Wore on - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i wore - я носил
wore a uniform - носил униформу
he wore - он носил
always wore - всегда носил
wore on - носил на
wore clothes - носили одежду
last time i wore - последний раз, когда я носил
who wore it best - кто носил это лучше
i wore a dress - я носил платье
wore a gown - носил платье
Синонимы к wore: broke, endured, outwore, busted, fatigued, wearied, tired, assumed, donned, bore
Антонимы к wore: rejected, refused, rebuilt, freshened, refreshed, cheered, delighted, pleased, disrobed, undressed
Значение wore: simple past tense of wear.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
drop on - бросить
make demands on - предъявлять требования
pivot on - поворот на
last word on - последнее слово на
on the market - в продаже
have the laugh on - смеяться над
keep on the trot - держать рысь
on the average daily balances - по среднесуточному остатку
Basel Convention on the Control of Trans-boundary Movement of Hazardous Wastes - базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов
chip on board - кристалл на плате
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
Over his armor, he wore the red robe of a high priest, which looked as if it were made from the flaming flowers of the scarlet tree-peonies. |
Поверх доспехов он надел красную мантию священника, словно сотканную из огненных пеонов. |
Michael Alexander wore long, sharp canine fangs, and they were bloody. |
Изо рта у него торчали длинные, заостренные, перепачканные кровью клыки. |
The seventh figure wore a tall, conical hat which completely covered the face. |
На седьмой фигуре был высокий конический колпак, поля которого полностью закрывали лицо. |
He wore such a serious, intent expression, but there was tenderness in his eyes as well. |
Лицо его хранило строгое, напряженное выражение, но взгляд лучился нежностью. |
Manners, customs, history, even to the costumes that they wore. |
Манеры, обычаи, история, даже описания костюмов, которые они носили. |
He wore a neatly trimmed black beard and his hair was cut long. |
У него была аккуратно подстриженная черная борода и длинные волосы. |
She wore a steel gray business suit and under the jacket a dark blue shirt and a man's tie of lighter shade. |
Из-под серо-стального жакета выглядывала темно-синяя блузка с голубым галстуком мужского покроя. |
One wore a pin in the shape of a silver sword on his tall collar. |
У одного из них на высоком вороте красовался серебряный значок в виде меча. |
All the nurses wore shoes with heels that filled the corridors with a busy clatter. |
Все сестры ходили в обуви, которая разносила по коридорам торопливый перестук каблучков. |
Unlike the men's loose outfits of simple cloth, she wore a knee-length dress of finely woven flax dyed a rich earth color and gathered at the waist with a buckskin belt. |
Темно-коричневое платье из тонкой шерсти стянуто на талии замшевым поясом. |
The frown he wore made the fire in the grate behind him seem cold in comparison. |
Лицо его пылало гневом и казалось жарче огня в камине. |
He also performed magic tricks, with silks and scarves, and juggled colored hoops he wore at his belt. |
Он показывал фокусы с шелковыми лентами и жонглировал принесенными с собой обручами. |
Elvis wore it in Jailhouse Rock. |
Как у Элвиса в Тюремном роке. |
His hair was cut short. He wore a little torn armak, and wide Tartar trousers. |
Волоса были обстрижены в кружок; на нем был оборванный армяк и татарские шаровары. |
He wore his moustache with the ends upturned and his strong neck was tightly encircled by a coloured collar. |
Усы его были приподняты, цветной воротник врезывался в сильную шею. |
He wore a gray summer suit and a panama hat with a drooping brim turned up at one side. |
На нём был серый летний костюм и летняя шляпа с полями, загнутыми вверх с одной стороны. |
Well, aren't you just the best disguise a monster ever wore. |
Ну разве это не лучший облик из тех, что монстры когда-либо принимали? |
The gentleman wore no hat and obviously belonged to the office; the lady wore a mink cape, and was obviously a client. |
Джентльмен был без шляпы и явно работал здесь. На даме было норковое манто, и она явно относилась к числу клиентов. |
Архитектор был во фраке. |
|
She wore her figured dress and the old cracked shoes; and the little earrings hung in her ears. |
На ней было цветастое платье и старые, потрескавшиеся туфли, а в ушах болтались серьги. |
When was the last time I wore it? |
Когда в прошлый раз я его надевала? |
Jack, when was the last time you wore a tie? |
Джек, когда в последний раз вы надевали галстук? |
But even so much official uniform as the clergyman wore was enough to obscure entirely the fact that he was a man like any other man. |
Но даже простое облачение отгораживало священника от шахтеров, те совершенно не принимали служителя культа как простого, обыкновенного человека. |
The clown archetype that we recognize today actually leads back to a 16th Century stage tradition called commedia Dell'arte, where actors wore masks to resemble their characters. |
Клоунский типаж, с которым мы столкнулись сегодня, ведет нас к театральным постановкам 16-го века, которые называли комедии дель арте, и где актеры носили маски, представляющие их персонажи. |
On one of his fingers, I can't remember which, but they were also very long, he wore a heavy signet ring. |
На одном из его пальцев, не помню на каком, они были тоже очень длинные, он носил перстень с печатью. |
He wore dark ragged pants and a torn blue shirt, open all the way down, and showing long gray underwear, also unbuttoned. |
На нем были потрепанные темные брюки и рваная синяя рубашка с незастегнутым воротом, из-под которой висела длинная серая фуфайка. |
Some of them were bare-headed; others wore the characteristic German steel hehnet. |
У некоторых голова непокрыта, на других стальные немецкие каски, которые ни с чем не спутаешь. |
Из-за того, что резинка на талии износилась. |
|
Most of the helmets were too big and came down almost over the ears of the men who wore them. |
Многим каски были слишком велики и почти накрывали уши. |
Tristan l'Hermite in his corner wore the surly look of a dog who has had a bone snatched away from him. |
Тристан-Отшельник хмуро поглядывал из своего угла, точно пес, которому кость показали, а дать не дали. |
I thought Atticus had come to help us and had got wore out- |
Я думала, это Аттикус пришёл нас выручать и очень устал... |
Excess of toil wore out Fantine, and the little dry cough which troubled her increased. |
Непосильная работа изнуряла Фантину: сухой кашель, который был у нее и прежде, усилился. |
I was astonished when a fortnight passed without reply; but when two months wore away, and day after day the post arrived and brought nothing for me, I fell a prey to the keenest anxiety. |
Но когда недели стали уже месяцами, а почта, приходившая каждый день, так ничего мне и не приносила, - мною овладело мучительное беспокойство. |
On a barge with their legs hanging over the side sat four peasants, shoulder to shoulder. One of them wore a red shirt, and sang a song the words of which I could not hear, but I knew it. |
На барже, свесив ноги за борт, сидят плечо в плечо четыре мужика - один в красной рубахе - и поют песню; слов не слышно, но я знаю ее. |
This one wore civilian clothes, but his staff was uniformed, bearing from a full colonel to a first lieutenant. |
Этот был в гражданском, хотя его люди носили форму, от полковника до старшего лейтенанта. |
She wore bedroom slippers and a skirt and blouse. They were unfresh and bedraggled. |
На ней были шлепанцы и заношенные, измятые блузка и юбка. |
Prisons and graveyards full of boys who wore the crown. |
Тюрьмы и кладбища полны ребят, которые раньше носили корону. |
The president bent down to a man at his feet, who wore a gold cap and a black gown, a chain on his neck and a wand in his hand. |
Председатель нагнулся к сидевшему у его ног человеку в шитой золотом шапке, в черной мантии, с цепью на шее и жезлом в руке. |
Have I for you wore my uniform, interrogate and arrest? |
Для вас надел свою форму, допрашивал и сажал? |
Lester's shoes, by a little stretch of the imagination, could be made to seem to fit, and these he wore. His old ties also-the black ones-they were fine. |
Носил его старую обувь, храбро делая вид, что она ему по ноге, и его галстуки, но только черные, других Герхардт не любил. |
She wore a dress of black damask, a cape of the same material, and a bonnet of white crape. |
На ней было платье из черного дама, пелеринка из той же материи и белая креповая шляпка. |
She wore what seemed to me to be a nurse's uniform, was blonde and had a tawny skin and gray eyes. |
Она была в белом платье, которое я принял за форму сестры милосердия, блондинка с золотистой кожей и серыми глазами. |
And Christians generally-surely there are women in heaven now who wore jewels. |
И вообще христианам... уж, наверное, в раю немало женщин, которые в свое время носили драгоценности. |
He wore his hair very long. |
Он носил длинные волосы. |
Steyne wore the scar to his dying day. |
Стайн так и прожил с этим шрамом до могилы. |
He wore a V-neck once. |
Однажды он надел майку с V-вырезом. |
Мать говорит: ничего не поделаешь, уж очень бабка измучилась. |
|
The county for making the street too steep, the shop he stole the cart from, the company that made the helmet he wore. |
Они предъявляют иск округу, потому что улица причастна, супермаркет, в котором он украл магазинную тележку, компании, сделавшей шлем, который он надел. |
But I wore that wristband everywhere and the guy is a complete phony! |
Но я везде таскал этот браслет. А он оказался обманщиком! |
They wore jackets with extremely wide shoulders and short, pleated skirts. |
На них были куртки с широкими плечами и короткие плиссированные юбки. |
Clerk was in Derry during the siege in 1689 and received a bullet wound on his temple, leaving a sore over which he wore a black patch to the end of his days. |
Клерк был в Дерри во время осады в 1689 году и получил пулевое ранение в висок, оставив рану, над которой он носил черную повязку до конца своих дней. |
They used them for traveling when they wore parkas without hoods. |
Они использовали их для путешествий, когда носили парки без капюшонов. |
Stanley the Palaeolithic Hero featured a caveman who wore glasses and struggled with the Neolithic environment. |
Палеолитический герой Стэнли изображал пещерного человека, который носил очки и боролся с неолитической средой. |
Toddlers wore washable dresses called frocks of linen or cotton. |
Малыши носили стирающиеся платья, называемые платьями из льна или хлопка. |
Starting in the 1550s, middle- and upper-class women in Europe wore dresses which included a smock, stays, kirtle, gown, forepart, sleeves, ruff and a partlet. |
Начиная с 1550 - х годов, женщины среднего и высшего класса в Европе носили платья, которые включали в себя халат, корсет, юбку, платье, переднюю часть, рукава, оборку и часть. |
On his feet, moreover, he wore the first 'flippers' designed by Captain de Corlieu, the use of which was to become universal. |
Кроме того, на ногах он носил первые ласты, разработанные капитаном де Корлье, использование которых должно было стать универсальным. |
She gave him the pocket watch that had belonged to her father, on whom she modeled Atticus and that Gregory wore it the night he won an Oscar for the role. |
Она отдала ему карманные часы, принадлежавшие ее отцу, на которых она смоделировала Аттикуса, и которые Грегори носил в тот вечер, когда получил Оскара за эту роль. |
Annie Hall set the standard for modern romantic comedy and ignited a fashion trend with the clothes Keaton wore in the film. |
Энни Холл установила стандарт для современной романтической комедии и зажгла модную тенденцию с одеждой, которую Китон носил в фильме. |
It was led by a horseman who played the role of the deceased nobleman and wore his armour. |
Его возглавлял всадник, который играл роль покойного дворянина и носил его доспехи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wore on».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wore on» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wore, on , а также произношение и транскрипцию к «wore on». Также, к фразе «wore on» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.