма достаточным доказательством неверности его жены. |
Rumors remain at court that the ship was deliberately sunk, that I am not king. |
При дворе всё ещё ходят слухи, что судно было затоплено преднамеренно, что я не король. |
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances. |
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором. |
And her Iron Fleet will ferry the Dornish army back up to King's Landing. |
И ее Железный флот переправит войско Дорна прямо к Королевской Гавани. |
The king then asked, if the husband was with him all that time in his lurking-place? |
Тогда король спросил, находился ли с ним в засаде и муж. |
And, well, he planned to act, to tell King Robert. |
И он...ну...собирался действовать, рассказать Королю Роберту. |
A subterfuge to pass Camelot to its rightful Queen. |
Уловка, чтобы вернуть Камелот законной королеве. |
Yeah, but eating a big drumstick on Thanksgiving makes Terry feel like a king. |
Да, но от поедания большой ножки на День Благодарения Терри чувствует себя королём. |
What I did in Camelot, I did to protect Henry. |
То, что я сделала в Камелоте, я сделала, чтобы защитить Генри. |
За десять лет король не пресытился дурачеством. |
|
Because... you're Arthur, you're noble, the Once and Future King. |
Потому что ... Артур, ты благородный и ты будущий король. |
Надо попасть туда до того, как корабль пристанет. |
|
King Francis has formally proposed a marriage contract between his son, Henri, Duc of Orleans, and Lady Mary. |
Король Франциск официально предложил брачный договор ...между своим сыном, Генрихом, герцогом Орлеанским, и леди Мэри. |
Parliament is discussing peace terms with the king. |
Парламент обсуждает с королем условия мира. |
He pays no attention to you, oh king, or to the decree you have put in writing. |
Он не обращает внимания на Вас, о Царь, иуказ,который вы издали в письменной форме. |
Hugo thrust the bundle into the King's hands without halting, saying |
Гуго, не останавливаясь, сунул узел в руки королю. |
The night before Arthur set out for Ismere there was a meeting of the King's Privy Council. |
В ночь перед отъездом Артура в Ишмир состоялось заседание тайного совета короля. |
Rodor has taken refuge here, at the ancient tomb of King Lothar, three leagues from our border. |
Родор нашёл прибежище здесь, в древней гробнице короля Лотара, в трёх лигах от нашей границы. |
Tell the men to make ready... the tomb of a king. |
Скажи людям, пусть готовятся... ..гробница короля. |
The King came out from his dancing with the air of a man of business legitimately tired. |
А король прекратил свой танец с видом человека, утомленного делами. |
The King, no stranger to the customs of his English subjects, returned the greeting with the appropriate words, Drinc hael, and partook of a cup which was handed to him by the sewer. |
Король, уже освоившийся с обычаями своих саксонских подданных, ответил: За ваше здоровье! - и выпил кубок, поданный ему прислужником. |
There is one person who is received by the King at any time of the day or night. |
Существует человек, который может придти к королю, когда бы ему ни захотелось. |
This is a rare chance for you to strike a massive blow for King and Country. |
Это редкий шанс для вас нанести крупный удар ради короля и страны. |
He never felt at home in Camelot, you know? |
Он никогда не считал Камелот своим домом, понимаешь? |
Его гонец только что покинул Камелот. |
|
Then you will have what you most desire, one of your own at the heart of Camelot! |
И вы получите то, чего так жаждете - одну из племени ши в самом сердце Камелота! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «king of camelot».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «king of camelot» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: king, of, camelot , а также произношение и транскрипцию к «king of camelot». Также, к фразе «king of camelot» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.