Mitigating and adapting to climate change - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Mitigating and adapting to climate change - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
смягчению и адаптации к изменению климата
Translate

- mitigating [verb]

verb: смягчать, уменьшать, облегчать, умерять, успокаивать боль

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- adapting [verb]

noun: адаптация, согласование, подгонка

  • adapting profile - адаптации профиля

  • adapting new technologies - адаптации новых технологий

  • allows adapting - позволяет адаптировать

  • still adapting - до сих пор адаптации

  • have difficulties adapting - испытывают трудности с адаптацией

  • adapting to new - адаптации к новому

  • adapting to the demands of - адаптации к требованиям

  • towards adapting - в направлении адаптации

  • adapting materials - адаптируя материалы

  • in the course of adapting - в процессе адаптации

  • Синонимы к adapting: amend, reshape, customize, refashion, reorganize, improve, rejig, readjust, remodel, refine

    Антонимы к adapting: abandoning, ceding, ignoring, yielding, abdicating, abjuring, abnegating, arguing, avoiding, being against the grain

    Значение adapting: make (something) suitable for a new use or purpose; modify.

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- climate [noun]

noun: климат, атмосфера, состояние общественного мнения, настроение

- change [noun]

noun: изменение, перемена, смена, замена, сдвиг, преобразование, превращение, мелочь, пересадка, отклонение

verb: изменять, менять, изменяться, меняться, заменять, переодеваться, сменять, пересаживаться, преображаться, обмениваться

adjective: разменный

  • speed change - перемена скорости хода

  • change my shipping addresses - изменять мой адрес доставки

  • change tack - изменять тактику

  • proportion change - изменение доли

  • change of applicable - изменение применимо

  • change of legal form - изменение организационно-правовой формы

  • to change the sheets - заменить листы

  • issues of climate change - вопросы изменения климата

  • fair value change - изменение справедливой стоимости

  • remain without change - остаются без изменений

  • Синонимы к change: reshaping, variation, mutation, adaptation, metamorphosis, modification, reordering, transmogrification, transformation, evolution

    Антонимы к change: leave, come out, alignment, distance

    Значение change: the act or instance of making or becoming different.



Global policy and institutional coherence is essential for mitigating and adapting to climate change.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение согласованности и последовательности действий на политическом и институциональном уровне в глобальном масштабе также имеет исключительно важное значение для смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему.

Proverbs are often poetic in and of themselves, making them ideally suited for adapting into songs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пословицы часто поэтичны сами по себе, что делает их идеально подходящими для адаптации в песнях.

There were mitigating circumstances, including that the vehicle was recovered by the United Nations and the staff member eventually admitted the conduct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К смягчающим вину обстоятельствам относился тот факт, что автотранспортное средство было возвращено Организации Объединенных Наций и что сотрудник, в конце концов, признался в совершении этого проступка.

How could I ever say I'm any one thing when I'm constantly adapting to try to please other people?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я могу дать себе определение, если я беспрестанно меняюсь, пытаясь угодить людям?

I need to prove that the original defense lawyer neglected to tell the jury about mitigating circumstances, period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нужно лишь доказать, что первый адвокат забыл упомянуть о смягчающих обстоятельствах, о его детстве.

Before independence, the traditional system had little legal effect; a traditional settlement was considered a mitigating factor in criminal matters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До независимости традиционная система практически не имела правовых последствий; в уголовных делах традиционное урегулирование рассматривалось в качестве смягчающего фактора.

Enhanced systems to understand the impact of climate finance on mitigation and adaptation are needed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо создавать более эффективные системы для определения воздействия климатического финансирования на деятельность по предотвращению изменения климата и адаптации к нему.

Others indicated willingness to assume responsibility for reducing emissions and to participate in future global mitigation efforts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие участники заявили о готовности принять на себя обязательства по сокращению выбросов и участвовать в будущих глобальных усилиях по предотвращению изменения климата.

Global gaps in income and human well-being; mitigating differential bargaining power and adjustment costs of trade liberalization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глобальные разрывы в доходах и благосостоянии населения; выравнивание возможностей по ведению переговоров и снижение адаптационных затрат, связанных с либерализацией торговли.

Mitigation policy options include land use changes, manure management, increased livestock productivity and feed efficiency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К числу возможных направлений политики по смягчению воздействия относятся изменения в системе землепользования, утилизация навоза, увеличение продуктивности животноводства и повышение эффективности кормов.

Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов.

At the country level, UNDP has been supporting more than 50 national capacity-building programmes in natural disaster prevention, preparedness and mitigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На страновом уровне ПРООН поддерживает более 50 национальных программ создания потенциала в области предупреждения, обеспечения готовности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий.

The Committee further urges the State party to decriminalize abortion where there are mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет далее настоятельно призывает государство-участник отменить уголовное наказание за аборт в тех случаях, когда имеются смягчающие обстоятельства.

An analysis of the grounds for the rulings indicates that the sentences seldom take account of mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Анализ оснований для вынесения судебных решений указывает на то, что при вынесении приговоров редко учитываются смягчающие обстоятельства.

An offender's minority is considered in conjunction with other mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несовершеннолетие как обстоятельство учитывается в совокупности с другими обстоятельствами, смягчающими ответственность.

In turn, mitigating circumstances result in a reduction of the fine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свою очередь, наличие смягчающих обстоятельств может приводить к снижению штрафа.

Mitigation measures or further assessments, when needed, were proposed for the impacts ranked as high priority in the form of draft action plans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были предложены меры по смягчению признанных серьезными последствий в форме проектов планов действий или, при необходимости, их более подробные оценки.

Will 2015 be the year when these risks come to a head, or the moment when world leaders come together to develop real strategies for mitigating them?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Станет ли 2015, годом, когда эти риски достигнут критической стадии или моментом, когда мировые лидеры соберутся вместе, чтобы разработать реальные стратегии по их уменьшению?

Well, traditional definition is an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот традиционное определение: это организм, к которому были добавлены экзогенные компоненты для приспособления к новым внешним условиям.

There are mitigating circumstances. Lack of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь у тебя есть смягчающие вину обстоятельства: нехватка времени.

I've had about my fill of adapting lately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне хватило этих адаптаций за последнее время.

Only in adapting can your species become stronger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только посредством адаптации ваш вид может стать сильнее.

Look, Math, I don't want to overstep as assistant coach. However, I took the liberty of adapting some plays from the u-conn women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэт, я не хочу давать советы тренеру, но тем не менее, я взял на себя смелость адаптировать некоторые игры женской сборной института Коннектикута.

Like Darwin's finches, we are slowly adapting to our environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как птицы Дарвина, мы постепенно адаптируемся к нашей среде обитания.

Three of the monstrous brutes hurried to the completed battle-machines-their bodies were already adapting to the stresses of our world! -and mounted the platforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трое из чудовищных тварей поспешили к боевым машинам - они умудрились в считанные часы приспособиться к нагрузкам нашего мира - и вскарабкались на платформы.

File a motion for vindictive prosecution and prepare mitigation evidence in case we lose that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подайте иск об предвзятости обвинения и подготовьте смягчающие доводы, если мы проиграем.

Since no mitigating evidence has been submitted, and no witnesses for the defence brought forward, you have no choice but to find the defendant guilty as charged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку смягчающие обстоятельства не были доказаны, и защита не выставила ни одного свидетеля, у вас нет иного выбора, кроме как признать подозреваемого виновным.

There may be mitigating circumstances, but that's not our concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, учтут смягчающие обстоятельства, но это не наша забота.

Did you submit your dental records in court as mitigating circumstances for last night's attack?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представляли ли вы в суде свою стоматологическую карту как смягчающее обстоятельство во вчерашнем нападении.

All we need is mitigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, что нам нужно - это смягчение приговора.

Controlling the source of water, removal of non-salvageable materials, water extraction and pre-cleaning of impacted materials are all part of the mitigation process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Контроль источника воды, удаление невосстановимых материалов, извлечение воды и предварительная очистка загрязненных материалов - все это является частью процесса смягчения последствий.

Mitigating the risks associated with hazardous materials may require the application of safety precautions during their transport, use, storage and disposal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снижение рисков, связанных с опасными материалами, может потребовать применения мер предосторожности при их транспортировке, использовании, хранении и утилизации.

Rising waters overwhelmed flood mitigating infrastructure, causing dams to collapse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поднявшиеся воды захлестнули инфраструктуру по смягчению последствий наводнений, что привело к обрушению дамб.

Eight seasons were ordered and filmed, adapting the novels at a rate of about 48 seconds per page for the first three seasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восемь сезонов были заказаны и сняты, адаптируя романы со скоростью около 48 секунд на страницу в течение первых трех сезонов.

Offshore companies are also used widely in connection with private wealth for tax mitigation and privacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оффшорные компании также широко используются в связи с частным богатством для снижения налогов и обеспечения конфиденциальности.

Environmental impact of wind power includes effect on wildlife, but can be mitigated if proper monitoring and mitigation strategies are implemented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воздействие энергии ветра на окружающую среду включает воздействие на дикую природу, но может быть смягчено при условии осуществления надлежащих стратегий мониторинга и смягчения последствий.

One of the best known examples of investment in disaster mitigation is the Red River Floodway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из наиболее известных примеров инвестиций в смягчение последствий стихийных бедствий является залив Ред-Ривер.

Its emphasis is primarily on strategic risk management and mitigation, as well as developing policies and planning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основное внимание уделяется стратегическому управлению рисками и смягчению их последствий, а также разработке политики и планированию.

Newspaper, book, and other print publishing are adapting to website technology, or are reshaped into blogging, web feeds and online news aggregators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Газеты, книги и другие печатные издания адаптируются к технологиям веб-сайтов или преобразуются в блоги, веб-каналы и онлайн-агрегаторы новостей.

A WCS can prevent that problem by working in real time and adapting to the situation by making a last-minute decision based on current activity and operational status.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WCS может предотвратить эту проблему, работая в режиме реального времени и адаптируясь к ситуации, принимая в последнюю минуту решение, основанное на текущей деятельности и рабочем состоянии.

The British exercised power by avoiding interference and adapting to law practices as explained by the local intermediaries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британцы осуществляли власть, избегая вмешательства и приспосабливаясь к юридической практике, как объясняли местные посредники.

In this regard, mitigating gas emissions in the atmosphere stands out as one of the most crucial problems of the world today that should be resolved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи снижение выбросов газов в атмосферу выделяется как одна из важнейших проблем современного мира, которая должна быть решена.

Manufacturers and agencies are slowly adapting new programs in an effort to curtail the amount of waste that has been rising over the years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Производители и агентства медленно адаптируют новые программы в попытке сократить количество отходов, которое растет на протяжении многих лет.

We can certainly say that radar measurements increase the accuracy of predictions, and they they could reduce the cost of mitigation, though.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно, конечно, сказать, что радиолокационные измерения повышают точность предсказаний, и они могли бы снизить затраты на смягчение последствий, хотя.

Such mitigation could include energy conservation, fuel substitution, and the use of unconventional oil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое смягчение может включать в себя энергосбережение, замену топлива и использование нетрадиционной нефти.

Exemptions for part 107 are granted on a case by case basis by the FAA subject to risk mitigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исключения по части 107 предоставляются FAA в каждом конкретном случае при условии снижения риска.

It is also unrelated to the ability of the defendant to represent himself, or to any evaluation of mitigation factors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также не связано ни со способностью ответчика представлять самого себя, ни с какой-либо оценкой смягчающих факторов.

Low-Speed Mitigation Braking is added to the Driver Alert Package for both Silverado and Sierra.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Низкая скорость торможения смягчения добавляется к пакету оповещения водителя для Silverado и Sierra.

His first full season in the Eredivise proved very successful, adapting quickly, scoring 13 goals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его первый полноценный сезон в Эредивизе оказался очень успешным, он быстро адаптировался и забил 13 голов.

From 2015 to 2017, Bechtolsheim invested in PerimeterX, an automated attack mitigation SaaS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 2015 по 2017 год компания Bechtolsheim инвестировала средства в PerimeterX, автоматизированную систему предотвращения атак SaaS.

Several solutions and mitigation measures have the potential to reduce overpopulation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые решения и меры по смягчению последствий могут привести к сокращению перенаселенности.

However, mitigation strategies have never been fully successful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако стратегии смягчения последствий никогда не были полностью успешными.

The goal of ensuring the survival of the trade unions by largely adapting to the regime was not successful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цель обеспечения выживания профсоюзов путем значительной адаптации к режиму не увенчалась успехом.

These researchers suggest that these findings are potential grounds for mitigating the use of the Delboeuf illusion as a dieting aid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти исследователи предполагают, что эти выводы являются потенциальными основаниями для смягчения использования иллюзии Дельбефа в качестве диетического средства.

The process of adapting Indian cooking continued for centuries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Процесс адаптации индийской кухни продолжался веками.

With only his own abandoned script for Lorna Doone to fall back on, Houseman told Koch to continue adapting the Wells fantasy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имея только свой собственный заброшенный сценарий для Лорны Дун, Хаусман сказал Коху, чтобы он продолжал адаптировать фантазию Уэллса.

Information security is the practice of protecting information by mitigating information risks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Информационная безопасность - это практика защиты информации путем снижения информационных рисков.

The precautionary principles could lead to risk mitigation strategies for risk factor A and B until the etiology is clarified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них есть либо настоящие левосторонние гитары, либо правосторонние гитары, измененные таким образом, чтобы струны были правильными для левостороннего игрока.

They just point to certain cases they want to exclude from murder due to the mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они просто указывают на определенные случаи, которые хотят исключить из убийства в силу смягчающих обстоятельств.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mitigating and adapting to climate change». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mitigating and adapting to climate change» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mitigating, and, adapting, to, climate, change , а также произношение и транскрипцию к «mitigating and adapting to climate change». Также, к фразе «mitigating and adapting to climate change» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information