Personnel be present - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
select personnel - подбирать кадры
ground personnel - наземный персонал
supervising personnel - Контроль персонала
corporate personnel - корпоративный персонал
creative personnel - творческий коллектив
sales personnel - торговый персонал
personnel time - персонал время
personnel interests - интересы персонала
anti-personnel mines and on - противопехотных мин и об
more qualified personnel - более квалифицированный персонал
Синонимы к personnel: manpower, employees, labor force, workforce, staff, workers, human resources, wage labor, liveware, staff office
Антонимы к personnel: passivity, nonmember, outsider, rules maker, automated workforce, board of directors, employer, rule maker, top brass, underemployment
Значение personnel: Employees; office staff.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be the victor in - быть победителем в
be friendly with - дружить с
be short of - не хватать
be on the decrease - быть на снижение
be born - родиться
be hungry for - быть голодным
be up in arms against - быть в руках против
be a good tipper - давать большие чаевые
be in no hurry - не спешить
be nowhere to be found - быть нигде не найти
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
noun: подарок, настоящее время, взятие на прицел, взятие на караул
verb: представлять, дарить, преподносить, показывать, представлять собой, подавать, давать, поднести, вручать, являть
adjective: настоящий, нынешний, данный, присутствующий, существующий, современный, теперешний, имеющийся налицо, этот самый
adverb: налицо
present testimony - свидетельские показания
the present - настоящее
present and signed - Настоящее и подписанная
may present a threat to - может представлять угрозу
insufficiently present - недостаточно присутствует
acquired by the present owner - приобретена настоящим владельцем
group present - группа, присутствующая
take note of the present - принять к сведению настоящее
arab jamahiriya by the present - Арабская Джамахирия настоящее
present and future requirements - нынешние и будущие потребности
Синонимы к present: in attendance, nearby, there, (close/near) at hand, near, available, here, in existence, existent, existing
Антонимы к present: absent, future, past, inactive, former, lacking, next, nonexistent
Значение present: (of a person) in a particular place.
Information on the deployment of military and civilian personnel during the reporting period is given in table 2 and annex III to the present report. |
Информация о развертывании военного и гражданского персонала в течение отчетного периода приводится в таблице 2 и в приложении III к настоящему докладу. Таблица 2 |
We're running background on all personnel, past and present. |
Мы работаем с личными делами агентов бывших и нынешних. |
From 1943 until present the British have tested - lethal nerve gas on their own personnel on land, air and sea. |
С 1943-го вплоть до наших дней, Британцы время от времени испытывали на собственном личном составе смертельные газы нервно-паралитического действия на земле, в воздухе и на море. |
This can present difficulties when FID personnel are forbidden from combat operations, but there is a very delicate line between live-fire training and combat. |
Это может представлять трудности, когда персоналу фид запрещено участвовать в боевых действиях, но существует очень тонкая грань между боевой подготовкой и боевыми действиями. |
Also, present on the island were 68 U.S. Navy personnel and about 1,221 civilian workers for the Morrison-Knudsen Civil Engineering Company. |
Кроме того, на острове находились 68 военнослужащих ВМС США и около 1221 гражданского работника компании Моррисон-Кнудсен цивил Инжиниринг Компани. |
Center Rock's president and personnel from DSI Chile were present on-site for the 33 days of drilling. |
Президент компании Center Rock и сотрудники DSI Chile присутствовали на месте бурения в течение 33 дней. |
A forechamber or entry lock may be present to provide personnel access to the main chamber while it is under pressure. |
Передняя камера или входной шлюз могут присутствовать для обеспечения доступа персонала в главную камеру, пока она находится под давлением. |
To be useful, an intrusion alarm system is deactivated or reconfigured when authorized personnel are present. |
Чтобы быть полезным, система охранной сигнализации о вторжении отключается или реконфигурируется в присутствии уполномоченного персонала. |
The exhaust duct of the ventilation shall be fitted in such a way as not to present a risk to personnel. |
Выпускные трубопроводы системы вентиляции должны быть устроены таким образом, чтобы не создавать опасности для людей. |
The Office is not at present equipped with experienced personnel in matters of human rights. |
Пока еще в штате канцелярии нет сотрудников, имеющих опыт работы в области прав человека. |
The United Nations Command has continued to attempt to present credentials for personnel newly assigned to MAC. |
Командование Организации Объединенных Наций продолжало свои попытки вручить верительные грамоты своего персонала, недавно назначенного в ВКП. |
However, because of Kirk's size, they and the St John's Ambulance personnel present were unable to work Kirk's chest. |
Однако, из-за размера Кирка, они и присутствующий персонал скорой помощи Сент-Джона не могли работать с грудной клеткой Кирка. |
Because the subjects are unwilling participants, security personnel should always be present during these sessions. |
Поскольку субъекты не склонны к сотрудничеству, на протяжении этих сеансов всегда должна присутствовать охрана. |
The membership consists of peer support personnel from various professions, members of the clergy, and mental health professionals. |
В состав членов входят вспомогательный персонал различных специальностей, священнослужители и профессиональные психиатры. |
At present, 56 per cent of all registered interpreters have formal training and/or are government authorised. |
В настоящее время 56% всех зарегистрированных устных переводчиков получили официальную подготовку и/или государственную лицензию. |
The present section reviews the evolution of regulatory regimes in key mineral-producing countries, while drawing on the preceding analysis of existing mechanisms. |
В настоящем разделе рассматривается эволюция режимов регулирования в основных горнодобывающих странах на основе предшествующего анализа существующих механизмов. |
The Special Rapporteur plans to carry out an in-depth study in 1999 and present her findings in the progress report. |
В 1999 году Специальный докладчик планирует провести углубленное исследование этого вопроса и представить свои выводы в промежуточном докладе. |
It is estimated that at present all justified applications of recruits for transfer to substitute service are being approved. |
Предполагается, что в настоящее время все обоснованные заявления призывников об альтернативной службе рассматриваются положительно. |
In brief, it should be a reflection of the present, and not a consecration of the past, and it should inspire, rather than inhibit, our work. |
Короче говоря, она должна являться отражением сегодняшнего дня, а не освящением дней минувших, и она должна вдохновлять нашу работу, а не препятствовать ей. |
At the time of drafting of the present note, only Mauritania was still not party to the Beijing Amendment. |
На момент составления настоящей записки только Мавритания по-прежнему не являлась участником Пекинской поправки. |
In the case of demonstrations and civil unrest, MINUSTAH personnel provided back-up and support as needed. |
В случае проведения демонстраций и гражданских беспорядков персонал МООНСГ оказывал необходимую техническую помощь и поддержку. |
Protection issues, the safety of humanitarian personnel, and the need for long-term, political solutions should also be addressed in earnest. |
Следует уделять самое серьезное внимание вопросам защиты беженцев, безопасности персонала гуманитарных учреждений и необходимости поиска долгосрочных политических решений. |
These consultations focus on matters of personnel policy and staff welfare. |
В рамках таких кон-сультаций основное внимание уделяется вопросам кадровой политики и благосостояния сотрудников. |
His delegation felt that the new personnel policy pursued by the Organization's management would indeed produce such a staff. |
Его делегация считает, что в результате новой кадровой политики руководства Организации ЮНИДО получит именно такой штат. |
Они были замечены иранскими военнослужащими, которые начали преследование. |
|
The site has been the official residence of kings and queens from William the Conqueror to the present day. Royals have been born, married and buried in the castle. |
Эта группа, в свою очередь, входит в еще более крупную группу языков, называемых индоевропейскими языками, к которым, кроме германских, относятся славянские, романские, кельтские, греческий, армянский, иранские, индийские, хеттский и некоторые другие языки. |
Some are even opting to divest from any company with exposure to industries or business practices that present sustainability challenges. |
А некоторые из них даже начинают избавляться от инвестиций в компании, которые имеют отношение к отраслям или методам ведения бизнеса, создающим угрозу устойчивости. |
В этом нельзя упрекать самих американских солдат и их командиров. |
|
On the Action Pane, click Reactivate to load the latest information and set the status of the personnel action back to Draft. |
В разделе Область действий щелкните Повторно активировать, чтобы загрузить последнюю информацию и изменить статус действия персонала на Черновик. |
Certainly he can present a bill for such services. |
Конечно он может предъявить счет. |
This martial panoply belonged to the true prince-a recent present from Madam Parr the Queen. |
Все эти доспехи принадлежали принцу и были недавно подарены ему королевой, мадам Парр. |
And, uh, that bail I posted, please consider that a belated wedding present. |
И... залог, который я внёс. Считай его запоздалым подарком на свадьбу. |
The nature of Rusanov's work had been for many years, by now almost twenty, that of personnel records administration. |
Род работы Русанова в течении уже многих лет, едва ли не двадцати, был - анкетное хозяйство. |
And I'm sure I don't have to remind you that you're legally required to present this to your client. |
И я уверен, что тебе не нужно напоминать, что ты обязан сообщить об этом клиенту. |
I don't know, I'm in charge of personnel. I wasn't project manager. |
Не знаю, я заведую кадрами, а не самими проектами. |
Ты уладил свой кадровый вопрос? |
|
On Monday, I'm going to Brussels with Markus to present his rotten design. |
В понедельник я поеду с Маркусом на его гнилую презентацию. |
It is possible that at this distance we are unable to distinguish the pod from the inorganic matter normally present in space. |
Возможно, что на таком расстоянии мы не можем отличить капсулу от прочей неорганической материи, присутствующей в космосе. |
There was the complication caused by the fact that Edward and Leonora never spoke to each other except when other people were present. |
Дело осложнялось тем, что Эдвард и Леонора совсем не разговаривали друг с другом. Только если с ними был кто-то третий, они начинали обмениваться репликами. |
But I would not wish you to take the trouble of making any inquiries at present. |
Но до тех пор я бы хотела, чтоб вы себя не утруждали наведением справок. |
For the present perhaps, but times change, and so does the senate. |
Пока - нет, но времена меняются. Меняется и сенат. |
Team up with the Enterprise security personnel. |
Объединитесь с охранниками Энтерпрайз. |
Just like you're taking a chance, captain, by insisting I make no personnel changes to your division. |
Так как и вы, пользуетесь шансом, капитан, настаивая, чтобы я не вносил изменений в состав вашего отдела. |
It's protocol to consult Deputy Directors on a high level personnel change. |
По протоколу кадровые перестановки на высшем уровне следует согласовывать с заместителем директора. |
You know, it's against regulations for military personnel to tell their loved ones their orders have changed. |
Вы знаете, это против правил для военных. сообщать родным об изменении приказов. |
Это стандартная принадлежность всего станционного персонала. |
|
According to Miss French's personnel records, she was born in 1907. |
Согласно документам мисс Френч, она родилась в 1907. |
Military education and training is a process which intends to establish and improve the capabilities of military personnel in their respective roles. |
Военное образование и профессиональная подготовка-это процесс, направленный на формирование и совершенствование способностей военнослужащих в их соответствующих ролях. |
Depending on the units tasks this means that he is responsible for approximately 600 to 2500 personnel. |
В зависимости от задач подразделений это означает, что он отвечает примерно за 600-2500 человек личного состава. |
Such as for personnel deployed on remote islands with no established secure lines. |
Например, для персонала, развернутого на отдаленных островах без установленных безопасных линий связи. |
Angered over the police response, residents of Watts engaged in a full-scale battle against the law enforcement personnel. |
Возмущенные ответом полиции, жители Уоттса вступили в полномасштабную борьбу с сотрудниками правоохранительных органов. |
Special Air Service personnel arrived in plainclothes and a Agusta 109. |
Прибыл специальный военно-воздушных служб в штатском и Агуста 109. |
As new personnel continued to check in, facilities were built, and the squadron's pilots trained. |
По мере того как новый персонал продолжал проходить регистрацию, строились новые помещения и обучались пилоты эскадрильи. |
The document reported personnel casualties as 2,940 killed in action, 3,510 wounded in action, and 1,157 missing in action. |
В документе сообщалось о потерях личного состава: 2940 убитых в бою, 3510 раненых в бою и 1157 пропавших без вести в бою. |
I originally changed it to this title under the impression that the Marines were also Royal Navy personnel. |
Первоначально я изменил его на это название под впечатлением, что морские пехотинцы были также личным составом Королевского флота. |
Unlike in liberal democracies, active military personnel are members and partake in civilian institutions of governance. |
В отличие от либеральных демократий, действующие военнослужащие являются членами и участниками гражданских институтов управления. |
Actually, I think the venue is also important; and certainly other personnel always need to be specified. |
На самом деле, я думаю, что место проведения также важно; и, конечно, другой персонал всегда должен быть указан. |
Such disclosures not only jeopardize US personnel and operations, but also equip our adversaries with tools and information to do us harm. |
Такие разоблачения не только ставят под угрозу персонал и операции США, но и снабжают наших противников инструментами и информацией, которые могут причинить нам вред. |
As a result of this a security vetting for all security, translators and cryptanalysis personnel was introduced. |
В результате этого была введена проверка безопасности для всех сотрудников Службы безопасности, переводчиков и специалистов по криптоанализу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «personnel be present».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «personnel be present» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: personnel, be, present , а также произношение и транскрипцию к «personnel be present». Также, к фразе «personnel be present» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.