Children of the living dead - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
children under seven years - дети в возрасте до семи лет
children under six years - дети в возрасте до шести лет
children entertainment - развлечения для детей
number of children per family - количество детей на семью
slaughter of the children - избиение младенцев
guardianship of children - опека над детьми
children with hearing impairment - дети с нарушением слуха
children with limited opportunities - дети с ограниченными возможностями
give gifts to children - дарить детям подарки
disadvantaged children - дети, находящиеся в неблагоприятном положении
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
a mite of a child - малютка
be on top of the world - быть на седьмом небе
divarication of recti - расхождение прямых мышц живота
law of least squares - правила наименьших квадратов
failure of negotiations - провал переговоров
girdle of inferior extremity - пояс нижних конечностей
accounting rate of interest - учетная процентная ставка
state of residence - государство пребывания
hilt of her sword - рукоять меча
breakdown of food - расщепление пищи
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
by the same token - по тому же признаку
be on the wing - быть на крыле
head of the accounting department - начальник департамента бухгалтерского учета
add to the white - добавлять в белок
accession to the leadership - приход к руководству
reaching the glide path - вход в зону глиссады
around the corner - за углом
clarify the concept - уточнить понятие
annul the marriage - расторгнуть брак
swallow the bait - проглотить наживку
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: жизнь, образ жизни, приход, средства к существованию, бенефиций
adjective: жилой, живой, живущий, обитающий, существующий, очень похожий
scare the living daylights out of - пугать живые дневные света из
improvement of the living conditions - улучшение жизненных условий
living steam museum - музей паровых машин
living hand to mouth - еле сводить концы с концами
cozy living room - уютная гостиная
fall in living standards - падение уровня жизни
enhancement of living standards - повышение уровня жизни
living epistle - живое письмо
living room window - окно гостиной
tissues of living organisms - ткани живого организма
Синонимы к living: biotic, having life, alive and kicking, breathing, organic, live, alive, existent, biological, animate
Антонимы к living: dead, die, leave, never live, depart, indwell
Значение living: alive.
adjective: мертвый, умерший, дохлый, неживой, сухой, пустой, безжизненный, глубокий, неподвижный, полный решимости
noun: умершие, покойники, решимость, глухая пора
adverb: совершенно, точно, полностью
dead pulley - неподвижный шкив
dead-time loss - потеря за счет "мертвого времени"
dead woman - мертвая женщина
dead slow - самый малый ход
retention of dead ovum - несостоявшийся выкидыш
dead beaten stock - масса мертвого помола
dead-end effect - влияние мертвых витков
dead leaf dive - пикирование по спирали
dead neap - самая низкая вода
nearly dead - почти мертв
Синонимы к dead: departed, expired, gone, asleep, killed, with God, fallen, six feet under, lamented, pushing up daisies
Антонимы к dead: alive, undead, zombie, life, lives, living, live, animate
Значение dead: no longer alive.
You are the bows from which your children As living arrows are sent forth |
Вы только луки, из которых посланы вперед живые стрелы, которые вы зовете своими детьми. |
More national policies and NGO activity to protect poor children and provide them with healthy living conditions. |
расширять национальную политику и деятельность НПО по защите детей из малоимущих слоев населения и обеспечению им здоровых условий жизни;. |
A tug pilot claimed there were feral children living in a mothballed Japanese drug factory. |
Один пилот с буксира рассказал мне, что на каком-то законсервированном японском заводе живут одичавшие дети-каннибалы. |
They sought jobs, better education for their children, the right to vote, relative freedom from discrimination, and better living. |
Они искали работу, лучшее образование для своих детей, право голоса, относительную свободу от дискриминации и лучшую жизнь. |
According to a 2007 study, there were over 170,000 street children living in Indonesia. |
Согласно исследованию 2007 года, в Индонезии проживало более 170 000 беспризорных детей. |
It has also been applied to children, including those living with disabilities. |
Она также применяется к детям, в том числе к инвалидам. |
He was the eighth of ten children in the Jackson family, a working-class African-American family living in a two-bedroom house on Jackson Street. |
Он был восьмым из десяти детей в семье Джексонов, рабочей афроамериканской семье, живущей в доме с двумя спальнями на Джексон-стрит. |
We got our own way of courting and raising children and our own way of living and dying. |
У нас есть свой способ ухаживать и растить детей. Мы даже живем и умираем по своему. |
Let's allow the proposition that somehow dead parents in heaven can help their living children. |
Сделаем предположение, что каким-то образом мертвые родители в раю могут помогать их живым детям. |
Every year nearly 11 million children living in poverty die before their fifth birthday. 1.02 billion people go to bed hungry every night. |
Каждый год почти 11 миллионов детей, живущих в нищете, умирают, не дожив до своего пятого дня рождения. 1,02 миллиарда человек ложатся спать голодными каждую ночь. |
T oday, for the first time in history, the largest group of Americans living in poverty are children. |
Сегодня, впервые в истории, самая большая группа американцев, живущих в бедности - это дети. |
There was a trampling of boots and another blast on the comb as the children charged into the living-room. |
Раздался топот, еще раз взревела гребенка, и в комнату ворвались дети. |
And it ends with you authentically living on my veloured couch with your two children. |
А в итоге ты со своими детьми по-настоящему заживешь на моем велюровом диване. |
People living in developing nations, among them women and children, are over represented among the global poor and these effects of severe poverty. |
Люди, живущие в развивающихся странах, в том числе женщины и дети, чрезмерно представлены среди глобальной бедноты и этих последствий крайней нищеты. |
When I first started to work in Romania nearly 20 years ago, there were 200,000 children living in institutions, and more entering every day. |
20 лет назад, когда я только начала работать в Румынии, в интернатах содержалось 200 000 детей, с ежедневным поступлением новых сирот. |
The prevalence of intestinal parasites is the highest among children that are living in the poorest communities in developing nations. |
Распространенность кишечных паразитов наиболее высока среди детей, живущих в беднейших общинах развивающихся стран. |
Children living in the village and surrounding area now have to travel to Pittenweem or Colinsburgh Primarys, and Waid Academy in Anstruther for secondary education. |
Дети, живущие в деревне и ее окрестностях, теперь должны ездить в Питтенвим или Колинсбургскую начальную школу, а также в Академию Вайда в Анструтере для получения среднего образования. |
Family situations which place children at risk include moving, unemployment, and having non-family members living in the household. |
Семейные ситуации, в которых дети подвергаются риску, включают переезд, безработицу и проживание в семье несемейных членов. |
This group of seven gorillas has conceived over 33 children and are represented by more than 23 living offspring, comprising three generations. |
Эта группа из семи горилл зачала более 33 детей и представлена более чем 23 живыми потомками, состоящими из трех поколений. |
The Convention recognizes that in all countries, there are children living in exceptionally difficult conditions that need special consideration. |
Конвенция признает, что во всех странах есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, которые нуждаются в особом внимании. |
In 2000, about 1,600 children were living on the streets of Yogyakarta. |
В 2000 году на улицах Джокьякарты проживало около 1600 детей. |
By one estimate, 93 million children under age 14, or 5.1% of the world's children, were living with a ‘moderate or severe disability’ in 2004. |
По одной из оценок, в 2004 году 93 миллиона детей в возрасте до 14 лет, или 5,1% детей в мире, жили с умеренной или тяжелой инвалидностью. |
They lived modestly on a small inheritance and savings, living a quiet life with their children. |
Они скромно жили на небольшое наследство и сбережения, ведя спокойную жизнь со своими детьми. |
My creditor might be a living picture for Greuze, a paralytic with his children round him, a soldier's widow, holding out beseeching hands to me. |
Я мог бы стать должником какой-нибудь одушевленной картины Греза, паралитика, окруженного детьми, вдовы солдата, и все они стали бы протягивать ко мне руки с мольбой. |
She had been living on the island since 1977 with her husband and four of her five children. |
Она жила на острове с 1977 года вместе с мужем и четырьмя из пяти своих детей. |
But to have children, and a husband who is always living in the realm of imagination, does not go together with composing. |
Но иметь детей и мужа, который всегда живет в царстве воображения, не идет вместе с сочинительством. |
Parents living separately from their children have the right to receive information about the children from social welfare institutions and childcare, healthcare or other institutions. |
Родитель, проживающий отдельно от ребенка, имеет право на получение информации о своем ребенке из учреждений социальной защиты, воспитательных, лечебных и других учреждений. |
I'm a pediatrician and an anesthesiologist, so I put children to sleep for a living. |
Я педиатр и анестезиолог, таким образом, я зарабатываю тем, что усыпляю детей. |
Where in the Bible does it say a man can't fire off some knuckle-children in the privacy of his own neighbor's living room, while his neighbor is at work because I don't have a DVD player? |
Покажите мне, где в Библии записано, что мужчине нельзя подразмять правую руку, с собой наедине, в гостиной у соседа, пока тот на работе... потому что у меня-то дома DVD нет? |
A 2014 study that also looked at the United States found that children living in states with stricter gun laws were safer. |
Исследование 2014 года, которое также изучало Соединенные Штаты, показало, что дети, живущие в Штатах с более строгими законами Об оружии, были безопаснее. |
Currently there are 31 confirmed, known living presidential children, the oldest Lynda Bird Johnson Robb, the youngest confirmed Barron Trump. |
В настоящее время существует 31 подтвержденный, известный живой президентский ребенок, старшая Линда Берд Джонсон Робб, младший подтвержденный Баррон Трамп. |
Many whites remained uneasy about living under the government of a black Marxist and they also feared that their children would be unable to secure jobs. |
Многие белые по-прежнему не хотели жить под властью чернокожего марксиста, а также опасались, что их дети не смогут найти работу. |
Dermot opposes this plan, as a policeman's wife and children are living there, and warns that he will tell the authorities if McGinnis does not change his mind. |
Дермот возражает против этого плана, так как там живут жена и дети полицейского, и предупреждает, что сообщит властям, если Макгиннис не передумает. |
Living this way, it is extremely difficult to get health care or to educate children. |
Живя такой жизнью, исключительно сложно получать медицинские услуги или дать детям образование. |
Parents and adoptive parents that exercise parental rights are liable for the damage caused by their minor children living with them. |
Родители и усыновители, осуществляющие родительские права, несут ответственность за ущерб, причиненный проживающими с ними несовершеннолетними детьми. |
In some developing countries such as Nigeria and South Africa, homelessness is rampant, with millions of children living and working on the streets. |
В некоторых развивающихся странах, таких как Нигерия и Южная Африка, широко распространена бездомность, и миллионы детей живут и работают на улицах. |
Take heed, take heed, children, while you're still among the living. |
Берегитесь, берегитесь, дети мои, пока вы все еще среди живых. |
Beth, of Laura's affair in Odd Girl Out, is living with her husband and children in Southern California. |
Бет, любовница Лоры в странной девушке, живет с мужем и детьми в Южной Калифорнии. |
Rates of asthma in children living near a CAFO are consistently elevated. |
Показатели астмы у детей, живущих вблизи кафе, постоянно повышаются. |
Вы решили прожить жизнь без детей? |
|
His father and the family's older children were living in Terre Haute, while his mother and the younger children worked on a farm in Sullivan. |
Его отец и старшие дети жили в Терре-Хот, а мать и младшие дети работали на ферме в Салливане. |
For example, in 1961–62, reportedly only 6% of Tatar children living in urban areas attended schools in which Tatar was the main medium of instruction. |
Например, в 1961-1962 годах, согласно сообщениям, только 6% татарских детей, проживающих в городских районах, посещали школы, в которых татарский язык был основным средством обучения. |
I would like to get back to the issue here of educating our children and the fact that congress is not living up to their commitment. |
Я хочу вернуться назад к проблеме образования наших детей и факту, что конгресс не выполняет своих обязательств. |
But as soon as you finish your novel, you're reasonably certain you can provide a comfortable living arrangement for your children in close proximity to their home? |
Но вы справедливо полагаете, что как только закончите книгу, то сможете комфортные условия проживания для ваших детей недалеко от их дома? |
I am a native of Norfolk in the Virginias, he said, where I expect I have now a wife and three children living. |
Я уроженец Норфолька, в Виргинии, - сказал он, - где еще живы, я думаю, моя жена и трое детей. |
One of the concerns Hutchison brought to the queen's attention included the welfare of non-leprous children living on the island born to couples with leprosy. |
Одна из забот Хатчисона, доведенная до сведения королевы, включала благополучие не прокаженных детей, живущих на острове, рожденных парами с проказой. |
Живя со швейцарским сыром и арендованными детьми. |
|
In the living room we spend our evenings chatting with each other, children play with a kitten. |
В гостиной комнате мы проводим наши вечера, болтаем друг с другом, дети играют с котенком. |
Let's allow the proposition that somehow dead parents in heaven can help their living children. |
Сделаем предположение, что каким-то образом мертвые родители в раю могут помогать их живым детям. |
Deterioration of living conditions can often compel children to abandon school to contribute to the family income, putting them at risk of being exploited. |
Ухудшение условий жизни часто может вынудить детей бросить школу, чтобы внести свой вклад в семейный доход, подвергая их риску эксплуатации. |
For my work, I invite people to play a game like we all used to as children when we pretend to be someone else and that process made us really happy. |
В своей работе я предлагаю людям сыграть в игру, как раньше, когда мы были детьми, когда мы претворялись кем-то другим, и это делало нас по-настоящему счастливыми. |
I'm just tired of living in hotel rooms and airport lounges. |
Я устал жить в гостиницах и в залах ожидания в аэропортах. |
Помогать бездомным детям, работать с животными, поучаствовать в сафари. |
|
Humanitarian access for children remained problematic in areas affected by the conflict. |
В тех районах, где конфликт продолжается, гуманитарным организациям по-прежнему сложно получить доступ к детям. |
Но он счастлив в твоем животике |
|
You concealed the fact that at the time of the Armstrong tragedy you were actually living in the house. |
Вы скрыли, что жили в доме Армстронгов, когда там произошла трагедия. |
Instead I'm living in a flat, above a shop with a leaky roof and a... rat infestation! |
Вместо этого я живу в квартире над магазином с дырявой крышей и... полчищами крыс! |
So much for living on the edge, huh? |
Перебор для хождения по краю? |
The bruising and contusions I see are consistent with someone living Mr. Mora's lifestyle, but the cause of death appears to be acute opiate intoxication. |
Синяки и ушибы, которые я вижу, связаны с образом жизни мистера Мора, а вот причиной смерти является сильная интоксикация опиатами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children of the living dead».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children of the living dead» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, of, the, living, dead , а также произношение и транскрипцию к «children of the living dead». Также, к фразе «children of the living dead» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.