Lending charges - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
short-term lending - краткосрочное кредитование
from lending - от кредитования
lending collection - сбор кредитование
repurchase and securities lending - РЕПО и кредитование ценными бумагами
private lending - частное кредитование
external lending - внешнее кредитование
targeted lending - целевое кредитование
lending guidelines - кредитные рекомендации
securities lending agreements - ценные бумаги кредитных соглашений
surge in lending - всплеск кредитования
Синонимы к lending: loaning, let someone use, loan, advance, confer, contribute, bestow, give, add, supply
Антонимы к lending: borrow, take up
Значение lending: grant to (someone) the use of (something) on the understanding that it shall be returned.
payments and charges - платежи и сборы
commission and charges - комиссии и сборы
professional charges - профессиональные сборы
financial charges - финансовые расходы
approved charges - одобренные сборы
import charges - импортные сборы
license charges - стоимость лицензии
processing charges - стоимость обработки
charges on imports - расходы на импорт
withdrawal of charges - снятие зарядов
Синонимы к charges: price, payment, levy, amount, tariff, fee, sum, fare, arraignment, indictment
Антонимы к charges: discharge, calculate, compute
Значение charges: a price asked for goods or services.
On the other hand, significant and unanticipated lending programmes were arranged for crisis countries. |
С другой стороны, для стран, охваченных кризисом, были мобилизованы значительные и непредвиденные займы. |
One of them is studying abroad, the other 2 are back in jail on other charges. |
Один из них учится за границей, двое других снова в тюрьме по другим обвинениям. |
Hessington Oil pleads no contest, we pay a $50-million fine, and all criminal charges against Ava are dropped. |
Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения. |
The State Attorney concluded that the investigators could not have foreseen the possibility of causing death, so no criminal charges were pressed. |
Государственный прокурор сделал заключение, согласно которому следователи не могли предвидеть возможность причинения смерти, в связи с чем он не настаивал на предъявлении обвинения в уголовном преступлении. |
Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed. |
Некоторые офицеры ВПС, признанные виновными в совершении преступных действий, нарушении субординации или издевательском обращении, были уволены. |
The charges due under the consignment note and all other expenses shall remain chargeable against the goods. |
Груз остается при этом обремененным лежащими на нем долговыми обязательствами, основанными на накладной, и всеми прочими произведенными расходами. |
The spread on Gold is set at 30 pips and for Silver on 3 pips only and there is no commission charges or swaps whatsoever. |
Фиксированный спред на золото установлен на отметке 30 пунктов, тогда как для серебра он равен всего 3 пунктам, при этом у нас нет никаких комиссий, свопов и т.д. |
Well-functioning credit markets require that lenders face the consequences of irresponsible or politically motivated lending. |
Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов. |
This topic explains how to override item prices or charges on a sales order and how to complete a discount override on a sales order. |
В этом разделе описывается, как переопределить цены или накладные расходы номенклатур в заказе на продажу и как выполнить переопределение скидки в заказе на продажу. |
Mogilevich was arrested by Russian police on tax charges in January 2008 and was released pending trial in July 2009. |
Могилевич был арестован российскими правоохранительными органами по налоговым обвинениям в январе 2008 и был освобожден в ожидании суда в июле 2009. |
On Monday Draghi offered up another hint that the ECB is likely to ease further next week, possibility by cutting key interest rates and offering lending support. |
В понедельник Драги сделал очередной намёк, что ЕЦБ на следующей неделе, вероятно, продолжит сужение, возможно, за счёт снижения ключевых процентных ставок и предоставления кредитной поддержки. |
But pitifully low domestic returns on capital soon spurred Japanese investors to resume foreign lending, fueling the massive investment boom of the Clinton-era new economy. |
Но прискорбно низкая норма прибыли на капитал внутри страны вскоре вынудила японских инвесторов возобновить практику размещения капитала за рубеж, что привело к массированным инвестициям, которые породили «новую экономику» эры президента Клинтона. |
I'm just lending support. |
Я оказываю поддержку. |
What we have to do is redirect the shockwaves from those charges into one perfectly symmetrical implosion. |
Но нам нужно суметь перенаправить ударные волны от этих зарядов и получить один идеально симметричный взрыв. |
However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant. |
Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя. |
And if they find even the smallest inconsistency in your testimony... they'll file charges. |
И если они найдут хоть малейшие нестыковки в твоих показаниях... они выдвинут обвинения. |
I won't drop the charges against your client, but I will offer him a deal... no jail time in exchange for a guilty plea. |
Я не сниму обвинения с Вашего клиента, но я предлагаю сделку.... никакого тюремного срока в обмен на признание вины. |
Вы сказали, что это из-за денег взаймы Адаму Фиэрзу. |
|
With all the charges you're facing, plus Anahita Menendez, by the time you get out of prison, you're gonna be a senior citizen. |
Все обвинения, которые против вас выдвинули, плюс Анахита Менендес, когда вы выйдете из тюрьмы, будете пожилым человеком. |
The two charges of non-assistance and neglect have been dropped. |
Два обвинения: в неоказании помощи и пренебрежении - сняты. |
If you could just slow the process down, may give your office time to see these charges in a greater context. |
Если бы вы смогли замедлить процесс, предоставить время, что бы увидеть обвинения в большем контексте. |
Чейз по всему острову установил взрывчатку. |
|
If she does so, she'll face additional felony charges. |
Если она так сделает, она столкнется с дополнительными обвинениями в совершении преступления. |
If I hear so much as a peep out of you, the charges are lodged. |
И если я услышу, что вы хотя бы пискнете, им будет дан ход. |
Couldn't hurt to have another agent lending a hand, could it? |
Помощь ещё одного агента не повредит, не так ли? |
Tony Chapman admitted 12 charges of indecently assaulting a girl under the age of 16 between February 1998 and January 1999 when he appeared at court on the 17 April. |
Тони Чепмен признал 12 обвинений в непристойном нападении на девочку в возрасте до 16 лет в период с февраля 1998 года по январь 1999 года, когда он появился в суде 17 апреля. |
By lending so much, Keats could no longer cover the interest of his own debts. |
Одалживая так много, Китс больше не мог покрывать проценты по своим собственным долгам. |
They tend to have lower tensile strength than their synthetic counterparts lending them to higher rates of mesh rupture. |
Они, как правило, имеют более низкую прочность на растяжение, чем их синтетические аналоги, что дает им более высокие показатели разрыва сетки. |
Investigators found Harris's wallet and all of his credit cards save one, a Discover Card on which no charges have been made since Harris vanished. |
Следователи нашли бумажник Харриса и все его кредитные карты, кроме одной, карты Discover, с которой не было снято никаких обвинений с тех пор, как Харрис исчез. |
Some governments, including the Californian Government, have labelled golf course usage as agricultural in order to deflect environmentalists' charges of wasting water. |
Некоторые правительства, в том числе правительство Калифорнии, объявили использование полей для гольфа сельскохозяйственным, чтобы отвлечь внимание экологов от обвинений в расточительстве воды. |
Due to ongoing discrimination in land sales and lending, many African American farmers were systematically deprived of farmland. |
Из-за продолжающейся дискриминации в сфере продажи земли и кредитования многие афроамериканские фермеры систематически лишались сельскохозяйственных угодий. |
A similar raid in 2008 netted Filipino workers arrested on charges of alcohol and gay prostitution. |
Во время аналогичного рейда в 2008 году Филиппинские рабочие были арестованы по обвинению в употреблении алкоголя и гей-проституции. |
The chief charges were those of mis-governance, nepotism and cronyism displayed by Sir Philippe. |
Главные обвинения были выдвинуты сэром Филиппом в неправильном управлении, кумовстве и кумовстве. |
The charges of public indecency were eventually dropped following the intervention of the ruler of the Emirate Mohammed bin Rashid Al Maktoum. |
Обвинения в публичной непристойности были в конечном итоге сняты после вмешательства правителя Эмирата Мухаммеда бен Рашида Аль-Мактума. |
Wise was the only person to face charges from the events of August 1–2, 1946, and was sentenced to 1–3 years in prison. |
Уайз был единственным человеком, которому предъявили обвинения по событиям 1-2 августа 1946 года, и был приговорен к 1-3 годам тюрьмы. |
My actions have been quite consistent in upholding the “ Antient Charges”. |
Мои действия были вполне последовательны в отстаивании “ антигуманных обвинений. |
They talk about micro-credit, lending money to women so that they can start businesses which will make them independent. |
Они говорят о микрокредитах, одалживая деньги женщинам, чтобы те могли начать бизнес, который сделает их независимыми. |
The Synod then drafted a letter to John XII, detailing the charges against him, and asking him to come to Rome to answer the accusations. |
Затем Синод составил письмо Иоанну XII с подробным изложением выдвинутых против него обвинений и просьбой приехать в Рим для ответа на эти обвинения. |
These charges were later dropped after the complainant attempted to blackmail Gacy into paying money in exchange for dropping the charges. |
Эти обвинения были впоследствии сняты после того, как заявитель попытался шантажом заставить Гейси заплатить деньги в обмен на снятие обвинений. |
On January 2, 2009, Locklear pleaded no contest to reckless driving, and in return the district attorney dismissed the DUI charges. |
2 января 2009 года Локлир не признал себя виновным в неосторожном вождении, и в ответ окружной прокурор отклонил обвинения в ДУИ. |
Solidarity lending is a cornerstone of microcredit, and the system is now used in more than 43 countries. |
Солидарное кредитование является краеугольным камнем микрокредитования, и в настоящее время эта система используется более чем в 43 странах. |
Another advantage is cheaper operation, as there is no need for service and charges associated with tappet maintenance. |
Еще одним преимуществом является более дешевая эксплуатация, так как нет необходимости в обслуживании и расходах, связанных с обслуживанием толкателя. |
While some other UK airports also have drop off charges Manchester Airport's charges are overall higher than those at any other airport. |
В то время как некоторые другие аэропорты Великобритании также имеют плату за высадку, сборы аэропорта Манчестера в целом выше, чем в любом другом аэропорту. |
Efforts to replicate solidarity lending in developed countries have generally not succeeded. |
Усилия по тиражированию кредитования солидарности в развитых странах, как правило, не увенчались успехом. |
Mortgage lending is the cheapest way of an individual borrowing money, but is only available to people with enough savings to buy property. |
Ипотечное кредитование - это самый дешевый способ индивидуального заимствования денег, но он доступен только тем людям, у которых достаточно сбережений, чтобы купить недвижимость. |
МВФ отказался возобновить кредитование Аргентины. |
|
When Ustinov closed the criminal case without filing charges, family members were angry. |
Когда Устинов закрыл уголовное дело без предъявления обвинений, члены семьи пришли в ярость. |
One of the most frequently found charges in heraldry, if not the most, is the cross, which has developed into, some say, 400 varieties. |
Одним из наиболее часто встречающихся зарядов в геральдике, если не самым большим, является крест, который развился, по некоторым данным, в 400 разновидностей. |
He was acquitted of the first three charges in a bench trial, only found guilty of failure to obey lawful orders and conduct unbecoming. |
Он был оправдан по первым трем пунктам обвинения в судебном разбирательстве, но признан виновным только в невыполнении законных приказов и неподобающем поведении. |
The settled charges will be deducted from the authorized funds and are not in addition to the authorized funds. |
Установленные платежи будут вычтены из уставных фондов и не являются дополнением к уставным фондам. |
Holders of credit cards issued in the United States are afforded reversal rights by Regulation Z of the Truth in Lending Act. |
Держатели кредитных карт, выпущенных в Соединенных Штатах, имеют право на реверсирование в соответствии с положением Z закона об истине в кредитовании. |
Nielsen denied all charges by the Danish authorities. |
Нильсен отрицал все обвинения датских властей. |
In addition, lending and investment policies and procedures are in writing, conducive to safe and sound operations and are followed. |
Кроме того, кредитная и инвестиционная политика и процедуры оформляются в письменном виде, что способствует безопасному и надежному функционированию и соблюдаются. |
The earlier laws of the 1970s often required the husband and wife to no longer be living together for marital rape charges to be brought. |
Более ранние законы 1970-х годов часто требовали, чтобы муж и жена больше не жили вместе для предъявления обвинений в супружеском изнасиловании. |
It would reduce the charges for consumers with lower domestic prices or who pay for monthly allowances for using a particular service. |
Это позволило бы снизить расходы для потребителей с более низкими внутренними ценами или тех, кто платит ежемесячные надбавки за пользование той или иной услугой. |
Once you answer yes, you understand the charges, you are under the court's jurisdiction. |
Как только вы ответите утвердительно, вы поймете обвинения, вы находитесь под юрисдикцией суда. |
Within the context of Milošević as an individual, charges against him related to individual and command responsibility. |
В контексте Милошевича как личности обвинения против него были связаны с индивидуальной и командной ответственностью. |
Daveiss brought charges against Burr, claiming that he intended to make war with Mexico. |
Дэвисс выдвинул обвинения против Берра, утверждая, что тот намеревался начать войну с Мексикой. |
This request was denied, and the fleet set sail soon after, with the charges unresolved. |
Эта просьба была отклонена, и вскоре после этого флот отплыл, так как все обвинения остались неурегулированными. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lending charges».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lending charges» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lending, charges , а также произношение и транскрипцию к «lending charges». Также, к фразе «lending charges» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.