Speak quietly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
chance to speak - возможность говорить
speak well of - хорошо говорят
speak badly of - плохо говорят
speak very softly - говорить в нос
speak gently - говорить ласково
speak German - разговаривать по-немецки
speak sounder sense - говорить более разумные вещи
speak their mind - откровенно высказываться
speak in riddles - говорить загадками
speak to me - Поговори со мной
Синонимы к speak: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к speak: suppress, refrain, repress, listen, be-quiet
Значение speak: To communicate with one's voice, to say words out loud.
walk quietly - тихо ходить
behave quietly - вести себя тихо
live quietly - жить тихо
quietly spoken - тихий
go quietly - уйти спокойно
lie quietly - лечь неподвижно
sit quietly - посидеть спокойно
very quietly - очень тихо
more quietly - более спокойно
Синонимы к quietly: in silence, inaudibly, mutely, soundlessly, noiselessly, silently, softly, gently, in a whisper, in a low voice
Антонимы к quietly: loudly, audibly, restlessly
Значение quietly: in a quiet manner.
speak softly, keep it down, keep your voice down, talk quietly, lower your voice, noise down, be as quiet, be quiet, be silent, be speechless, be very quiet, calm down a bit, calm down a little, do not make noise, do not scream, don't make any noise, don't make noise, hold one's tongue, hold your tongue, keep a cool head, keep calm, keep it quiet, keep one's mouth shut, keep silent, keep the noise down
be loud, holler, make a lot of noise, be clamorous, be excited, be noisy, keep clutter, keep excited, maintain noise, make noise, raise jack, raise the devil, remain excited, scream out, speak aloud, speak loud, stay clamorous, stay excited, stay talking, talk aloud, talk loud, whoop it up, whoop things up, amplify your voice, augment your voice
She knew she should speak up, announce her presence, and yet she felt herself inching quietly forward. |
Она понимала, что должна заговорить, каким-то образом объявить о своем присутствии, но лишь тихо пошла вперед. |
I sat quietly, having conquered my hands by tightly gripping the arms of the chair, and waited for someone to speak to me. |
Я придумала наконец, куда девать руки: покрепче ухватилась за ручки кресла и, пока со мной никто не заговорил, сидела тихо и молчала. |
Think of it, George, she said. And come back to me when you are composed enough to speak as quietly of the future as I do. |
Подумай об этом, Джордж, - сказала она, - и вернись ко мне, когда успокоишься, чтобы поговорить о будущем. |
Speak quietly and act normally. |
Говори потише и веди себя спокойно. |
They speak quietly, without heat, giving pause to weigh one another's words, as two men already impregnable, each in his own conviction will. |
Они беседуют тихо, без горячности, умолкая то и дело, чтобы взвесить слова собеседника, - как два человека, уже непоколебимые в своих убеждениях. |
A South Korean officer was shot by a fellow officer for not following an order to speak quietly on the telephone. |
Южнокорейский офицер был застрелен своим коллегой за то, что тот не выполнил приказ спокойно разговаривать по телефону. |
Доктор о чем-то вполголоса заговорил с медсестрой. |
|
He gestured and she sat down. I have taken away my shoulder, he said quietly. I can no longer speak for you. You must speak now for yourself. |
А теперь я убираю свое плечо, - тихо сказал он. -Я не могу больше говорить за вас, теперь вы должны говорить сами. |
Twice he was going to speak, but checked himself; at last, as if he had found a formula- 'I shall be faithful, he said quietly. |
Дважды он пытался заговорить, но умолкал; наконец, словно найдя формулу, спокойно сказал: - Я останусь верным. |
Consequently, though she was very light, she was out of breath and could not speak at first, as she stood panting, and wiping her arms, and looking quietly at us. |
Поэтому, как она ни была легка, она все-таки запыхалась и вначале не могла выговорить ни слова, - только спокойно смотрела на нас, тяжело дыша и вытирая руки. |
The wizards at the back of the crowd started to have it away as quickly and quietly as possible. |
Волшебники в задних рядах начали как можно быстрее и бесшумнее покидать помещение. |
And now you can sit there quietly while I figure out what the fuck I'm going to do with you. |
Теперь сиди здесь спокойно, а я пока подумаю что с тобой делать. |
Small wonder that Papa and Mama are so angered with folk who speak against witches! |
Ничего удивительного, что папа и мама так сердятся на людей, которые выступают против ведьм! |
Прошу тебя, отвечай просто и прямо. |
|
Therefore, we cannot really speak of traditional peace-keeping. |
Поэтому на самом деле мы не можем говорить о традиционном поддержании мира. |
Unfortunately, I hardly speak any French. |
К сожалению, я с трудом говорю на французском. |
I'm a solo practitioner... this seems way above my pay grade, and, well, I was hoping we could settle this quietly and quickly, before I get too destroyed. |
Я веду свою практику одна... это дело далеко за пределами моего уровня, и я надеюсь мы сможем урегулировать его быстро и без шума, до того, как я совсем погибну. |
Casy waggled his big toe up and his second toe down, and he smiled quietly. |
Кэйси пошевелил пальцами ноги и спокойно улыбнулся. |
They must be in trouble, she said quietly. Why else would they call you after all these years? |
Наверное, у них трудности, - тихо сказала она, -иначе зачем было разыскивать тебя через столько лет. |
Moving quietly she laid the child on the cot and moved herself to the other end of it. |
Бесшумно двигаясь, она положила ребенка на койку и села на другой ее край. |
The question, asked quietly, rang out like a shot and created a silence in the room that was awkward and menacing. |
Это было сказано вполне спокойно, но вопрос прогремел, как выстрел. В комнате нависла неловкая, грозная тишина. |
Пожалуй,- спокойно ответил Слоумен. |
|
She went into Wade's nursery and found him sitting clutched in Prissy's arms, half dressed, hiccoughing quietly. |
Она прошла в детскую и увидела, что Уэйд, полуодетый, сидит скорчившись на коленях Присси и тихонько икает. |
I speak of him because he had captivated me. |
Я заговорил о нем, ибо он меня пленил. |
But while he was meditating a reply Athelny, more interested in hearing himself speak than in discussion, broke into a tirade upon Roman Catholicism. |
Но пока Филип обдумывал, что? ему ответить, Ательни, предпочитавший не спорить, а слушать самого себя, пустился разглагольствовать о католицизме. |
Коля тихо и хрипло рассмеялся. |
|
Nay, she interposed, the moment that Polina attempted to speak, I have not yet finished. |
Стой! - прервала бабушка начинавшую было отвечать Полину, - я еще не докончила. |
And furthermore, if he spoke to me... which he did... he can speak to anybody. |
Больше того, если он говорил со мной... а он говорил... он может говорить с кем угодно. |
She's sleeping quietly now and won't wake up till morning, the mother said, brightening. All you have to do is to take a look at her and straighten her pillow now and then. |
Она спит спокойно и теперь проснется только утром, - обрадовалась мать. - К ней только изредка нужно подходить и поправлять под ее головой подушку. |
But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't because, if they did, it would put them to work. |
Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать. |
However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly. |
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому. |
It was a saloon in which to make deals and to talk quietly without interruption. |
Сюда приходили обговорить сделку и вообще потолковать без помехи. |
In addition to the philological origins just indicated, slang possesses other and still more natural roots, which spring, so to speak, from the mind of man itself. |
Кроме филологической основы, на которую мы только что указали, у арго имеются и другие корни, еще более естественные и порожденные, так сказать, разумом человека. |
Doses of the cure languish inside Chinese warehouses as we speak. |
Дозы лекарства пылятся на китайских складах пока мы беседуем. |
You speak to me as though you suspected me of dishonourable intentions, I said, offended. |
Вы говорите таким тоном, как будто подозреваете во мне бесчестные намерения, -обиделся я. |
Аарфи дружелюбно улыбнулся и открыл рот, намереваясь поболтать. |
|
Слишком мало, говори подольше. |
|
Ну, что же ты молчишь? - произнесла бабушка, уставя на нее пронзительный взгляд. |
|
Either we both speak informally or both speak formally. |
Либо мы оба говорим неофициально, либо оба официально. |
The old woman with the many pearls just sat quietly sunken in upon herself. |
Старуха, увешанная жемчугами, сидела тихо, погруженная в себя. |
I'm going to Stavanger to speak at a conference this weekend. |
В эти выходные еду в Ставангер — выступать на конференции. |
What have you been into now? and the child could not answer, could not speak, staring at his father with on his child's face an expression as of the Pit itself. |
Что с тобой стряслось? А ребенок не мог ответить, не мог говорить, глядел на отца, и на детском его лице было такое выражение, как будто он глядит в преисподнюю. |
В целом Ронни как будто предпочитал английский. |
|
Well, mormons respect authority, don't drink or take drugs, spend time in foreign countries, and they speak several languages. |
Мормоны уважают власть, не принимают наркотики и не пьют, проводят время за границей и говорят на нескольких языках. |
The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. |
Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти. |
A circle of claws waited quietly around him, gray-metal bodies on all sides of him. |
Когти, окружив его, спокойно ждали. |
Алехандро пригласил меня в Мексику, произнести речь на симпозиуме. |
|
Therefore today, the people of Salamanca will bear witness to what happens to those who speak against the King or me, in word or deed. |
Таким образом, сегодня жители Саламанки станут свидетелями того, что ждет человека, который выступает против короля или против меня словом или делом. |
Just stay quiet and rest... Quietly. |
Просто тихо отдохнул... тихо. |
Under ordinary circumstances, after I had lain quietly in the darkness for half an hour, the draught that I had taken would have sent me to sleep. |
При обычных обстоятельствах, после того как я спокойно пролежал в темноте полчаса, лекарство, принятое мной, вызвало бы у меня сон. |
'We shall creep out quietly into the butler's pantry-' cried the Mole. |
Мы тихонечко проберемся в буфетную! -воскликнул Крот. |
She stood there quietly, looking at them, her blond page-boy haircut catching and reflecting the gleaming light. |
Она стояла молча, разглядывая публику, ее белокурые волосы, постриженные и загнутые внутрь, сверкали в ярком свете. |
Nikolay Vsyevolodovitch was already in the room; he came in very quietly and stood still for an instant in the doorway, quietly scrutinising the company. |
Николай Всеволодович действительно был уже в комнате; он вошел очень тихо и на мгновение остановился в дверях, тихим взглядом окидывая собрание. |
(QUIETLY) Still has if the ruse has worked. |
До сих пор есть, если уловка сработала. |
Now I can at least remain lying here quietly, thought Rubashov, but it gave him no more pleasure. |
Вот теперь можно спокойно полежать, -подумал Рубашов, но покой ушел. |
A house surgeon, a big fair fellow with a rosy countenance, and wearing a white apron, was quietly sitting taking notes. |
На стуле сидел студент-медик, высокий, белокурый, краснощекий малый в белом фартуке. Он спокойно записывал что-то. |
In many ways, the novella can be read as a meditation on the meaning of an unspectacular life, quietly lived. |
Во многих отношениях повесть может быть прочитана как размышление о смысле некрасивой жизни, спокойно прожитой. |
The viscid mass bubbled quietly but grandly, and overran the border of the crater, descending several hundred feet in a glowing wave, like red-hot iron. |
Вязкая масса бурлила тихо, но величественно, и пересекла границу кратера, опускаясь на несколько сотен футов пылающей волной, как раскаленное железо. |
Although I talked, insulted, and sighed him, he remained transferable and quietly annoyed in spite of my pleas and anger. |
Хотя я говорил, оскорблял и вздыхал его, он оставался непередаваем и тихо раздражался, несмотря на мои мольбы и гнев. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «speak quietly».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «speak quietly» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: speak, quietly , а также произношение и транскрипцию к «speak quietly». Также, к фразе «speak quietly» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.