The state party has also - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the geneva convention relative to the protection - Женевская конвенция о защите
as was the case in the past - как это имело место в прошлом
under the laws of the united states - в соответствии с законодательством Соединенных Штатов
since the beginning of the civil war - С начала гражданской войны
by the power of the holy spirit - силой святого духа
compared to the rest of the population - по сравнению с остальной частью населения
the sun is lower in the sky - Солнце ниже в небе
put the toothpaste back in the tube - положить зубную пасту обратно в тюбик
strengthening the capacity of the department - укрепление потенциала отдела
the united states and the global - Соединенные Штаты и глобальные
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: состояние, государство, положение, штат, статус, форма, структура, строение, ранг, пышность
adjective: государственный, торжественный, парадный
verb: утверждать, констатировать, высказывать, заявлять, устанавливать, излагать, гласить, выражать знаками, формулировать, точно определять
state policy - государственная политика
state conservatory - государственная консерватория
waiting state - состояние ожидания
state which - состояние, которое
state coach - парадная карета
inflammatory state - воспалительное состояние
state patronage - государственный патронаж
state donors - государственные доноры
state of austria - состояние австрии
western equatorial state - западное экваториальное состояние
Синонимы к state: official, public, governmental, formal, national, ceremonial, predicament, position, plight, shape
Антонимы к state: have, individual, non, personal, own
Значение state: of, provided by, or concerned with the civil government of a country.
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
adjective: партийный
slovak national party - Словацкая национальная партия
ultimate controlling party - Конечной контролирующей стороной
his birthday party - его день рождения
originating party - происходящая сторона
party providing - сторона, предоставляющая
to party with - к партии с
free soil party - свободная сторона почвы
wonderful party - замечательная партия
party fail - сторона не
party performance - производительность партии
Синонимы к party: (social) function, bash, carousal, rave, reception, after-party, shindig, at-home, wingding, hop
Антонимы к party: work, chore, disunion, task, disunity, observer, watcher, onlooker, spectator, bystander
Значение party: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
has signaled - сигнализировал
has ripped - разорвал
has become urgent - стала актуальной
has since - с тех пор
has intensified - активизировал
has unfolded - развернулось
has among - имеет среди
has class - имеет класс
has firstly - имеет в первую очередь
has insisted that - настаивает на том, что
Синонимы к has: hold, keep, boast, possess, be in possession of, retain, be blessed with, enjoy, occupy, own
Антонимы к has: absent, hide, conceal
Значение has: possess, own, or hold.
also appear - также появляться
noting also - отмечая также
also vegetarian - также вегетарианский
also indicated that - также показали, что
was also provided - Была также представлена
also aware that - также известно, что
she also mentioned - она также отметила
also mention that - также отметить, что
it also benefits - Кроме того, выгоды
also appears that - также, что
Синонимы к also: to boot, moreover, what’s more, too, on top (of that), furthermore, in addition, withal, besides, additionally
Антонимы к also: differently, dissimilarly, otherwise
Значение also: in addition; too.
The formal arguments advanced by the State party in its letter of 21 March did not absolve it from fulfilling its obligations under the Convention. |
Формальные аргументы, выдвинутые государством-участником в его письме от 21 марта, не освобождают его от выполнения своих обязательств по Конвенции. |
However, the State party, in appreciation of the Committee's work, also submits its explanations with regard to the merits of those claims. |
Однако в знак уважения к осуществляемой Комитетом деятельности государство-участник представляет свои разъяснения по существу этих претензий. |
Accidents in the workplace continue to grow in the State party. |
В государстве-участнике по-прежнему растет число несчастных случаев на производстве. |
The State party's unwillingness to provide legal aid for such motions is said to absolve Mr. Freemantle from pursuing constitutional remedies. |
Адвокат заявляет, что нежелание государства-участника оказывать правовую помощь для целей подачи таких ходатайств освобождает г-на Фримэнтла от использования конституционных средств правовой защиты. |
It is each State's sovereign prerogative to become, or not to become, a party - or even to withdraw. |
Решение относительно того, стать или не стать участником Статута и даже прекратить свое в нем участие, является суверенным правом каждого государства. |
Each State Party shall designate the authority competent to make or receive any communication relating to the compulsory insurance or any other financial security. |
Каждое государство-участник назначает компетентный орган для отправки или получения любого сообщения, касающегося обязательного страхования или любого другого финансового обеспечения. |
All the observations would be taken into consideration in an effort to continue to prevent and combat racism, xenophobia and intolerance in the State party. |
Все замечания будут учтены, с тем чтобы и далее предотвращать и бороться с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью в государстве-участнике. |
It further calls upon the State party to ensure that a rapist does not escape punishment by marrying his victim. |
Он далее призывает государство-участник обеспечить, чтобы насильники не могли избежать наказания посредством вступления в брак со своими жертвами. |
Some party or parties are busily preparing a little welcome committee in the Sunshine State. |
Какая-то партия или партии усердно готовятся для маленького приветствия комитета в Солнечном Штате. |
The State party will be notified about such a decision in advance of the event. |
Соответствующее государство-участник будет уведомлено о таком решении до начала рассмотрения. |
The State party allegedly ignores her use as an informer to denounce alleged LTTE members. |
Государство-участник, как утверждается, игнорирует тот факт, что она использовалась как осведомитель для разоблачения предполагаемых членов ТОТИ. |
The State party refutes the contention that the author was not informed of the remedies available at the time she was committed. |
Государство-участник оспаривает аргумент о том, что в момент ее госпитализации автора не проинформировали о возможных средствах защиты. |
In the view of the State party the author has not been subjected to any deprivation of liberty. |
По мнению государства-участника, автор не являлся объектом какого-либо лишения свободы. |
The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the interim measures should be lifted. |
Государство-участник может информировать Комитет о том, что причин для применения временных мер более не существует, или представить аргументы относительно того, по какой причине временные меры должны быть сняты. |
Moreover, the State party challenges the authors' authority to speak on behalf of the majority of the members of their tribes. |
Кроме того, государство-участник оспаривает правомочие авторов выступать от имени большинства членов своих племен. |
The Committee recommends that the State party set up adequate services for adolescents, including mental health and reproductive health services. |
Комитет рекомендует, чтобы государство-участник создало соответствующие службы для подростков, включая службы психологической помощи и по вопросам репродуктивного здоровья. |
The existing social security structures would make it difficult for the State party to ensure that both parents contribute to the maintenance of the child. |
С учетом существующих структур социального обеспечения государству-участнику будет нелегко обеспечить такое положение, при котором оба родителя будут принимать участие в содержании ребенка. |
However, withdrawal does not exonerate the withdrawing State Party from its obligation it should have implemented as member state. |
Между тем выход не освобождает выходящее государство-участник от его обязанности, которое оно должно было осуществлять в качестве государства-члена. |
Ms. Bokpé-Gnacadja observed that the divorce rate in the State party was very high. |
Г-жа Бокпе-Гнакаджа отмечает, что количество разводов в государстве-участнике является весьма высоким. |
The State party should also further promote baby-friendly hospitals and encourage breastfeeding to be included in nursery training. |
Кроме того, государству-участнику следует и далее укреплять систему детских лечебных учреждений, а также поощрять изучение вопросов грудного вскармливания в процессе подготовки медицинских сестер. |
Madam State's Attorney, the pride of the Democratic Party. |
Мадам федеральный прокурор, гордость Демократической партии. |
It urges the State party to pursue a holistic approach aimed at addressing the root causes of trafficking and improving prevention. |
Он настоятельно призывает государство-участник применять комплексный подход, направленный на устранение коренных причин торговли людьми и повышение эффективности мер по предотвращению такой торговли. |
One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party. |
Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной. |
The replies of the delegation showed that the State party continued to regard Muslims as a minority. |
Ответы делегации Германии показывают, что государство-участник продолжает рассматривать мусульман как меньшинство. |
The Committee welcomes that the State party has allocated substantial resources to the education sector. |
Комитет приветствует выделение государством-участником значительных ресурсов на сектор образования. |
However, many of these are not obligatory and it is up to each State party to determine the extent to which it would support victims of trafficking. |
Однако многие из этих положений не носят обязательного характера, и каждое государство-участник само решает, в каких масштабах оно будет оказывать помощь жертвам торговли людьми. |
The State party should also drastically reduce the response time allowed to medical commissions in abortion cases. |
Государству-участнику необходимо также резко сократить срок, установленный для ответа медицинских комиссий на жалобы в случаях, связанных с абортом. |
Statistics on the different ethnic groups resident in the State party would be appreciated. |
Он приветствовал бы предоставление статистических данных о различных этнических группах, проживающих в государстве-участнике. |
By submission of 12 November 1993, the State party states that the author's case is before the Privy Council. |
В сообщении от 12 ноября 1993 года государство-участник заявляет, что дело автора находится на рассмотрении Тайного совета. |
It can be seen how the State party itself agrees that exceptional circumstances have a connection with the consequences of the extradition. |
Из этого следует, что само государство-участник увязывает исключительные обстоятельства с последствиями выдачи. |
She called on the State party to reflect on possible changes to its judicial system, which, however, had good judges of high repute. |
Она призывает государство-участник продумать возможные изменения в своей судебной системе, которая, тем не менее, обладает квалифицированными судьями и высокой репутацией. |
Compared to the eighth periodic report of the State party, considered in March 1985, the twelfth periodic report was a step backwards. |
По сравнению с восьмым периодическим докладом данного государства-участника, рассмотренным в марте 1985 года, двенадцатый периодический доклад является шагом назад. |
Ms. GAER asked what measures the State party could take to collect disaggregated data, since such data often highlighted discriminatory practices. |
Г-жа ГАЕР задает вопрос о том, какие меры могло бы принять государство-участник для сбора дезагрегированных данных, поскольку такие данные часто позволяют выявить дискриминационную практику. |
The author's torture allegations are said to be an attempt to mislead the Committee and to create a negative image of the State party's law enforcement authorities. |
Указывается, что утверждения автора о применении пыток представляют собой попытку ввести Комитет в заблуждение и бросить тень на репутацию правоохранительных органов государства-участника. |
One State party whose report was scheduled for consideration cancelled. |
Одно из государств-участников, чей доклад был запланирован к рассмотрению, отменило свое участие. |
A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. |
Государство-участник может в двухмесячный срок ходатайствовать об отклонении жалобы как неприемлемой. |
He also pointed out that, while the State party's legislation on divorce was couched in gender-neutral terms, women tended to lose out during settlements. |
Он также указывает, что, хотя законодательство государства-участника о разводе составлено в нейтральных с гендерной точки зрения выражениях, женщины, как правило, теряют больше в результате урегулирования споров. |
Concerning the delayed delivery of his parcel in January 2005, the State party submits that it was due to the large number of parcels received during Christmas. |
Что касается доставки его посылки с опозданием в январе 2005 года, то государство-участник утверждает, что это было вызвано большим числом посылок, поступивших в период новогодних праздников. |
The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. |
Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть свою политику занятости и разработать стратегический план трудоустройства в целях развития занятости среди молодежи. |
The Committee also wished to know what steps the State party planned to take to increase those numbers. |
Комитет хотел бы также знать, какие меры планирует принять государство-участник для увеличения их числа. |
The State party explains that, since that date, the author is a wanted person and it is assumed that she is abroad with at least her eldest daughter. |
Государство-участник разъясняет, что с этой даты автор находится в розыске, и предполагается, что она находится за границей, по крайней мере, со своей старшей дочерью. |
Liability is limited to 40 million SDRs. However, a State party may opt for a higher or unlimited liability in respect of damage caused in its territory. |
Предел ответственности составляет 40 млн. СПЗ. Однако государство-участник может выбрать бóльшую и неограниченную сумму ответственности в отношении ущерба, причиненного на его территории. |
The State party's argument that domestic law was complied with is of itself no answer to the Covenant claims. |
Заявление государства-участника о том, что национальное законодательство было соблюдено, само по себе не является ответом на утверждение по Пакту. |
Moreover, the State party argues that the distortion of historical facts to the authors' benefit also constitutes an abuse of the right to submit a communication. |
Кроме того, по мнению государства-участника, искажение исторически фактов в пользу авторов сообщения также представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений. |
Any State party which derogated from it should be urged to take the necessary steps to ensure its implementation. |
Любое государство-участник, отступающего от положения этой статьи, необходимо настоятельно призвать принять необходимые меры для обеспечения ее осуществления. |
The Committee is concerned about the incidence of child labour in the State party, particularly in the solid waste removal industry. |
Комитет выражает озабоченность в связи со случаями детского труда в государстве-участнике, в частности на предприятиях по удалению твердых отходов. |
Some delegations proposed that the State party be represented in meetings of the Committee when matters affecting it were under consideration. |
Согласно предложению некоторых делегаций, государство-участник должно быть представлено на заседаниях Комитета, на которых рассматриваются касающиеся его вопросы. |
A new effort to arrange a meeting between the State party and the new Special Rapporteur should be arranged for the ninety-seventh session in October 2009. |
Следует приложить новые усилия для проведения встречи между государством-участником и новым Специальным докладчиком во время девяносто седьмой сессии в октябре 2009 года. |
The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party. |
В Пакте не признается право иностранцев въезжать на территорию государства-участника или проживать на ней. |
At its thirty-seventh session the Committee decided to invite 14 States parties to present their periodic reports and one State party to present its initial report. |
На своей тридцать седьмой сессии Комитет постановил предложить 14 государствам-участникам представить свои периодические доклады, а одному государству-участнику представить свой первоначальный доклад. |
This year I had a birthday party at the caf?. |
В этом году мой день рожденья был в Кафе. |
In the Second World War the only part of the American mainland to suffer direct attack was the State of Oregon. |
Единственной частью американской территории, пострадавшей от прямых атак во Второй мировой войне, оказался штат Орегон. |
It's only by His grace that I was able to survive that plunge into the ravine and 11 months in the state penitentiary. |
Только Его провидением я пережил падение в пропасть и 11 месяцев в тюрьме штата. |
We also wish to state the high esteem in which we hold the past President, Mr. Julian Hunte, of Saint Lucia, and for Secretary-General Kofi Annan. |
Г-н Бонелам: Г-н Председатель, моя делегация рада видеть Вас на посту Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Meryl was a PVS, persistent vegetative state, like Lydia, for life. |
У Мерил была псевдо-кома, как и у Лидии. Теоретически, она могла находиться в... |
The Working Party also took note of the European Commission study on the economic impact of carrier liability on intermodal transport. |
Рабочая группа также приняла к сведению исследование Европейской комиссии об экономических последствиях ответственности перевозчика для интермодальных перевозок. |
I may seem really cool and loving for a week or two, but then my body rejects it like a virus and I move back into my natural state of cruel, selfish insensitivity. |
Я могу быть милой неделю - другую, но потом мое тело отвергает это, как вирус, и я снова становлюсь собой - жестокой, самовлюблённой и бесчувственной. |
It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution. |
Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования. |
A friend at the FBI's surveillance unit told me that Covesian is hosting a Christmas Eve football party for his bookie buddies. |
Один мой друг из разведуправления ФБР сказал, что Конвесиан устравивает дому рождественнскую футбольную вечеринку для свои дружков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the state party has also».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the state party has also» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, state, party, has, also , а также произношение и транскрипцию к «the state party has also». Также, к фразе «the state party has also» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.