Being aware of the consequences - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: существо, бытие, существование, человек, жизнь, суть, живое существо, плоть и кровь
adjective: являющийся, находящийся, существующий
human being - человек
bring into being - создавать
that being so - что так
carry on being - продолжать
persist in being - упорствовать в
give the impression of being - создать впечатление
come across as being - сталкиваются как
strike someone as being - ударить кого-то как
go on being - продолжать
that being the case - что в этом случае
Синонимы к being: actuality, existence, reality, living, life, bosom, psyche, inner being, inner self, essence
Антонимы к being: nonbeing, go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение being: existence.
be aware - быть в курсе
be aware of - быть в курсе
become aware of - узнать
be aware that - Быть в курсе, что
be/become aware of (the fact that) - быть / стало известно (тот факт, что)
make aware of - осознавать
make someone aware - заставить кого-то осознать
become aware - стало известно
aware of - осознавая
not aware - не знают
Синонимы к aware: clued in to, familiar with, alive to, conscious of, acquainted with, alert to, ware of, mindful of, wise to, hip to
Антонимы к aware: unaware, oblivious, ignorant, subconscious, unmindful, unconscious
Значение aware: having knowledge or perception of a situation or fact.
act of marriage - заключение брака
bustup of a marriage - развод
dissolution of a marriage - расторжение брака
make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
spitting of stock - перебрасывание массы
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
cumulation culvert of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
cult of the individual - культ личности
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
be sure of the aim - бить наверняка
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
progress in the talks - прогресс в переговорах
put on the wrong side - надевать наизнанку
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: следствие, последствие, вывод, значение, заключение, важность, влиятельность, влиятельное положение
suffer the consequences - страдают последствиями
fraught with grave consequences - чреватый тяжелыми последствиями
undesirable consequences - нежелательное последствие
alleviation of the consequences - ослабление последствий
fatal consequences - гибельные последствия
disastrous consequences - гибельные последствия
truths or consequences - Трут-ор-Консекуэнсес
harmful consequences - пагубные последствия
foreseeable consequences - предсказуемые последствия
dire consequences - тяжелые последствия
Синонимы к consequences: payoff, aftermath, concomitant, sequela, ramification, product, aftereffect, repercussion, by-product, end result
Антонимы к consequences: reason, why, work, beginning
Значение consequences: a result or effect of an action or condition.
To satisfy the threshold of harm, there must be some evidence relating to both the likelihood of occurrence and the severity of consequences. |
Чтобы соответствовать порогу вреда, должны быть какие-то доказательства, касающиеся как вероятности возникновения, так и тяжести последствий. |
There are many reasons why individuals turn to the Centre for Sexual Abuse Victims: rape, prostitution, incest and their consequences and also sexual harassment. |
Существует множество причин, в силу которых отдельные лица обращаются в Центр помощи жертвам сексуального насилия: изнасилование, проституция, кровосмешение и их последствия, а также сексуальные домогательства. |
Mrs Leidner being of a nervous temperament took them seriously. |
А миссис Лайднер с ее мнительностью принимала их слишком всерьез. |
Every link in the great chain of being attracts the nemesis which breaks it! |
Каждое звено в великой цепи и являющееся привлекательным есть возмездие, которое разрушит ее! |
If I had to bet,I'd lay it all on the silo being on the left of the ranch house inside the trees. |
Ставлю все на то, что бункер был слева от ранчо среди деревьев. |
The aircraft that crashed into the East River earlier today is apparently being classified as a prison-transport plane. |
Самолет, разбившийся ранее сегодня в Ист-Ривер классифицирован как самолет для перевозки заключенных. |
Perhaps they are ready to repent their sins and renounce being Aes Sedai? |
Может быть, они готовы раскаяться в своих грехах и отречься от самого имени Айз Седай? |
I find I can be quite productive when not being crushed by despair. |
Я обнаружил, что могу быть очень полезным когда не раздавлен отчаянием. |
Diane, it struck me again earlier this morning, there are two things that continue to trouble me, not only as an agent of the Bureau, but as a human being. |
Даяна, мне сегодня утром снова пришло в голову, что на свете есть две вещи, продолжающие волновать меня- не только как агента Бюро, но и просто как человека:. |
Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible. |
В соответствии с гуманитарным правом необходимо обеспечивать как можно более полную защиту гражданского населения от войны и ее последствий. |
No more being alone for you or for me. |
Не будет больше одиночества ни для тебя, ни для меня. |
Ты сошла с ума в своей квартире от одиночества? |
|
Ты точно не против ночевать в одиночку сегодня? |
|
Furthermore, there are no records of the consequences of this violence to the woman's health. |
Кроме того, нет никаких обзоров о последствиях насилия для здоровья женщин. |
Look, being an artist is about expressing your true feelings, in the moment, no matter what the consequences. |
Слушай, быть артистом - это значит выражать свои истинные чувства именно в тот момент, независимо от того, какие будут последствия. |
This survey is also a part of the self-evaluation work which being done by the Timber Section as requested by the General Assembly. |
Этот опрос также является элементом самооценки, проводимой Секцией лесоматериалов в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
As to institutional strengthening, the requirements of the open economy led to institutional changes of great consequence for public administration. |
В том что касается укрепления институтов, то требования открытой экономики привели к институциональным изменениям, имеющим огромные последствия для государственного управления. |
Climate change was leading to floods in heavily populated coastal areas, the loss of freshwater, failed crops and other consequences of saltwater intrusion. |
Изменение климата приводит к наводнениям в густонаселенных прибрежных районах, утрате источников питьевой воды, гибели посевов и другим последствиям, связанным с проникновением морской воды. |
Vlies base, rayon wallpaper - made of natural raw materials, being the product of cellulose processing. |
Обои из флизелина, вискозы - изготовлены из натурального сырья, являются продуктом переработки целлюлозы. |
Throughout the world there are large disparities in well-being between urban and rural residents. |
Во всем мире между благосостоянием городских и сельских жителей существует значительная разница. |
Neither practice nor logic appear to show that such consequences would differ. |
Представляется, что ни практика, ни логика не свидетельствуют в пользу того, что такие последствия различны. |
Today, the constantly growing number of unemployed youth and the consequences of conflicts are fertile ground for the development of this phenomenon. |
Сегодня постоянный рост безработицы среди молодежи и последствия конфликтов служат благодатной почвой для развития этого явления. |
Shot yer mouth off, or acted without thinking of the consequences, as ye have done all yer life. |
Что-то наговорил лишнего или сделал, не подумав о последствиях, как и все время делаешь. |
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues. |
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. |
This time, the miscalculation could have much more serious consequences than what happened in South Ossetia. |
Но на сей раз просчет может иметь гораздо более серьезные последствия, чем то, что случилось в Южной Осетии. |
Part of growing up is making your own decisions... and living with the consequences. |
Отчасти взросление предполагает самостоятельность в принятии решений и осознании последствий. |
She knew that to him, although he was the primary cause of her distress, the question of her seeing her son would seem a matter of very little consequence. |
Она знала, что для него, несмотря на то, что он былглавною причиной ее несчастья, вопрос о свидании ее с сыном покажется самою неважною вещью. |
Could you leave your partner for her, regardless of the consequences? |
Можешь ли ты оставить ради нее свою подругу, невзирая на последствия? |
Before the court accepts the plea, it must be shown on record that the defendant knowingly, intelligently, and voluntarily understands the nature and consequences of her plea. |
Прежде чем суд одобрит сделку, должно быть зафиксировано, что подсудимая осознанно и добровольно принимает особенность и последствия сделки. |
Move slowly, be hesitant, puzzle out the consequences of every word. |
Не спешите, взвешивайте все детали, обдумывайте тщательно возможные последствия каждого слова. |
With the same complacent smile he told her of the ovations he had received in consequence of the act he had passed. |
Он с тою же самодовольною улыбкой рассказал об овациях, которые были сделаны ему вследствие этого проведенного положения. |
И когда ты призываешь такую энергию будут последствия. |
|
Uh, I do know that, but it can be a mitigating factor in determining consequences. |
Знаю, но это может быть смягчающим фактором для определения дисциплинарных мер. |
It was in consequence of this plan that I made out the papers by which Lucien de Rubempre was released, and revised the minutes of the examinations, washing the prisoners as white as snow. |
Как следствие этого плана, я составил приказ об освобождении Люсьена де Рюбампре, заново пересмотрев запись допроса моих подследственных и обелив их начисто. |
There are a lot of bad consequences to lying and teaching our son that it's okay to lie could be one of them. |
У лжи всегда есть последствия, и учить нашего сына, что врать - это нормально, может быть одним из них. |
And you are to be careful of the consequences of encouraging them to try. |
А тебе стоит опасаться последствий, ...если будешь подстегивать их попытки. |
I was so far removed from the consequences of what I was doing it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. |
Я была так далеко от последствий своих действий, что легко было притвориться, что я не причиняю никому вреда. |
Just hang with you and not think of any consequences for one day? |
Просто провести с тобой день и ни о чем больше не думать? |
They have filled in the arches of the bridge and stopped the water from draining away We slop about in it as the consequence |
Засыпали арки моста и остановили воду, так что она не вытекает. Теперь мы в ней хлюпаем. |
I have boasted in my youth and held my head high and gone on my way careless of consequence, but ever behind me, unseen, stood stark Justice with his two-edged sword. |
В молодости я жил как живется и шествовал с гордо поднятой головой, но и тогда неотступно и невидима следовала по моим пятам Справедливость с обоюдоострым мечом. |
Until 28 September 2016, King Bhumibol developed a low grade fever as a consequence of pneumonitis and required further treatment with antibiotics. |
До 28 сентября 2016 года у короля Бхумибола развилась низкая температура вследствие пневмонита и потребовалось дальнейшее лечение антибиотиками. |
It was ranked as one of the top 100 music venues in the United States by Consequence of Sound. |
Он был включен в число 100 лучших музыкальных площадок в США по версии журнала Consequence Of Sound. |
As a consequence I became a US citizen about a month before my election to academy membership. |
В результате я стал гражданином США примерно за месяц до моего избрания в Академию. |
There are considerable species variations in the morphology and consequences of the acrosome reaction. |
Существуют значительные видовые различия в морфологии и последствиях акросомной реакции. |
One consequence of these resonances is that a separation of at least 30 AU is maintained when Pluto crosses Neptune's orbit. |
Одним из следствий этих резонансов является то, что при пересечении Плутоном орбиты Нептуна расстояние между ними составляет не менее 30 АС. |
Defence mechanisms may result in healthy or unhealthy consequences depending on the circumstances and frequency with which the mechanism is used. |
Защитные механизмы могут привести к здоровым или нездоровым последствиям в зависимости от обстоятельств и частоты использования этого механизма. |
As a direct consequence, Russia began a general mobilisation to attack Austria in defence of Serbia. |
Как прямое следствие, Россия начала всеобщую мобилизацию для нападения на Австрию в защиту Сербии. |
As a consequence, data in CMS Pipelines is handled in record mode. |
Как следствие, данные в конвейерах CMS обрабатываются в режиме записи. |
Social support has important consequences for individuals with chronic pain. |
Социальная поддержка имеет важные последствия для людей с хронической болью. |
For the larger islands, rainfall is heavier on the southeast portions of the islands than on the northwest portions, with consequences for agriculture in those areas. |
Что касается крупных островов, то на юго-восточных участках они выпадают чаще, чем на северо-западных, что сказывается на состоянии сельского хозяйства в этих районах. |
One consequence is that stations can use only every fourth or fifth channel without overlap. |
Одним из следствий этого является то, что станции могут использовать только каждый четвертый или Пятый канал без перекрытия. |
As a consequence, HEK 293 cells should not be used as an in vitro model of typical kidney cells. |
Как следствие, клетки HEK 293 не следует использовать в качестве модели in vitro типичных клеток почек. |
Ecological collapse can be considered as a consequence of ecosystem collapse on the biotic elements that depended on the original ecosystem. |
Экологический коллапс можно рассматривать как следствие распада экосистемы на те биотические элементы, которые зависели от исходной экосистемы. |
These covered the history, effect, and possible consequences of relations between Russia and the West. |
Они касались истории, последствий и возможных последствий отношений между Россией и Западом. |
The rejected parties suffer adverse psychological consequences such as loneliness, low self-esteem, aggression, and depression. |
Отвергнутые стороны страдают от неблагоприятных психологических последствий, таких как одиночество, низкая самооценка, агрессия и депрессия. |
Perverse incentives are a type of negative unintended consequence. |
Извращенные стимулы - это своего рода негативные непреднамеренные последствия. |
Future melt of the West Antarctic ice sheet is potentially abrupt under a high emission scenario, as a consequence of a partial collapse. |
Будущее таяние Западно-Антарктического ледяного щита потенциально является резким при сценарии с высоким уровнем выбросов, как следствие частичного коллапса. |
The condition is also linked to arthritis of the hip, though this appears not to be an inevitable consequence. |
Это состояние также связано с артритом бедра, хотя это, по-видимому, не является неизбежным следствием. |
There is no evidence that fecal incontinence is a consequence of this surgery for abscess drainage. |
Нет никаких доказательств того, что недержание кала является следствием этой операции по дренированию абсцесса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «being aware of the consequences».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «being aware of the consequences» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: being, aware, of, the, consequences , а также произношение и транскрипцию к «being aware of the consequences». Также, к фразе «being aware of the consequences» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.