Entirely silent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: полностью, целиком, совершенно, сплошь, всецело, исключительно, в целом, нацело, единственно
entirely between - полностью между
entirely three-dimensional - полностью трехмерная
depending entirely - в зависимости полностью
not entirely convincing - не вполне убедительны
entirely beneficial - полностью выгодно
as entirely - как совершенно
in an entirely new light - в совершенно новом свете
am not entirely sure - Я не совсем уверен,
not entirely consistent with - не полностью соответствует
entirely without prejudice - совершенно без ущерба
Синонимы к entirely: wholly, absolutely, downright, completely, altogether, utterly, in every respect, thoroughly, one hundred percent, totally
Антонимы к entirely: incompletely, partially
Значение entirely: completely (often used for emphasis).
adjective: тихий, молчаливый, немой, безмолвный, бессловесный, непроизносимый, умалчивающий, не высказывающий, не высказанный вслух
noun: немой фильм
jay and silent bob strike back - Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар
remain silent - молчать
has become silent - притихла
feel silent - чувствовать себя молчать
becoming silent - став бесшумный
strangely silent - странное молчание
silent march - молчаливый марш
right to remain silent and not - право хранить молчание и не
not remain silent - не молчать
everything was silent - все было тихо
Синонимы к silent: hushed, noiseless, inaudible, still, soundless, completely quiet, dumb, uncommunicative, tight-lipped, quiet
Антонимы к silent: speak, say, tell, express, loud, noisy, talkative, talk, audible
Значение silent: not making or accompanied by any sound.
It's an open secret that a silent coup has taken place in our country. |
Ни для кого не секрет, что в нашей стране произошёл тихий переворот. |
The film is entirely silent, however the visual story-telling is so evident in the film, words were not needed. |
Фильм полностью молчит, однако визуальное повествование настолько очевидно в фильме, что слова были не нужны. |
And though she was home... She knew she was not entirely out of the woods. |
Хотя она была дома... тот лес всё ещё обступал её. |
Справедливости ради, это не совсем их вина. |
|
Тут Майлз заметил, что Баз снова замолчал и ушел в себя. |
|
The remaining 60 per cent of candidates are made up of personnel that is entirely civilian in character. |
Остальные 60 процентов кандидатов набираются из числа персонала, который по своему характеру является исключительно гражданским. |
While he's not entirely unsympathetic, he does insist on seeing you alone. |
Несмотря на то, что он не совсем глух к голосу сочувствия, он просто-таки настаивает на встрече с тобой- наедине. |
В тихом омуте черти водятся. |
|
India may be particularly vulnerable, because all players there have been complicit in a silent conspiracy of denial. |
Индия может быть особенно уязвимой, поскольку все ее игроки были замешаны в заговоре тихого отрицания. |
She was silent, but many women were silent. |
Она все время молчала - ну и что, многие женщины молчаливы. |
После этого Остап заснул беззвучным детским сном. |
|
Стоят кучками, молчат, ждут. |
|
Patsy's white teeth appeared in a smile, but as usual he remained silent. |
Пэтси ответил белозубой улыбкой, но, по обыкновению, промолчал. |
He made that phone call because he wanted a shootout, not a silent assassination. |
Он позвонил, потому что хотел перестрелку, а не тихое убийство. |
He was silent, and so was she, as she looked from the embroidery to him and back again. |
Он молчал и она молчала, поглядывая то на вышивание, то на него. |
Many a time she could hardly refrain from shouting, Out of my sight, you scoundrel. But she would think it over and keep silent. |
Не раз ее подмывало крикнуть: вон с моих глаз, подлец! но подумает-подумает, да и умолчит. |
The room and the house were silent: only now and then the merriment of the billiard-players was heard from above. |
В гостиной и во всем доме царила тишина; только из бильярдной доносились веселые голоса играющих. |
I believe it's entirely possible, if not nearly indisputable, based on how you discovered her ear. |
Я считаю, что это вполне возможно, Если не почти неоспоримо, основываясь на том, как ты нашел ее ухо. |
I intend to but I don't expect them to be entirely forthcoming. |
Я буду иметь в виду. Но не думаю, что они будут слишком общительны. |
I was silent; Helen had calmed me; but in the tranquillity she imparted there was an alloy of inexpressible sadness. |
Я молчала. Элен успокоила меня, но в этом покое была какая-то неизъяснимая печаль. |
The sub-lieutenant was a young man fresh from Petersburg, always silent and morose, of dignified appearance though small, stout, and rosy-cheeked. |
Подпоручик был еще молодой человек, недавно из Петербурга, всегда молчаливый и угрюмый, важный с виду, хотя в то же время маленький, толстый и краснощекий. |
I'm in the middle of discovering something that occupies me entirely. |
Я нахожусь в самой середине обнаружения чего-то, что полностью занимает меня. |
The law tells us, in the right circumstances, a pre-emptive strike is entirely justified. |
Закон говорит, что в особых обстоятельствах упреждающий удар оправдан. |
By now you're aware the city is entirely under my control, and there are several bulkhead doors between me and your nearest search team. |
Вы уже знаете, что город полностью под моим контролем, а между мной и ближайшей вашей поисковой командой несколько герметичных переборок. |
Melanie was silent too, but at intervals her quiet face was wrenched with pain. |
Мелани молчала тоже - лишь время от времени ее спокойное лицо сводила судорога боли. |
You received an entirely appropriate education for a woman of your background. |
Ты получила образование, соответствующее женщине твоего происхождения. |
But mind finally triumphed over matter and the extinguisher, trampled under Pasha Emilevich's feet of iron, gave a last dribble and was silent for ever. |
Наконец человеческий гений победил, и пеногон, растоптанный железными ногами Паши Эмильевича, последний раз выблевал вялую струю и затих навсегда. |
(God) There will come for you a time to keep silent, and a time for you to speak, for in all things shall I beglorified. |
Придёт для тебя время, хранить уста и время отверзнуть твои уста, ибо во всех делах Я буду славен. |
Я помолчу три секунды. |
|
I believe she wanted to say something; but she controlled herself and was silent. |
Кажется, ей хотелось что-то сказать мне; но она скрепилась и смолчала. |
Recently I've discovered silent cinema. it's my favorite. |
Недавно открыла для себя немое кино. |
A very silent person... full of mistery... but your eyes say it all. |
Очень тихий человек... полный загадок... но твои глаза уже всё сказали. |
И если это было ею отчасти, было ли это Ии-си-тиной целиком и вполне? |
|
All this, as I've just said, is happening with the knowledge and silent consent of Soviet power, though not so openly, and there should be no noise about it. |
Все это, как я только что сказал, происходит с ведома и молчаливого согласия Советской власти, однако не так откровенно, и об этом не надо шуметь. |
Then, as if thinking better of the matter, it was silent again. From the shadow of the porch, Rhett suddenly laughed, a low, soft laugh. |
Из темноты внезапно долетел негромкий смех Ретта. |
Pavel Petrovich was silent. |
Павел Петрович умолк. |
It was something terrible to witness the silent agony, the mute despair of Noirtier, whose tears silently rolled down his cheeks. |
Что касается Нуартье, то было страшно смотреть на это недвижимое горе, это окаменелое отчаяние, эти беззвучные слезы. |
She was silent a moment, trying to accustom herself to the idea of Carreen as a nun. |
И сейчас она молчала, пытаясь примириться с мыслью, что Кэррин станет монашкой. |
To this he was urged, not by the spirit of the Crusaders, but entirely by the desire to break in Europe the dominating power of the imperial Habsburg House of Austria. |
К этому его подталкивал не дух крестоносцев, а всецело желание сломить в Европе господствующую власть австрийского императорского дома Габсбургов. |
At the height of the Panic of 1893, Dresser formed a partnership with Frederick Haviland and Patrick Howley as a silent partner in Howley, Haviland and Company. |
В разгар паники 1893 года Дрессер создал партнерство с Фредериком Хэвилендом и Патриком Хаули в качестве молчаливого партнера в Howley, Haviland and Company. |
By 1986, such uneven records weren't entirely unexpected by Dylan, but that didn't make them any less frustrating. |
К 1986 году такие неравномерные записи не были полностью неожиданными для Дилана, но это не делало их менее разочаровывающими. |
The case could sometimes be settled entirely through the preliminary hearing. |
Иногда дело может быть полностью урегулировано в ходе предварительного слушания. |
A silent, slow flight is not as necessary for diurnal and crepuscular owls given that prey can usually see an owl approaching. |
Тихий, медленный полет не так необходим для дневных и сумеречных сов, учитывая, что добыча обычно может видеть приближение совы. |
Those are unrelated constructs, and it's entirely possible to be fully honest and not rude at all. |
Это несвязанные конструкции, и вполне возможно быть полностью честным и совсем не грубым. |
Despite these disputes and occasional official rulings, Catholic doctrine was not entirely settled on the subject of suicide until the later 17th century. |
Несмотря на эти споры и случайные официальные постановления, католическая доктрина не была полностью урегулирована на тему самоубийства до конца XVII века. |
Original White Wings were entirely paper, requiring patience and skill. |
Оригинальные Белые крылья были полностью бумажными, что требовало терпения и умения. |
Many commercial BBS software companies that continue to support their old BBS software products switched to the shareware model or made it entirely free. |
Многие коммерческие компании BBS software, которые продолжают поддерживать свои старые программные продукты BBS, перешли на условно-бесплатную модель или сделали ее полностью бесплатной. |
For example, if a pianist plays a Chopin etude, but his finger slips missing one note, is it still the Chopin etude or a new piece of music entirely? |
Например, если пианист играет этюд Шопена, но его палец скользит, пропуская одну ноту, это все еще этюд Шопена или совершенно новое музыкальное произведение? |
Even with continuous revolution, however, the turner controls the contact of tool and wood entirely by hand. |
Однако даже при непрерывном вращении токарь контролирует контакт инструмента и древесины исключительно вручную. |
The partygoers remain silent, convincing the officers that the party has already ended. |
Посетители вечеринки молчат, убеждая офицеров, что вечеринка уже закончилась. |
Apple was able to capture 58.5 percent of the value of the iPhone, despite the fact that the manufacture of the product is entirely outsourced. |
Apple удалось захватить 58,5 процента стоимости iPhone, несмотря на то, что производство продукта полностью находится на аутсорсинге. |
Bright Lights is a 1928 silent cartoon short by the Walt Disney Studio and Winkler Productions featuring Oswald the Lucky Rabbit. |
Яркие огни - короткометражный немой мультфильм 1928 года студии Уолта Диснея и Winkler Productions с участием Освальда счастливого кролика. |
One leg was almost entirely covered with it and her right glove was caked, it was caked with blood – her husband's blood. |
Одна нога была почти полностью покрыта им, и ее правая перчатка запеклась, она была запекшейся кровью – кровью ее мужа. |
In a double replacement reaction, the anions and cations of two compounds switch places and form two entirely different compounds. |
В реакции двойного замещения анионы и катионы двух соединений меняются местами и образуют два совершенно разных соединения. |
The film was referred to as Silent Seas and Still Seas during production. |
Фильм назывался тихие моря и тихие моря во время производства. |
It is confusing because Nabokovs lolita is post pubescent and gothic lolita is something else entirely. |
Это сбивает с толку, потому что набоковская Лолита-постпубертатная, а готическая Лолита-нечто совершенно иное. |
When we recorded In a Silent Way I just threw out all the chord sheets and told everyone to play off of that. |
Когда мы записывали в тишине, я просто выбросил все листы аккордов и сказал всем, чтобы они играли от этого. |
Could plot summaries be marked for cleanup or even pruned or deleted entirely as unsourced and unencyclopedic material? |
Могут ли конспекты сюжетов быть помечены для очистки или даже обрезаны или полностью удалены как несырьевой и неэнциклопедический материал? |
And, if you don't like being quoted, then you ought to consider being silent. |
И если вам не нравится, когда вас цитируют, то вам следует подумать о том, чтобы молчать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «entirely silent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «entirely silent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: entirely, silent , а также произношение и транскрипцию к «entirely silent». Также, к фразе «entirely silent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.