Actually became - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: фактически, на самом деле, действительно, даже, в самом деле, в настоящее время
i can actually see - я могу реально увидеть
what is actually meant - что на самом деле имел в виду
actually figures - на самом деле цифры
are actually - на самом деле
you actually - вы на самом деле
actually attending - на самом деле идет
actually appear - на самом деле появляются
actually contained - на самом деле содержится
i can actually do it - я могу на самом деле это сделать
has actually increased - фактически увеличилась
Синонимы к actually: indeed, to tell the truth, truly, if truth be told, in actuality, in truth, literally, as a matter of fact, in reality, in sooth
Антонимы к actually: professedly, supposedly
Значение actually: as the truth or facts of a situation; really.
verb: становиться, делаться, статься, случаться, приличествовать, годиться, быть к лицу
became obvious - стало очевидным
i became more mature. - я стал более зрелым.
i became hard - я затвердел
became the first - стал первым
became relevant - стала актуальна
became dark - стало темно
became enthusiastic - увлеклась
became the first female - стала первой женщиной
it became popular - она стала популярной
god became man - Бог стал человеком
Синонимы к became: get, turn, come to be, get to be, wax, grow, be converted into, change into, turn into, be transformed into
Антонимы к became: spoilt, distorted
Значение became: begin to be.
Ну, это становится сущим пустяком, прогулкой в парке, днем на пляже! |
|
Once, when they were repairing the balcony of the town-hall at Toulon, one of those admirable caryatids of Puget, which support the balcony, became loosened, and was on the point of falling. |
Однажды, при ремонте балкона тулонской ратуши, одна из чудесных кариатид Пюже, поддерживающих этот балкон, отошла от стены и чуть было не упала. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
What I'm showing you here is the average 24-hour workday at three different points in history: 2007 - 10 years ago - 2015 and then data that I collected, actually, only last week. |
Сейчас я демонстрирую среднестатистический 24-часовой будний день на трёх разных временных отрезках: 2007-й год — 10 лет назад — 2015-й год и последняя информация — на прошлой неделе. |
How many times have we just assumed we know exactly the right thing that's going to help someone or something without actually asking them first? |
Сколько раз мы думали, что наверняка знаем, как помочь кому-либо, не спрашивая их самих? |
И мы сами стали называть себя марсианами. |
|
I learned that actually, you don't have to like someone to recognize their wisdom. |
Я поняла: чтобы признать чью-то мудрость, необязательно ему симпатизировать. |
And this sort of repurposing is actually quite challenging. |
А распознать это очень сложно. |
And I remember being in the animal room, moving mice from box to box to test them, and Christine was actually sitting on the floor with the computer in her lap so the mice couldn't see her, and she was analyzing the data in real time. |
Я была в комнате с животными, переселяя мышей из коробки в коробку, а Кристин сидела на полу с компьютером на коленях, чтобы мыши её не видели, и по ходу анализировала информацию. |
But recently, Google taught their AI to actually learn how to play video games. |
Но недавно в Гугл обучили свой ИИ тому, как научиться играть в видеоигры. |
As a result of sinking of the land surface they became segregated. |
В результате затопления поверхности земли они отделились. |
Вообще, моя семья небольшая. |
|
We served together. He developed some cool stuff, but it was me and my guys who actually built it, and worked out the bugs. |
Он разрабатывал какие-то клевые штуки, но мы с моими ребятами их делали и исправляли ошибки. |
The air over the Quraite ramparts thickened and became very still before a wind began to blow upward from the ground itself. |
Воздух над Квирайтом затвердел и стал очень спокойным, прежде чем ветер поднялся прямо из земли. |
He's actually got lots to do for them in London but we're pretending were just here for fun. |
На самом деле у него дела в Лондоне, но мы делаем вид, что приехали веселиться. |
Actually, our contract with your father calls for termination in writing, countersigned by both parties. |
Вообще то, наш контракт с вашим отцом подлежит расторжению при наличии подписей обеих сторон. |
Actually, I was thinking of you getting into the kitchens and pouring a few bucketfuls of salt on the food. |
В основном, я представляю вас забирающимися в кухни и высыпающими в пищу несколько ведер соли. |
The trouble with that is that they don't actually have anyone equipped with the skills to make the needed fixes. |
Проблема лишь в том, что у них нет специалиста достаточно умелого, чтобы все исправить. |
In a matter of a few minutes, actually, every dolphin in the park had apparently departed. |
В течение нескольких минут все дельфины, бывшие в парке, покинули его. |
We were put into a situation which we never thought of that would actually happen. |
Мы попали в ситуацию о которой думали что она никогда не возникнет. |
Его родители умерли, так и не узнав, что с ним. |
|
If you add up all my CRU tuition money, you actually owe me, like, thousands of gin and tonics. |
Если ты сложишь все мои платы за обучение, то ты уже должен мне, как, тысячи джин тоник. |
Then you can drill down and understand how actually we put your level in context, and we use color to illustrate exactly where your value falls. |
Затем вы смотрите подробнее и понимаете, как именно мы разъясняем вам содержание и используем цвет для иллюстрации именно там, где значения становятся критичными. |
Actually, you dropped a couple of posters, Maggie... we're just following the trail. |
Вы обронили пару афиш, Мэгги, мы просто шли по следу. |
Actually, that's a lie told by a very brave man involved in very secret operations. |
Нет, на самом деле, это ложь, расказанная очень храбрым человеком, участвовавшим в секретных операциях. |
На самом деле депрессия - естественный механизм по сохранению энергии. |
|
Actually, they appear to be in different stages of decomposition. |
На самом деле, они находятся в разных стадиях разложения. |
I actually wanted to see you face-to-face. |
Я на самом деле хотел увидеть вас лицом к лицу. |
The applicant's income and allowable expenses determine the amount actually received. |
Фактическая сумма пособия определяется на основе размера дохода и допустимой величины расходов. |
It's actually, specifically, the molecules that's in the black and white receptor cells in my eyes, the rods. |
Точно такие же молекулы расположены в светочувствительных рецепторах - так называемых палочках. |
And Jeff's building a really solid fan base for her, so we actually have pretty high expectations for the first album. |
И Джефф формирует для неё сильную базу фанатов, так что мы возлагаем высокие надежды на её первый альбом. |
The decorator won't actually change the markup of the element - instead, we'll append some JavaScript code to the inlineScript helper. |
Декоратор не будет изменять разметку элементов, вместо этого мы добавим некоторый код JavaScript к помощнику inlineScript. |
At the same time, while I was interviewing the Red Brigades, I also discovered that their life was not ruled by politics or ideology, but actually was ruled by economics. |
В то же время, пока я интервьюировала Красные бригады, я обнаружила, что их жизнь управлялась не политикой или идеологией, - она управлялась экономикой. |
And it actually went up to almost 8 % according to the preliminary figures for 1998. |
Согласно предварительным цифрам, в 1998 году ее прирост составил почти 8 %. |
People have a more open morning, they can actually think, and you'll find out that maybe all these things you thought you had to do, you don't actually have to do. |
У людей будет более свободное утро, они смогут что-то обдумать, и вы обнаружите, что все те вещи, которые, казалось бы, необходимо сделать, на самом деле не нужны. |
In the paradoxical logic of deterrence, however, escalation risks may actually be desirable. |
Но согласно такой парадоксальной логике сдерживания, риск эскалации на самом деле может быть желательным. |
Наоборот, эрдоганизм чтит демократию, но в ее самой грубой форме. |
|
Well, actually, I caused quite a ruckus in the nurse's office by pointing out they weren't putting fresh paper on the lay-down table. |
Вообще-то я сегодня устроила переполох в мед.кабинете, потому что заметила, что они не кладут чистую бумагу на кушетку для пациентов. |
Agent Rigsby initially claimed to have no contact with his father then became evasive when confronted with his falsehood. |
Сначала агент Ригсби заявил, что не общается со своим отцом, затем, когда его уличил во лжи, стал изворачиваться. |
Wherever it was, she became dissatisfied with its hiding-place and took it into her own room, which had been searched with all the rest. |
Где бы она ни прятала, видно, это место показалось ей ненадежным, и она принесла ступку к себе в комнату, которую, как и все остальные, уже обыскали. |
Soon Atlanta became accustomed to seeing Scarlett and her bodyguard and, from being accustomed, the ladies grew to envy her her freedom of movement. |
Вскоре Атланта привыкла видеть Скарлетт с ее телохранителем, а привыкнув, дамы стали завидовать тому, что она имеет возможность свободно передвигаться. |
Я превратился в свой вымысел, писателя созданного мной по моему подобию. |
|
Accordingly, I set my watch at two o'clock, and thenceforward my watch became the ship's chronometer. |
Соответственно я поставил свои часы на два часа пополудни, и с этого мгновения они стали корабельным хронометром. |
Over time, we became expert at making our superiors comfortable. |
Со временем мы стали экспертами в создании комфорта нашим начальникам. |
With the addition of inflation, the Big Bang theory became a cohesive three-act play. |
С дополнением в виде инфляции теория Большого Взрыва превратилась в хорошо согласованную пьесу из трех актов. |
Ere this speech ended I became sensible of Heathcliffs presence. |
Она еще не досказала, как я уже открыла присутствие Хитклифа. |
This time when he moved Justine became conscious of it, and clutched his arm fearfully. |
На этот раз, едва он шевельнулся, Джастина встрепенулась и пугливо сжала его локоть. |
He became known as an expert manipulator of human assets, and he literally rewrote Agency interrogation protocols. |
Стал известным специалистом в манипулировании человеческим сознанием и лично переписал правила ведения допроса. |
I must add that the father became all at once extraordinarily affectionate to him (though he still refused to give him money). |
Прибавлю еще, что отец вдруг стал необыкновенно ласков к сыну (хотя все-таки не давал ему денег). |
The babies grew incredibly fast, then the aging process became normal. |
Вырастают за очень короткий срок, а потом стареют, как обычные люди. |
The microprocessor became redundant in the year 2019, replaced by a system called, |
Микропроцессоры перестали использовать в 2019 году, их заменила система |
It's about Dutty Boukman, a self-educated slave who, once in Haiti, became one of the leaders of the revolution where Haitian slaves killed over 50,000 whites. |
Он о Дутти Букмане, рабе-самоучке, который на Гаити стал одним из лидеров революции, в ходе которой рабы убили более 50 тысяч белых. |
Look what became of Matilda Higgs. |
Посмотрите, что случилось с Матильдой Хиггс. |
Вожди и народы отошли в прошлое. |
|
When it became known what degree of decay the opposition had attained, there was an outbreak of indignation throughout the country. |
Когда в газетах появились отчеты обо всех совершенных ими злодеяниях, по стране прокатилась волна возмущения. |
Даже гнусавый акцент и тот стал более умеренным. |
|
They became aware of the noise that was the background to this fight, the steady shrill cheering of the tribe behind them. |
И тут только вошел им в уши шум, сопровождавший драку, дерущий, слитый, ободряющий клич племени. |
Then, last summer at a political speaking in a grove of oak trees at Jonesboro, they both suddenly became aware of Scarlett O'Hara. |
А потом, прошлым летом, на политическом митинге в дубовой роще возле Джонсборо внимание обоих внезапно привлекла к себе Скарлетт О'Хара. |
Он стал первым альбомом Fabolous, возглавившим чарты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «actually became».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «actually became» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: actually, became , а также произношение и транскрипцию к «actually became». Также, к фразе «actually became» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.