Royal orders - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: королевский, царский, царственный, величественный, роскошный, британский, великолепный, английский
noun: член королевской семьи, благородный олень, большой формат бумаги, бом-брам-стеньга
bristol theatre royal - Бристольский королевский театр
royal bank of scotland plc - Королевский Банк Шотландии ЗАО
royal botanical garden - Королевский ботанический сад
royal national institute for the deaf - Королевский национальный институт помощи глухим
flush royal - флеш королевский
fellow of the royal geographical society - членом королевского географического общества
regulated by royal decree - регулируется королевским указом
royal society of arts - Королевское общество искусств
royal collection - коллекция маточной
in accordance with royal - в соответствии с королевской
Синонимы к royal: kingly, queenly, sovereign, princely, monarchical, regal, tremendous, fantastic, superb, wonderful
Антонимы к royal: lowborn, humble, ignoble, mean, common, base
Значение royal: having the status of a king or queen or a member of their family.
backlog of orders - отставание заказов
orders journal - журнал заказов
job orders - заказы вакансии
royal orders - королевские заказы
court' decisions and orders - Суд решение и распоряжение
batches of orders - партии заказов
interim orders - промежуточные заказы
administrative detention orders - приказы об административном задержании
fulfillment of orders - выполнение заказов
he gave orders - он отдал приказ
Синонимы к orders: sequence, grouping, arrangement, codification, disposition, system, succession, systematization, series, categorization
Антонимы к orders: disorder, ban, prohibition
Значение orders: the arrangement or disposition of people or things in relation to each other according to a particular sequence, pattern, or method.
Just before the events of the second film, he orders Cutler Beckett to take control of Port Royal and report events back to him. |
Незадолго до событий второго фильма он приказывает Катлеру Беккету взять под свой контроль Порт-Ройял и доложить ему о событиях. |
The overture was soundly rejected, so Royal Navy Admiral James Somerville gave the orders to destroy the French vessels. |
Увертюра была решительно отвергнута, поэтому адмирал Королевского флота Джеймс Сомервилл отдал приказ уничтожить французские суда. |
The king felt that Badoglio as prime minister would obey any royal orders whereas he was not so certain that Caviglia would do the same. |
Король чувствовал, что Бадольо, как премьер-министр, будет подчиняться любым королевским приказам, в то время как он не был уверен, что Кавилья сделает то же самое. |
If you want to know more about Victorias orders and honours I think you can find facts about it on the swedish royal courts website, royalcourt.se. |
Если вы хотите узнать больше о орденах и почестях Виктории, я думаю, что вы можете найти факты об этом на веб-сайте шведских королевских дворов, royalcourt.se. |
The next year he was given command of the royal frigate Lutin with orders to cruise around the Île d'Yeu. |
На следующий год он получил под свое командование королевский фрегат Лютин с приказом совершить кругосветное плавание вокруг острова Иль-Д'у. |
He orders the other two sisters to be his royal cook and weaver. |
Он приказывает двум другим сестрам быть его королевской кухаркой и ткачихой. |
The Royal House of Portugal historically bestowed hereditary knighthoods to holders of the highest ranks in the Royal Orders. |
Королевский Дом Португалии исторически даровал наследственное рыцарство обладателям высших чинов в Королевских орденах. |
There are twelve Royal Orders and some of these have separate classes. |
Существует двенадцать королевских орденов, и некоторые из них имеют отдельные классы. |
Monastic orders were suppressed, their property nationalised and their funds confiscated to steady the royal finances. |
Монашеские ордена были подавлены, их собственность национализирована, а средства конфискованы для поддержания королевских финансов. |
Officials believed this recording contained evidence that Khashoggi was assassinated on the orders of the Saudi Royal Family. |
Официальные лица полагали, что эта запись содержала доказательства того, что Хашогги был убит по приказу саудовской королевской семьи. |
Local governors began to disregard the king's royal orders, an unimaginable development only a few years previously. |
Местные губернаторы начали пренебрегать королевскими указами короля, что было невообразимо всего несколько лет назад. |
Королевский двор ждет ваших приказов, регент. |
|
When Claude Louis returned to power, in March 1767, he instead issued orders to change the colour to white as the French Royal Army. |
Когда Клод Луи вернулся к власти в марте 1767 года, он вместо этого отдал приказ сменить цвет французской королевской армии на белый. |
on what orders she has on the royal forums which I don't know if it is an encyclopedic source but maybe we can find confirmation on another more appropriate source. |
о том, какие приказы она имеет на королевских форумах, которые я не знаю, если это энциклопедический источник, но, возможно, мы сможем найти подтверждение на другом более подходящем источнике. |
On 1 April, Leach sent orders to a Royal Navy force carrying out exercises in the Mediterranean to prepare to sail south. |
1 апреля Лич направил приказ Королевским военно-морским силам, проводившим учения в Средиземном море, готовиться к отплытию на юг. |
The king is sovereign of several Royal Orders and Decorations, the prerogative to appoint and remove any persons from these orders are at the king's discretion. |
Король является сувереном нескольких королевских орденов и наград, прерогатива назначать и отстранять любых лиц от этих орденов находится на усмотрении короля. |
The Royal Victorian Order was opened to women in 1936, and the Orders of the Bath and Saint Michael and Saint George in 1965 and 1971 respectively. |
Королевский Викторианский орден был открыт для женщин в 1936 году, а Ордена Бани и Святого Михаила и Святого Георгия-в 1965 и 1971 годах соответственно. |
In 1898, Dutch and French were declared equal languages in laws and Royal orders. |
В 1898 году голландский и французский языки были объявлены равными языками в законах и королевских указах. |
All flags at Buckingham Palace and other royal residences were flown at half-mast on the Queen's orders. |
Все флаги Букингемского дворца и других королевских резиденций были приспущены по приказу королевы. |
In 1995 the regulation was altered, allowing the Monarch to bestow the two remaining active Orders to members of the Swedish Royal Family. |
В 1995 году положение было изменено, что позволило монарху даровать два оставшихся действующих ордена членам Шведской королевской семьи. |
We found other royal graves but most of them had been plundered. |
Другие царские гробницы, найденные нами, оказались разграбленными. |
The womenfolk and the servants will remain confined to their quarters until further orders. |
Пусть женщины и слуги остаются в своих покоях вплоть до дальнейших распоряжений. |
У нескольких человек были щиты со знаками королевского дома. |
|
Then why didn't you take holy orders, rather than world engineering? |
Тогда зачем же ты изучал технику создания миров, когда мог просто принять сан? |
The eldest child in the royal family assumes this position upon the sixteenth birthday. |
Старший сын в королевской семье занимает это положение со своего шестнадцатого дня рождения. |
I passed the helmet to my staff and waited for the Warriors below to comply with my orders. |
Я передал каску свите и стал ждать, пока Воины выполнят мой приказ. |
You're not... well acquainted with royal princes, are you? |
Видимо, вы мало знакомы с королевскими особами. |
Это охотничий домик британской королевской семьи. |
|
You stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching. |
Вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование. |
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. |
Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи. |
Unless the judge orders the termination of the father's parental rights... |
Если только судья не вынесет постановление, о прекращении родительских прав отца... |
But the two orders remained distinct nonetheless. |
Тем не менее оба ордена сохранили за собой все присущие им особенности. |
You have given orders that Arthur should be liberated, have you not, dad? she asked. |
Вы распорядились, чтобы Артура освободили, папа? - спросила она. |
He says, per orders of the CIA, he's assassinated U.S. citizens on U.S. soil. |
Он говорит, что по заказу ЦРУ он убивал американских граждан на территории США. |
On my orders, coalition forces have begun striking selected targets of military importance to undermine Saddam Hussein's ability to wage war. |
По моему приказу силы коалиции начали наносить точечные удары по военным объектам, чтобы лишить Саддама Хусейна возможности начать войну. |
It's my duty, Mr. Gatewood, to obey orders. I'm sorry, sir. |
Мой долг, мистер Гейтвуд, выполнять приказы. Простите,сэр. |
Почему не вносят в свой устав? |
|
It's written in the orders. |
Это записано в уставе. |
And you in your shawl collar sweater, hammering away at the keys of that old Royal typewriter. |
А ты в свитере с шалевым воротником усердно стучишь на старой печатной машинке. |
Actually, Adam, I'm afraid we've had orders to bring you up from the powers that be. |
Должен тебе сказать, Адам, что нам нужно вытаскивать тебя отсюда согласно предписанию. |
В дело вступили адвокаты, судебные решения. |
|
He did offer to marry me himself, so he could attach himself to the royal line. |
Он сам предложил выйти за него замуж, чтобы присоединиться к королевскому роду. |
I will establish the battle plans, and I will give the orders. |
Я буду продумывать планы сражений и отдавать приказы. |
She gave orders for the other horses to be put in the carriage, and packed in a traveling-bag the things needed for a few days. |
Она велела заложить других лошадей и занялась укладкой в дорожную сумку необходимых на несколько дней вещей. |
I can't just stand here, following orders, for the rest of my life. |
Я не могу оставаться здесь и всю жизнь выполнять чужие распоряжения. |
I got orders on here for twice what we let go. |
У меня заказов на количество в два раза большее, чем у нас было. |
And on the subject of the investigation into the plane crash, both the Royal Navy and the United States Navy are involved in the search for the flight recorder. |
И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев. |
Already so royal, sensitive to the suffering of her subjects. |
Уже такая царственная, сопереживаешь страданиям своих подданных. |
Но ты распоряжался никогда их не останавливать? |
|
Моральное воспитание девочек из низших слоев общества. |
|
Пер фаворе! Королевский сюрприз! |
|
I don't take orders from you. |
Я не выполняю ваши приказы. |
News of the work you're doing here has reached... even the Royal Palace on Centauri Prime. |
Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра. |
On the following day, when a great part of the morning was spent, the royal attendants suspected some ill and, after a great uproar, broke in the doors. |
На следующий день, когда большая часть утра была уже занята, королевские слуги заподозрили неладное и, подняв страшный шум, взломали двери. |
In 1965, he set up a Royal Advisory Council, and in 1968 he formed a Cabinet. |
В 1965 году он создал Королевский Консультативный совет, а в 1968 году сформировал кабинет министров. |
The museum is located in Fort Saint-Jean on the campus of the Collège militaire royal de Saint-Jean. |
Музей расположен в форт-Сен-Жан на территории кампуса Королевского военного колледжа Сен-Жан. |
The Royal Arms are also used and displayed most state Supreme Courts across Australia. |
Королевский герб также используется и отображается в большинстве Верховных судов штатов по всей Австралии. |
Livid at being rejected by Sieland, Hempf orders Grubitz to arrest her. |
Взбешенный отказом Зиланда, Хемпф приказывает Грубицу арестовать ее. |
The pass rate of the FHKAM is similar to that of the Royal College exams, viz. |
Скорость прохождения FHKAM аналогична скорости прохождения экзаменов в Королевском колледже, а именно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «royal orders».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «royal orders» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: royal, orders , а также произношение и транскрипцию к «royal orders». Также, к фразе «royal orders» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.