Constructive obligation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: конструктивный, созидательный, творческий, строительный, подразумеваемый
constructive co-operation - конструктивное сотрудничество
constructive logic - конструктивная логика
constructive malice - конструктивный злой умысел
constructive dialogue - конструктивный диалог
constructive talks - конструктивные переговоры
constructive negotiation - конструктивные переговоры
constructive contempt - неповиновение
constructive species - конструктивный вид
constructive dialog - конструктивный диалог
constructive field theory - конструктивная теория поля
Синонимы к constructive: positive, helpful, practical, valuable, useful, productive, profitable, worthwhile, encouraging
Антонимы к constructive: unconstructive, negative, deconstructive
Значение constructive: serving a useful purpose; tending to build up.
noun: обязательство, обязанность, долг, обязательность, принудительная сила, чувство долга, чувство признательности
be under an obligation to - должны быть обязаны
of obligation - обязательства
assume obligation - принимать обязательство
notification obligation - обязательство направлять уведомление
violate obligation - нарушать обязательство
legal obligation - правовое обязательство
imperfect obligation - обязательство без исковой силы
pecuniary obligation - финансовое обязательство
conjunctive obligation - множественное обязательство
moral obligation - моральное обязательство
Синонимы к obligation: accountability, responsibility, commission, assignment, moral imperative, commitment, duty, burden, onus, charge
Антонимы к obligation: option, emancipation, selection, liberty, choice, license, asset, capital, finance, funds
Значение obligation: an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment.
These include governmental regulations on the use of property, and obligations that are created in the process of construction. |
К ним относятся государственные нормативные акты по использованию имущества, а также обязательства, которые создаются в процессе строительства. |
And our task, our obligation, is to make that revolution... that change, peaceful and constructive for all. |
И наша задача, наша обязанность - сделать так, чтобы эти перемены прошли мирно и созидательно для всех. |
After appointing the Construction Company, Investor has obligation to prepare plot for the construction. |
Во время выбора строительной компании, инвестор должен подготовить участок под постройку. |
A construction project is a complex net of contracts and other legal obligations, each of which all parties must carefully consider. |
Строительный проект - это сложная сеть контрактов и других юридических обязательств, каждое из которых все стороны должны тщательно рассмотреть. |
Our obligation is to be true to the principles that underpin those expressions of solidarity. |
Наш долг - сохранить верность принципам, лежащим в основе нашей солидарности. |
Typical warning letters detail the dangers of this product while also admonishing the purveyors of their obligation to comply with federal law. |
Типичные предупреждающие письма подробно описывают опасности этого продукта, а также предупреждают поставщиков об их обязательстве соблюдать федеральный закон. |
And as such, it is my job to write a report to the court on Cary's compliances with, uh, his bond obligations. |
Поэтому моя работа – написать отчет для суда о соблюдении Кэри обязательств по залогу. |
Before the Second Vatican Council Pentecost Monday as well was a Holy Day of Obligation during which the Catholic Church addressed the newly baptized and confirmed. |
До Второго Ватиканского Собора понедельник Пятидесятницы также был священным днем обязательства, во время которого Католическая Церковь обращалась к новообращенным и конфирмованным. |
I am not accepting the obligations, legal or moral, of paternity of your daughter, Faith. |
Я не беру на себя никаких юридических или нравственных обязательств об отцовстве твоей дочери Фэйт. |
This frame was constructed by Rembrandt's master framer who used wood from the acacia tree of Iusaaset. |
Эта рама была сделана багетчиком Рембрандта, который использовал акацию Иусата. |
The obligations of parties who participate in normal commercial activities with fraudsters to discover and prevent fraud should be studied and clarified. |
Следует также изучить и уточнить вопрос об обязанности сторон, вступающих в нормальные коммерческие отношения с мошенниками, выявлять и предотвращать факты мошенничества. |
Yet this global construct comes under pressure in an environment in which advanced countries have stubbornly high unemployment and bouts of financial volatility. |
Но это глобальное устройство подвергается давлению в условиях, в которых индустриальные страны имеют высокий уровень безработицы и волны финансовой нестабильности. |
And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation. |
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
Groups and individuals, whether armed or otherwise, have the obligation to respect the rights recognized in the Declaration. |
Группы и частные лица, как вооруженные, так и невооруженные, обязаны уважать права, зафиксированные в Декларации. |
The framework convention establishes basic treaty institutions and decision-making mechanisms, rather than focusing on specific obligations. |
Рамочная конвенция предусматривает создание основных договорных учреждений и механизмов для принятия решений, но не сосредоточение усилий на конкретных обязательствах. |
It summarizes key actions to be taken towards meeting these obligations. |
В разделе подытоживается информация о ключевых мерах, которые должны быть приняты для выполнения лежащих на государствах обязательств. |
But while the occurrence of the final result often corresponded to the moment of occurrence of the breach of an international obligation, that was not always true. |
Вместе с тем, хотя появление окончательного результата зачастую совпадает с моментом совершения нарушения международного обязательства, это не всегда так. |
That these collateralized mortgage obligations (CMOs, or bonds backed by a pool of mortgages) found a ready market, both in the US and abroad, reflects failure on several fronts. |
Эти облигации, обеспеченные ипотеками (СМО, или ценные бумаги, обеспеченные рядом ипотек) нашли готовый их принять рынок, как в США, так и за границей, отображая провал сразу на нескольких направлениях. |
But China has become a great power, with all the obligations for maintaining world order that go with it, whether or not the leadership acknowledges it. |
Но Китай стал великой державой со всеми вытекающими из этого обязательствами по поддержанию мирового порядка, вне зависимости от того, признает это его руководство или нет. |
They had no special obligation to act; they did so because they believed it was right. |
У них не было каких-то особых обязательств; они начали действовать, потому что посчитали это правильным. |
You would endeavour to lessen the obligation of having twice ventured it for my sake. Beware the third time. |
Вы хотите уменьшить в моих глазах цену вашей самоотверженности: два раза рисковали вы для меня жизнью, берегитесь рискнуть ею в третий раз! |
Then, by issuing sufficient stock to cover all his obligations, he would reap a rich harvest and at the same time leave himself in charge. |
А затем, после объединения компаний, можно будет выпустить новые акции на огромную сумму, расплатиться с кредиторами и, сняв богатый урожай, остаться самому во главе дела. |
This... is the vault, constructed adjacent to a pocket of what we believe to be negatively charged exotic matter. |
Это... камера, построенная рядом с зоной, как мы считаем, отрицательно заряженной экзотической материи. |
He spoke of her duty, her obligation, her natural love for her parents. |
Он говорил о дочернем долге, о ее обязанностях, о том, что она должна любить родителей. |
Houses of detention for them ought to be constructed in Paris, furnished and arranged in such a way as greatly to modify the feeling of the public with regard to suspected persons. |
Арестные дома в Париже надо было бы построить, оборудовать и содержать так, чтобы представление общества о положении подследственных в корне переменилось. |
They used Amy to construct a scenario you'd believe, to get close to you. |
Они использовали Эми для создания сценария, в который ты бы поверил, чтобы подобраться к тебе. |
If we could scavenge the right parts from these robo-dinos, I might be able to construct a rudimentary spaceship to get us off this planet. |
Если бы мы смогли извлечь нужные детали с этих робозавров, я мог бы построить простейший космический корабль, чтобы улететь отсюда. |
I constructed it in compliance with governmental specifications. |
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями. |
But you can't become a legend of the silver screen with an obligation hanging on your skirt. |
Но ты не можешь стать легендой кино с обязательствами в подоле. |
I want to make you aware of some obligations |
Хочу вам рассказать о некоторых обязательствах, которые были |
Единственный ее долг будет в том, чтобы помнить обо мне с признательностью. |
|
Мне любопытна вся эта социальная конструкция. |
|
I have an obligation to advise the D.A. that we have insufficient evidence to proceed with a new trial. |
Я должна сообщить прокурору, что у нас недостаточно улик, чтобы затевать новый суд. |
My enthusiasm for my endeavour has caused me to lose sight of my obligation. |
Я увлёкся своей затеей и забыл о своём долге. |
You sent him to me, and then the kid practically assaulted me - just enough to make it look like I breached my ethical obligations as a therapist. |
Ты его отправил ко мне, и затем этот парень практически напал на меня... и всё выглядит так, будто я, как терапевт, нарушила этические принципы. |
The point is that I must quickly finish my obligations here and get transferred to Moscow, closer to Katenka. |
А дело в том, что надо поскорее заканчивать свои обязанности здесь и переводиться в Москву, поближе к Катеньке. |
When he left, it was mostly to visit friends or relatives, though he did endeavour to meet his obligations to attend scientific meetings. |
Когда он уезжал, то в основном для того, чтобы навестить друзей или родственников, хотя он старался выполнять свои обязанности по посещению научных собраний. |
Others believe that this difference in wage earnings is likely due to the supply and demand for women in the market because of family obligations. |
Другие считают, что эта разница в заработной плате, вероятно, обусловлена спросом и предложением женщин на рынке из-за семейных обязательств. |
The exception would be if the U.S. were to claim that the treaty obligations violate the United States Constitution. |
Исключение будет сделано, если США заявят, что договорные обязательства нарушают Конституцию Соединенных Штатов. |
The reciprocity rule is effective because it can be overpowering and instill in us a sense of obligation. |
Правило взаимности эффективно, потому что оно может подавлять и вселять в нас чувство долга. |
It helps establish reasonable security based on an organization's specific mission, objective, and obligations. |
Это помогает установить разумную безопасность, основанную на конкретной миссии, задаче и обязательствах организации. |
Her position amounts to saying that pregnant and nursing vegans have an obligation to supplement properly. |
Ее позиция сводится к тому, что беременные и кормящие веганы обязаны правильно питаться. |
If one person promises in definite terms to do something to benefit or favour another, he may be under a legal obligation to keep his promise. |
Если одно лицо обещает в определенных выражениях сделать что-то в пользу или пользу другого, то оно может быть юридически обязано сдержать свое обещание. |
However, the Brotherhood held Muslims had an obligation to assist those Muslims in need. |
Однако Братство считало, что мусульмане обязаны помогать тем мусульманам, которые в этом нуждаются. |
Her plays depicted her unconventional approach to motherhood, which she understood as a painful obligation that ends mutual passion. |
Ее пьесы изображали ее нетрадиционный подход к материнству, которое она понимала как болезненный долг, заканчивающийся взаимной страстью. |
He found it difficult, at the very least, to keep his position as Brazilian emperor separate from his obligations to protect his daughter's interests in Portugal. |
Ему было трудно, по крайней мере, отделить свое положение бразильского императора от обязанностей защищать интересы своей дочери в Португалии. |
Personal photography allows people to capture and construct personal and group memory, maintain social relationships as well as expressing their identity. |
Личная фотография позволяет людям запечатлеть и построить личную и групповую память, поддерживать социальные отношения, а также выражать свою идентичность. |
Lines of credit give the potential borrower the right — but not the obligation — to borrow within a specified time period. |
Кредитные линии дают потенциальному заемщику право — но не обязанность-занимать в течение определенного периода времени. |
As far as the King's courts were concerned, the land belonged to the trustee, who was under no obligation to return it. The Crusader had no legal claim. |
Что касается королевского двора, то земля принадлежала попечителю, который не был обязан возвращать ее. У Крестоносца не было никаких законных прав. |
A strike in breach of a peace obligation is not in itself unlawful and is not a ground for dismissal. |
Забастовка в нарушение мирного обязательства сама по себе не является незаконной и не является основанием для увольнения. |
The rules regarding lease agreements are enshrined in the Obligations and Contracts Act, in Articles 228 to 239. |
Правила, касающиеся договоров аренды, закреплены в законе об обязательствах и договорах, в статьях 228-239. |
This express obligation thus restored to Rent Officers and Rent Assessment Committees the discretion which the Court of Session had removed. |
Таким образом, это прямое обязательство вернуло должностным лицам по арендной плате и комитетам по оценке арендной платы дискреционные полномочия, которые были отменены сессионным судом. |
They both know their obligations and choose to fulfill their obligations. |
Они оба знают свои обязательства и предпочитают выполнять их. |
The surety bond protects the obligee against losses resulting from the principal's failure to meet the obligation. |
Поручительское обязательство защищает кредитора от убытков, возникающих в результате неисполнения Принципалом своего обязательства. |
David Rittenhouse constructed a clock with wooden gears around 1749 while living on a farm near Philadelphia at the age of 17. |
Дэвид Риттенхаус построил часы с деревянными шестеренками около 1749 года, живя на ферме близ Филадельфии в возрасте 17 лет. |
In exchange, Hungary would be spared from tribute obligations and any further destruction. |
В обмен на это Венгрия будет избавлена от обязательств по уплате дани и от любых дальнейших разрушений. |
A common example of unethical reciprocal obligation involves the abuse of business-government relations. |
Распространенным примером неэтичного взаимного обязательства является злоупотребление отношениями между бизнесом и государством. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «constructive obligation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «constructive obligation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: constructive, obligation , а также произношение и транскрипцию к «constructive obligation». Также, к фразе «constructive obligation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.