In kosovo and east - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in theory in practice - в теории на практике
in reliance on the information contained in this - в зависимости от информации, содержащейся в этом
desk in - стол в
in dairy - в молочном
hits in - хиты в
vendor in - продавец в
in the past and in the future - в прошлом и в будущем
in countries in eastern europe - в странах Восточной Европы
in nairobi in september - в Найроби в сентябре
a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years - дурак может задать больше вопросов в час, чем мудрый человек может ответить на семь лет
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
progress in kosovo - прогресс в Косове
kosovo and metohia - Косова и Метохии
kosovo law - закон Косовский
the european union office in kosovo - Европейский союз офис в Косове
province of kosovo and metohija - провинция Косово и Метохии
kosovo and in the region - Косово и в регионе
the kosovo protection corps - корпус защиты Косово
the problem of kosovo - проблема Косова
in northern kosovo - в северном Косове
kosovo consolidated budget - Косовский консолидированный бюджет
Синонимы к kosovo: kosovan, kosovar, kfor, kosovans, kosovars
Значение kosovo: A disputed region in the Balkans, considered by the Republic of Serbia to be one of its two autonomous provinces.
between you and me and the lamppost - между нами
and kitchen - и кухня
photo and - фото и
sausages and - колбасы и
and pasta - и макаронные изделия
lying and - ложь и
and easing - и ослабление
caroline and - Caroline и
yin and - инь и
left and right and - влево и вправо
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: восток, ост, восточный ветер
adverb: к востоку, на восток, с востока
adjective: восточный
east liverpool - Ист-Ливерпуль
east midlands - Восточный Мидленд
east stand - восток стенд
siberia and the russian far east - сибирь и Дальний Восток России
human rights in east timor - права человека в Восточном Тиморе
on the situation in east - о ситуации на востоке
expansion to the east - экспансия на восток
south-east european countries - юго-восток европейские страны
in east germany - в восточной Германии
east anglia university - East Anglia университет
Синонимы к east: eastern, easterly, oriental, eastward, orient, e
Антонимы к east: west, occident, sunset, westwards
Значение east: lying toward, near, or facing the east.
The City of Skopje reaches the Kosovo border to the North-East. |
Город Скопье выходит на северо-восточную границу Косово. |
Some movement in just this direction was suggested by widespread international support for the humanitarian interventions in Bosnia, Kosovo, and East Timor. |
Некоторое движение в этом направлении наметилось после широкой международной поддержки гуманитарных интервенций в Боснии, Косово и Восточном Тиморе. |
The last major European outbreak of smallpox was in 1972 in Yugoslavia, after a pilgrim from Kosovo returned from the Middle East, where he had contracted the virus. |
Последняя крупная вспышка оспы в Европе произошла в 1972 году в Югославии, после того как паломник из Косово вернулся с Ближнего Востока, где он заразился вирусом. |
He's the guy put in charge. He's the Paul Bremer or the Jerry Bremer of first Kosovo and then East Timor. He governs the places. |
Он - во главе этих процессов. Аналогично Полу Джерри Бремеру, сначала в Косово, затем в Восточном Тиморе, осуществляет их управление. |
Now here you see the subjective reflection of these factors. It was this which in the second quarter of the twentieth century led to the triumph of the totalitarian principle in the East of Europe. |
А это их субъективное отражение, благодаря которому над Восточной Европой первой половины двадцатого века властвовал тоталитарный режим. |
Hitler's warrings are contained in the East, and mankind is diverted from the abyss of darkness and destruction. |
Гитлеровская агрессия сдерживается на востоке, и человечество пока сдерживается от пропасти тьмы и разрушения. |
He entered the Royal Navy in 1760 and passed the examination for lieutenant, but left the navy and joined the East India Company. |
Он поступил в Королевский флот в 1760 году и сдал экзамен на лейтенанта, но оставил флот и присоединился к Ост-Индской компании. |
Look, there are three reasons why the Middle East has had stability such as it is. |
Итак, существуют три причины, по которым Ближний Восток имел такую стабильность. |
The coast fell away from me to the east, and westward it was hidden by the shoulder of the cape. |
Берег тянулся далеко на восток, а с запада его скрывал мыс. |
Beyond them and east of the river was desert, stretching for miles. |
А вот восточный берег реки представлял собой пустыню, тянувшуюся на многие и многие мили. |
We also noted that UNMIK is trying hard to win more participation from the Kosovo Serbs. |
Мы также отмечаем, что МООНК напряженно старается обеспечить большее участие со стороны косовских сербов. |
The Kosovo Law Centre has fulfilled all conditions to become a registered non-governmental organization under UNMIK regulation 1999/22. |
Косовский правовой центр выполнил все условия для того, чтобы стать зарегистрированной неправительственной организацией в соответствии с распоряжением 1999/22 МООНВАК. |
On the other hand, the fact that the Kosovo Assembly has placed itself at an impasse that makes it impossible for it to elect a president is a deplorable setback. |
С другой стороны, тот факт, что Скупщина Косово сама завела себя в такой тупик, который не позволяет ей выбрать собственного председателя, является весьма прискорбным препятствием. |
In the meantime, the EULEX Supreme Court team also dealt with interim appeals from other pending cases throughout Kosovo. |
В то же время Группа ЕВЛЕКС по делам Верховного суда также разбирала промежуточные апелляции со всего Косово, касающиеся других незакрытых дел. |
In Kosovo, ICRC has just recently set up a data collection system in conjunction with the Mother Teresa Society. |
В Косово МККК совсем недавно совместно с Обществом матери Терезы создал систему сбора данных. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
In fact, it would be a far greater risk to keep Kosovo in limbo for much longer. |
Более того, большим риском было бы и дальше держать Косово в неопределенном положении. |
We think that the status of Kosovo could not be decided in an isolated way. |
Считаем, что решение о статусе Косово нельзя принимать изолированно. |
Throughout the reporting period, the security situation remained quiet in Kosovo but tense, owing to some small and localized events. |
В течение всего отчетного периода обстановка в плане безопасности в Косово оставалась спокойной, но напряженной по причине ряда мелких и быстро локализованных инцидентов. |
In Manhattan's East Side, steps from the United Nations and Times Square, this hotel offers enjoyable amenities and services as well as an on-site restaurant. |
Отель The Tudor Hotel New York расположен в районе Манхэттена Ист-Сайд, всего в нескольких шагах от здания Организации Объединённых Наций. Гостей отеля ожидают разнообразные удобства и услуги, а также ресторан. |
They must now apply their stamina to the long-term goal of making East Timor a viable and sustainable country. |
Он должен сейчас направлять свои силы на достижение долгосрочной цели: сделать Восточный Тимор жизнеспособной и стабильной страной. |
Only in the last 18 months of a second term president or following a military engagement in the Middle East does the United States actually start to concern itself with peace. |
Только в последние 18 месяцев второго президентского срока или же после военного вмешательство на Ближнем Востоке США наконец-то начали заботится о мире. |
While Western Europe may survive longer, current storage in some East European countries would last as little as two or three months; yet winter may last significantly longer. |
Западная Европа в условиях нарушений может протянуть дольше, а вот некоторые восточноевропейские страны столкнутся с проблемами уже через два или три месяца, хотя зима может оказаться намного длиннее. |
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. |
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. |
These are all significant pieces in a Middle East puzzle that is very far from finished. |
Все это важные элементы ближневосточной головоломки, кусочки которой пока не складываются до конца. |
Even worse, as China flexes its geopolitical muscles, the only foreign policy that the US systematically pursues is unceasing and fruitless war in the Middle East. |
Даже хуже, в то время, как Китай показывает свои геополитические мускулы, единственная внешняя политика которую систематически проводит США- безостановочная и бесплодная война на Ближнем Востоке. |
He made no attempt to hide his support for Slobodan Milosevic's Serbia, opposing the U.S. every inch of the way on the independence of Kosovo. |
Он откровенно поддерживал Сербию Слободана Милошевича и противодействовал каждому шагу США к косовской независимости. |
Since the Earth's turn is from west to east time in west precedes time in east. |
Так как Земля вращается с запада на восток время на западе предваряет время на востоке. |
Looks like the heat just got turned up on our Upper East Side's favorite impostor. |
Похоже, что нашей любимой самозванке стало жарковато на Верхнем Ист-Сайде. |
Yes, ma'am, you wanna go east on Franklin, take that all the way to Commonwealth. |
Да, мэм, идите на восток по Франклин, дойдете до агенства по недвижимости Commonwealth. |
There wasn't even a single road that went further east, either. |
Отсюда на восток не вела ни одна дорога. |
And each year it got passed on to one East student who was worthy. |
Каждый год один из школьников был достоин получить к ней доступ. |
The truth is, that a company my father owns is about to merge with a company in the Middle East. |
Правда, в том, что... отцовская фирма сливается с одной ближневосточной компанией. |
But these days, it looks like a new force of nature is taking shape on the Upper East Side. |
Но сейчас это что-то вроде новой силы природы и это возникло на Верхнем Ист Сайде. |
The sun was two hours higher now and it did not hurt his eyes so much to look into the east. |
Солнце поднималось уже два часа, и глядеть на восток было не так больно. |
I want a drone on this courier the minute he heads east from Aleppo. |
Мне нужен дрон на курьером в тот момент, когда он направится на восток от Алепо. |
East Appointment Gate, 4:30 p.m. Come alone. |
Восточные ворота, 16.30. Приходите одна. Так было написано в электронном послании. |
So I started walking way over east, where the pretty cheap restaurants are, because I didn't want to spend a lot of dough. |
Я пошел к восточным кварталам, где дешевые рестораны: не хотелось тратить много денег. |
Saeid Golkar, a Middle East expert and political science professor at the University of Tennessee at Chattanooga, said increasing domestic security forces during hard times is standard procedure for oppressive regimes that look out for only themselves. |
По словам Саида Голкара, специалиста по Ближнему Востоку и профессора политических наук в университете штата Теннесси в Чаттануге, упор на укрепление правопорядка внутри страны – это типичный прием для диктаторских режимов, обеспокоенных лишь собственным будущем. |
To the east of the Sawtalo Sar ridgeline is the Korangal valley. |
К востоку от хребта Савтало САР находится долина Корангал. |
For example, while all of the numbered avenues run east–west, perpendicular to High Street, many named, non-numbered avenues run north–south, parallel to High. |
Например, в то время как все пронумерованные проспекты идут с востока на Запад, перпендикулярно Хай–стрит, многие названные, не пронумерованные проспекты идут с севера на юг, параллельно Хай-стрит. |
Cabinda borders the Congo Republic to the north and north-northeast and the DRC to the east and south. |
Кабинда граничит с Республикой Конго на севере и северо-востоке и с ДРК на востоке и юге. |
Events are set in Kosovo, Macedonia, Albania, Montenegro, Italy and Vienna, where the novel is completed. |
События разворачиваются в Косово, Македонии, Албании, Черногории, Италии и Вене, где Роман и завершается. |
To the east of College Avenue is the oldest road in Fayetteville, Arkansas Highway 265. |
К востоку от колледж-Авеню находится самая старая дорога в Фейетвилле, Арканзасское шоссе 265. |
In July 1867, Baker led a party into the interior of Viti Levu, passing through the Taukei ni Waluvu's Christian enclave on the East bank of the Wainimala River. |
В июле 1867 года Бейкер повел отряд в глубь Вити-Леву, пройдя через христианский анклав Таукей-ни-Валуву на восточном берегу реки Вайнимала. |
Lozeria's ruler is the Satrap, a dictator who ruthlessly controls athletes in much the same way that the Soviet Union and East Germany did during the Cold War. |
Правитель лозерии-сатрап, диктатор, который безжалостно контролирует спортсменов во многом так же, как это делали Советский Союз и Восточная Германия во время Холодной войны. |
From the Great Commentary's description, the Neo-Confucian Zhu Xi reconstructed a method of yarrow stalk divination that is still used throughout the Far East. |
Из описания Великого комментария Неоконфуцианец Чжу Си реконструировал метод гадания по стеблю тысячелистника, который до сих пор используется на всем Дальнем Востоке. |
The Lepenec, coming from Kosovo, flows into the Vardar on the northwestern end of the urban area. |
Лепенец, идущий из Косово, впадает в Вардар на северо-западной окраине города. |
LGBT anti-discrimination laws have been enacted in Albania, Kosovo, and Northern Cyprus. |
Антидискриминационные законы ЛГБТ были приняты в Албании, Косово и Северном Кипре. |
These documents are accepted by Serbia when used as identification while crossing the Serbia-Kosovo border. |
Эти документы принимаются Сербией, когда они используются в качестве удостоверения личности при пересечении сербско-Косовской границы. |
Сербы потерпели поражение в битве за Косово. |
|
That hasn't been confirmed yet by the EU, and its representative to Kosovo says otherwise. |
Это пока не подтверждено ЕС, и его представитель в Косово утверждает обратное. |
History, ladies and gentlemen, is happening, right now, in Kosovo. |
История, Дамы и господа, происходит прямо сейчас в Косово. |
There is a lifelong Albanian majority in Kosovo and even the name Kosovo derives from Albanian. |
В Косово существует пожизненное албанское большинство, и даже название Косово происходит от албанского языка. |
So let's help the Serbs by calling Kosovo a country ourselves. |
Так что давайте поможем сербам, сами назвав Косово страной. |
Things like the intro in which Albanian Patriots demand that Republic of Kosovo be the first words can NOT be POV like that. |
Такие вещи, как вступление, в котором албанские патриоты требуют, чтобы Республика Косово была первым словом, не могут быть повторены подобным образом. |
Now we are going to start reparing Serbia article, a box with Kosovo and Vojvodina, a box only with Vojvodina, a box of Serbia itself. |
Теперь мы начнем восстанавливать статью Сербия, ящик с Косово и Воеводиной, ящик только с Воеводиной, ящик самой Сербии. |
The country rises up to the highest point in the South of Kosovo – Djeravicë/Gjeravica at 2,565 m. |
Страна поднимается до самой высокой точки На юге Косово-Джеравицы / Геравицы на высоте 2565 м. |
You keep repeating the territorial dispute, while it is a dispute on sovereignty of RoK respectively Serbia regarding Kosovo territory. |
Вы постоянно повторяете территориальный спор, в то время как это спор о суверенитете РК и Сербии относительно территории Косово. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in kosovo and east».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in kosovo and east» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, kosovo, and, east , а также произношение и транскрипцию к «in kosovo and east». Также, к фразе «in kosovo and east» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.