Namely information - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
namely in what concerns - а именно в том, что касается
namely through - в частности, путем
namely about - а именно о
namely using - а именно с использованием
namely the fact that - а именно тот факт, что
namely with regard to - а именно в отношении
namely to ensure - а именно для обеспечения
namely the fact - а именно тот факт,
namely to help - а именно помощь
namely this is - а именно это
Синонимы к namely: to be specific, to wit, viz., that is to say, in other words, that is, specifically, videlicet
Антонимы к namely: apart from, bar, barring, beside, besides, except, except for, excepting, excluding, exclusive of
Значение namely: that is to say; to be specific (used to introduce detailed information or a specific example).
noun: информация, сведения, данные, сообщение, справки, знания, осведомленность, донесение, жалоба, обвинение
head of information policy - начальник департамента по информационной политике
information theoretical - теоретико-информационный
supplemental merchant information form - дополнительная информация о торговце
context information - контекстная информация
providing inside information - предоставление внутренней информации
the information contained herein is accurate - информация, содержащаяся в настоящем документе, является точной
what further information - какая дополнительная информация
giving information about - предоставление информации о
living information - информации о живом
strategic information systems - стратегические информационные системы
Синонимы к information: intelligence, scoop, lowdown, inside story, facts, particulars, counsel, advice, dope, instruction
Антонимы к information: formation, development, misinformation
Значение information: facts provided or learned about something or someone.
They also began to establish their own state here, namely the Principality of Hungary. |
Они также начали создавать здесь свое собственное государство, а именно венгерское княжество. |
But any information he receives will be immediately disseminated. |
Но любая информация, которую он получит будет незамедлительно сообщена. |
And then he busts Proctor on a warrant based on information from a confidential informant. |
А потом он выбил ордер на Проктора основываясь на данных от тайного информатора. |
I oversee a team of Intel specialists for the Navy's Information Dominance Corps. |
Я курирую группу специалистов по разведке для Корпуса информационного обеспечения ВМС. |
Possibility to display pages with detailed information about each member. |
возможность отображать страницы с подробной информацией о каждом участнике топлиста. |
She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives. |
Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной. |
Lastly, it was a question of efficiency, namely, making sure that the Court demonstrated the highest degree of competence. |
Наконец, существует аспект эффективности: речь идет об обеспечении того, чтобы Суд демонстрировал самый высокий уровень компетенции. |
Accordingly, for those items the information note set out general principles to be applied when commercial production of deep seabed minerals was imminent. |
Соответственно, по этим вопросам в информационной записке были сформулированы общие принципы для применения, когда промышленное производство полезных ископаемых глубоководных районов морского дна станет непосредственной ближайшей перспективой. |
Proposal B would incur the same additional recurrent costs as proposal A, namely $26 million per biennium. |
Предложение В будет связано с такими же дополнительными периодическими издержками, как и предложение А, а именно 26 млн. долл. США за двухгодичный период. |
There were two interconnected sets of problems with sovereign debt, namely, ex ante or debt management problems, and ex post or debt restructuring problems. |
Существует два взаимосвязанных типа проблем, касающихся суверенной задолженности: проблемы будущего, или проблемы управления долгом, и фактические проблемы, то есть проблемы реструктуризации задолженности. |
At the end of 2001 the Ministry of Agriculture launched a project to improve the distribution of agricultural and rural economic information and counselling. |
В конце 2001 года министерство сельского хозяйства инициировало проект по улучшению распространения информации по сельскому хозяйству и сельской экономике и оказанию консультативных услуг. |
Information and data were also provided on the decisions taken by the Secretary-General on Joint Appeals Board recommendations. |
В них также были представлены информация и данные о решениях, принятых Генеральным секретарем по рекомендациям объединенных апелляционных советов. |
The Integrated Support Services is composed of four sections: Engineering, Communications, Management Information Systems and a Logistic Support Group. |
Секция комплексного вспомогательного обслуживания состоит из четырех подразделений - инженерного дела, связи, систем управленческой информации и группы материально-технического обеспечения. |
An impressive number of information events were organized in both reporting years. |
Впечатляет число информационных мероприятий, организованных за оба отчетных года. |
And here's what happens if you get a pair of people who share all their DNA - namely, clones or identical twins. |
И вот что происходит, если вы возьмёте пару людей с идентичным ДНК то есть клонов или идентичных близнецов. |
For more information, see What Office 365 business product or license do I have? |
Дополнительные сведения см. в статье Какие продукт или лицензию Office 365 для бизнеса я использую? |
Add or modify information in a sent RFQ |
Добавление или изменение сведений в отправленном запросе предложения |
The market is not totally buying this rally, which will eventually have ramifications for other risk assets, namely commodity players in the emerging markets, including Russia. |
Далеко не весь рынок поддался этому оживлению, которое в конечном итоге повлияет на другие рискованные активы, в частности на поставщиков сырья развивающихся рынков, включая Россию. |
And after Conrad Grayson's assorted public embarrassments, I'd rather see someone a little less... burdened at the helm before I open my checkbook, namely Daniel. |
И после различный публичных ситуаций, в которые попал Конрад Грейсон, я бы препочла видеть кого-то, немного менее... занятого у руля, прежде чем я открою свою чековую книжку, а именно |
In fact, there are two sorts of gaming-namely, the game of the gentleman and the game of the plebs-the game for gain, and the game of the herd. |
Есть две игры, одна - джентльменская, а другая, плебейская, корыстная, игра всякой сволочи. |
A pleasanter trouble came to distract him, namely, the pregnancy of his wife. |
Шарля отвлекала более приятная забота -беременность жены. |
Crown strongly objects to bail on the grounds that the defendant will try and interfere with the witness, namely his wife. |
Прокуратура настойчиво возражает против освобождения под залог на том основании, что обвиняемый попытается повлиять на свидетеля, а именно на его жену. |
Namely, I've become uncomfortable with our business relationship. |
А именно, наши бизнес отношения вызывают у меня дискомфорт. |
Everywhere he attracted notice, for he developed within himself everything necessary for this world -namely, charm of manner and bearing, and great diligence in business matters. |
Он стал человеком заметным. Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах. |
Accordingly I set down the largest stake allowed by the rules-namely, 4000 gulden-and lost. |
Я поставил самую большую позволенную ставку, в четыре тысячи гульденов, и проиграл. |
Their differences aside, both types serve the same purpose; namely the distraction of the Christian hero. |
Несмотря на их различия, оба типа служат одной и той же цели, а именно отвлечению внимания христианского героя. |
And there is another charm about him, namely, that he puts animals in a pleasing light and makes them interesting to mankind. |
И есть в нем еще одна прелесть, а именно то, что он выставляет животных в приятном свете и делает их интересными для человечества. |
Hermite also gave a closed expression for the function An, namely. |
Эрмит также дал замкнутое выражение для функции An, а именно. |
The painting currently hangs in the same location for which it was painted, namely the old men's almshouse in Haarlem known today as the Frans Hals Museum. |
Картина в настоящее время висит в том же месте, для которого она была написана, а именно в богадельне для стариков в Харлеме, известной сегодня как музей Франса Хальса. |
Fog is common in winter mornings, namely in June when moist easterlies dominate. |
Туман обычен в зимнее утро, а именно в июне, когда преобладают влажные восточники. |
In fact, the root cause of LCD image persistence is the same as phosphor burn-in, namely, non-uniform usage of the display's pixels. |
На самом деле, основная причина сохранения изображения на ЖК-дисплее та же, что и при выгорании люминофора, а именно неравномерное использование пикселей дисплея. |
That Easter Day is to be kept ‘at the same time, namely on the Sunday after the fourteenth day of the moon of the first month’. |
Этот день Пасхи должен быть соблюден ‘в то же самое время, а именно в воскресенье после четырнадцатого лунного дня первого месяца. |
The article seems to be saying events in 'House of M', namely Professor X wiping Wolverine's memories pre-X-Men joining, happened in regular continuity. |
В статье, похоже, говорится, что события в Доме м, а именно профессор X, стирающий воспоминания Росомахи до прихода людей X, происходили в регулярной последовательности. |
It refers to the desire for self-fulfillment, namely, to the tendency for him to become actualized in what he is potentially. |
Оно относится к желанию самореализации, а именно к стремлению человека актуализироваться в том, чем он потенциально является. |
In ancient Bali, nine Hindu sects existed, namely Pasupata, Bhairawa, Siwa Shidanta, Vaishnava, Bodha, Brahma, Resi, Sora and Ganapatya. |
На древнем Бали существовало девять индуистских сект, а именно: Пасупата, Бхайрава, Сива Шиданта, вайшнав, Бодха, Брахма, рези, Сора и Ганапатья. |
My name is Joe Bitonti and I live in Southwestern Pennsylvania, namely a town called Belle Vernon , zip code 15012. |
Меня зовут Джо Битонти, и я живу в Юго-Западной Пенсильвании , а именно в городе под названием Белль-Вернон, почтовый индекс 15012. |
The resulting sixteen possibilities give rise to only eight Boolean operations, namely those with an odd number of 1's in their truth table. |
В результате шестнадцать возможностей порождают только восемь булевых операций, а именно те, которые имеют нечетное число 1 в своей таблице истинности. |
China and Zaire shared a common goal in central Africa, namely doing everything in their power to halt Soviet gains in the area. |
Китай и Заир имели общую цель в Центральной Африке, а именно делали все возможное, чтобы остановить советские завоевания в этом регионе. |
Only seven countries, namely India, Indonesia, Japan, the Philippines, Sri Lanka, Singapore and Thailand have competed in all editions of the games. |
Только семь стран, а именно Индия, Индонезия, Япония, Филиппины, Шри-Ланка, Сингапур и Таиланд участвовали во всех выпусках игр. |
First, properly; and thus it is a special virtue having a special matter, namely the concupiscences relating to venereal pleasures. |
Во-первых, правильно; и таким образом, это особая добродетель, имеющая особое значение, а именно похоти, относящиеся к венерическим удовольствиям. |
Namely, immigrants suffer status collapse though moving up the economic ladder. |
А именно, иммигранты терпят крах статуса, хотя и продвигаются вверх по экономической лестнице. |
Few others will do so. Perhaps he can try the interviewing techniques that he employed in Other Losses—namely putting words in the mouths of selective eyewitnesses. |
Немногие другие сделают это. Возможно, он может попробовать те же методы интервью, которые он использовал в других случаях, а именно—вкладывать слова в уста выборочных свидетелей. |
It contains a number of walkways and cycleways, namely near Prospect Creek, which link it to Carramar to the south and Fairfield East to the east. |
Он содержит ряд пешеходных и велосипедных дорожек, а именно около проспекта крик, которые связывают его с Каррамаром на юге и Фэрфилдом на Востоке на востоке. |
The same work assigns the creation of this exercise to two of the Eight Immortals, namely Zhongli Quan and Lü Dongbin. |
Та же самая работа поручает создание этого упражнения двум из восьми бессмертных, а именно Чжунли Цюаню и Люй Дунбину. |
Historiography on Soviet dissolution can be roughly classified in two groups, namely intentionalist accounts and structuralist accounts. |
Историографию о распаде СССР можно условно разделить на две группы: интенциональную и структуралистскую. |
Namely, free content is content that comes without copyright restrictions, not content that comes with a grant of unlimited rights. |
А именно, бесплатный контент - это контент, который поставляется без ограничений авторского права, а не контент, который поставляется с предоставлением неограниченных прав. |
Another problem with the panorama was what it came to be associated with, namely, by redefining the sublime to incorporate the material. |
Другая проблема с панорамой была связана с тем, с чем она стала ассоциироваться, а именно с переосмыслением возвышенного, чтобы включить в него материал. |
Furthermore, individual V1 neurons in humans and animals with binocular vision have ocular dominance, namely tuning to one of the two eyes. |
Кроме того, отдельные нейроны V1 у людей и животных с бинокулярным зрением имеют окулярное доминирование, а именно настройку на один из двух глаз. |
The main book has five sections, namely Begin, Entertainment, Babe, Knock, and Relax. |
Основная книга состоит из пяти разделов, а именно: начать, развлечение, малыш, постучать и расслабиться. |
The coins and notes are issued and controlled by the central bank, namely State Bank of Pakistan. |
Монеты и банкноты выпускаются и контролируются центральным банком, а именно Государственным банком Пакистана. |
Mintzberg identifies two types of strategy namely deliberate strategy and inadvertent strategy. |
Минцберг выделяет два типа стратегии, а именно преднамеренную стратегию и непреднамеренную стратегию. |
There are three types of laryngeal cysts, namely, mucous, hemorrhagic and congenital. |
Существует три типа кист гортани: слизистые, геморрагические и врожденные. |
Marine and river environments have obvious differences in water quality, namely salinity. |
Морские и речные среды имеют очевидные различия в качестве воды, а именно в солености. |
New trains from Leningrad's train building facility were delivered to Kiev, namely the type Eм underground trains. |
В Киев были доставлены новые поезда с Ленинградского железнодорожного завода, а именно поезда метрополитена типа ЭМ. |
Namely, these percentages are assigned without much regard to how, in reality, these estimates relate to actual overhead costs. |
А именно, эти проценты назначаются без особого учета того, как в действительности эти оценки соотносятся с фактическими накладными расходами. |
Giddens examines three realms in particular, namely the experience of identity, connections of intimacy and political institutions. |
Гидденс рассматривает, в частности, три сферы, а именно опыт идентичности, связи интимности и политические институты. |
I reverted on of the changes by 64.136.49.226 namely that the christian diaspora is majority christian. |
Я вернулся к изменениям 64.136.49.226, а именно к тому, что христианская диаспора является христианской по преимуществу. |
China and Zaire shared a common goal in Central Africa, namely doing everything in their power to halt Soviet gains in the area. |
Китай и Заир разделяли общую цель в Центральной Африке, а именно сделать все возможное, чтобы остановить советские завоевания в этом районе. |
The choice to rebel is inherently linked with its opportunity cost, namely what an individual is ready to give up in order to rebel. |
Выбор бунтовать неразрывно связан с его альтернативной стоимостью, а именно с тем, от чего индивид готов отказаться, чтобы бунтовать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «namely information».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «namely information» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: namely, information , а также произношение и транскрипцию к «namely information». Также, к фразе «namely information» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.