Moreover beside the - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Moreover beside the - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
кроме того, Рядом с
Translate

- moreover [adverb]

adverb: кроме того, более того, сверх того, вдобавок, больше того

- beside [preposition]

adverb: рядом, возле

preposition: рядом с, возле, около, кроме, помимо, мимо, близ, по сравнению с

- the [article]

тот



Beside him walked a young woman dressed in a white and flowing robe that came down to her sandaled feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчину сопровождала молодая женщина в белом платье, из-под которого виднелись сандалии.

His eyes darted over the displayed vector analyses beside the two steadily crimson supports, and then he grunted again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он глянул на векторный анализ возле двух перманентно красных опор и снова охнул.

A calico cat sat on the table beside a wooden dice cup, her tail curled over her feet, watching them play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пестрая кошка сидела на столе рядом с деревянным стаканчиком для костей и следила за игрой.

Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм.

Moreover, the financial benefits to developing countries are expected to be much lower than the overall size of the clean development mechanism credits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме этого, ожидается, что финансовые выгоды для развивающихся стран будут гораздо менее значительными, чем общий объем кредитов механизма чистого развития.

Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них.

Moreover, failing to update the register on a regular basis will require adjusting survey results constantly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, без регулярного обновления регистра потребуется постоянная корректировка результатов обследований.

Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.

Moreover, in practical terms, the provisions on reparation for State crimes did not make sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, с практической точки зрения положения, касающиеся возмещения, связанного с преступлениями, вменяемыми в вину государству, лишены смысла.

Moreover, the Committee is concerned about the divergence between law and practice with regard to the occurrence of child labour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Комитет обеспокоен расхождением между законодательством и практикой в вопросе о масштабах распространения детского труда.

Moreover, the no-first-use pledge in the NPR contains an important hedge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, обещание не наносить первый удар в Обзоре состояния ядерных вооружений содержит важный барьер.

Moreover, the U.S. constitution has a big say about what is or isn't within the purview of state authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, в конституции США четко прописано, за что могут или не могут отвечать власти штатов.

This cohort, moreover, is increasingly alienated and politically disaffected, making it vulnerable to exploitation by outside forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, среди российских мусульман нарастают недовольство и политическая нелояльность, которыми вполне могут воспользоваться внешние силы.

Moreover, Europe is the only customer for a large share of Russian gas exports, which, at least in the short run, must be transported through the existing pipelines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, Европа является единственным клиентом для большей доли экспорта российского газа, который, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, должен быть транспортирован через существующие трубопроводы.

Moreover, being a woman is a great asset.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом.

Moreover, the Kremlin has a long history of such saber rattling, both as a prelude to negotiations and as a prelude to a military intervention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, Кремль уже неоднократно совершал подобные акты, которые служили как прелюдией к переговорам, так и началом военных вторжений.

Moreover, the administration should drop the well-publicized pretense of a warm friendship between Washington and Riyadh.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, администрация должна отказаться от широко рекламируемой видимости теплых взаимоотношений между Вашингтоном и Эр-Риядом.

Moreover, it is more than strange that a company with so dismal a safety record has continued to operate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать.

When opened out, it acted as a bed, and when half open it could be used as a table. Moreover, it could be substituted for a cupboard; it had shelves, hooks and drawers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В развернутом виде она представляла кровать, в полуразвернутом - столик, кроме того, она заменяла шкаф - в ней были полочки, крючки и ящики.

Dasha, sitting beside her at the work-table helping her with the embroidery, talked for half an hour in her even, monotonous, but rather weak voice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даша, сидевшая подле нее за рабочим столиком и помогавшая ей вышивать, рассказывала уже с полчаса своим ровным, однообразным, но несколько слабым голосом.

Leon was weary of loving without any result; moreover he was beginning to feel that depression caused by the repetition of the same kind of life, when no interest inspires and no hope sustains it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безответная любовь истомила Леона; к душевной усталости примешалось еще уныние, порожденное однообразием бесцельного, беспросветного существования.

Steger, who was beside him, made some comforting, explanatory, apologetic remarks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стеджер, по пятам следовавший за ним, старался что-то объяснить ему, загладить неприятное впечатление, ободрить.

Samuel dropped his saddlebags in a chair and stood beside the bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самюэл бросил свою суму в кресло и встал возле кровати.

Atticus dropped his newspaper beside his chair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аттикус уронил газету на пол.

And a big cross beside it, to show that the appointment was kept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И большой крест рядом, это значит: встреча состоялась.

'My compliments, Your Honour,' said Svejk, sitting down beside him on the plank-bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое почтение, сударь, - сказал Швейк, присаживаясь на нары.

Moreover, he's nervous and timid and well meaning, and I don't know of any more damning qualities a man can have.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же он нервный, застенчивый и добропорядочный, а уж паршивее качеств для мужчины не придумаешь.

Daylight was beside himself with impatience and apprehension, though in the office he contained himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Харниш был вне себя от тоски и досады, но в конторе и виду не подавал.

Sit down here on the sofa beside me, Lance. She poured out a cup of tea for him. I'm so glad you've come, she went on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сядьте рядом, Ланс. - Она налила ему чашку чаю. - Я очень рада, что вы приехали.

Beside you are some tweezers attached to a car battery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рядом с собой вы найдёте пинцеты присоединённые к автоаккумулятору.

The snow was again falling as they came into the courtyard, but she took no notice of that and made Edmund sit beside her on the sledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На дворе снова шел снег, но она не обратила на это никакого внимания и велела Эдмунду сесть рядом с ней в сани.

The snow as it took leave of the earth glittered with such diamonds that it hurt the eyes to look, while the young winter corn was hastily thrusting up its green beside it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снег на прощанье с землей переливал такими алмазами, что больно было глядеть, а около него спешила зеленеть молодая озимь.

And then when you order them to lay in the filth beside the animals it is their right to feed upon?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда ты прикажешь им валяться в грязи, рядом с животными, которых им положено пожирать?

I went and stood over on the rug beside the empty fireplace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отошла от окна, встала на коврике перед пустым камином.

She stared at him, dazed and transfixed, and he went over and kneeled beside her, and took her two feet close in his two hands, and buried his face in her lap, remaining motionless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она смотрела на него зачарованно, неотрывно, а он опустился на колени, обнял ее ноги, зарылся лицом в ее колени и застыл.

She sat on the bed, and I lay down beside her, hiding my face in the sheets, my lips were trembling with cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она села на кровать, я прилёг рядом, прикрыв лицо простыней. Мои губы дрожали от холода.

Harry glanced over at the dark shapes they made on the floor beside him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри посмотрел на темные фигуры они сделали на полу рядом с ним.

Beside myself all day because of this foolish Schlesinger woman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь день вне себя из-за этой дуры Шлезингер.

Beside her stood two heavy suitcases, and Svejk caught a glimpse of a porter's cap disappearing down the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около дамы стояли два больших чемодана, и Швейк успел заметить фуражку спускающегося по лестнице посыльного.

He was beside her quickly and his deft fingers untied the wide bow under her chin. In a moment the hat was back in its box.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он быстро шагнул к ней, его проворные пальцы мгновенно развязали бант у нее под подбородком, и вот уже шляпка снова лежала в картонке.

Oh - ! She released Mr. Satterthwaite suddenly and moved along beside him with a skipping motion. Then he'll come back, she said. He'll come back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О!.. - Она внезапно отпустила мистера Саттерсвейта и зашагала рядом с ним подпрыгивающей походкой. - Значит, он вернется!

He went out leaving the five copper coins on the table beside the bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вышел, оставив пять медных монет на столике у кровати.

The first time Temple went to the head of the stairs Minnie's eyeballs rolled out of the dusky light beside Miss Reba's door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только Темпл вышла на лестничную площадку, из тусклого света у двери мисс Ребы выкатились глаза Минни.

Moreover, Mr Meredith Blake had his back to the room while he was waiting for Mrs Crale to come out, so that it was impossible for him to see what she was doing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, мистер Мередит Блейк стоял спиной к двери, ожидая, пока выйдет миссис Крейл, и, следовательно, не мог видеть, что она там делала.

Moreover that which is called, far too harshly in certain cases, the ingratitude of children, is not always a thing so deserving of reproach as it is supposed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов то, что нередко слишком сурово именуется неблагодарностью детей, не всегда в такой степени достойно порицания, как полагают.

Moreover, the beginning and ending dates are roughly reversed between the northern and southern hemispheres because spring and autumn are displaced six months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, даты начала и окончания примерно противоположны между северным и южным полушариями, поскольку весна и осень смещены на шесть месяцев.

Among the general human population, the dogs are simultaneously viewed affectionately and as a problem, but moreover they are generally tolerated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди общей человеческой популяции собаки рассматриваются одновременно с любовью и как проблема, но более того, они обычно терпимы.

Moreover, in a tunnel diode the current reaches a minimum of about 20% of the peak current before rising again towards higher voltages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в туннельном диоде ток достигает минимум около 20% от пикового тока, прежде чем снова подняться к более высоким напряжениям.

Why is a completely unrelated picture of a pumpkin on the front page beside this article?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему на первой странице рядом с этой статьей стоит совершенно несвязанное изображение тыквы?

Moreover, life cycle thinking is also a very important principle in industrial ecology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, мышление жизненного цикла также является очень важным принципом в промышленной экологии.

Moreover, it's redundant with statements from Dempsey on the range of options already appearing in this article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, это излишне с утверждениями от Демпси о диапазоне вариантов, уже появляющихся в этой статье.

Moreover, summer vacation lasts for no more than six weeks in most schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в большинстве школ летние каникулы длятся не более шести недель.

Moreover, flywheels leak energy fairly quickly and affect a vehicle's steering through the gyroscopic effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, маховики довольно быстро пропускают энергию и влияют на рулевое управление автомобиля через гироскопический эффект.

Authorities strongly believed Buckskin Girl had been murdered elsewhere and her body discarded beside the road shortly after her death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Власти твердо верили, что девушка из оленьей шкуры была убита в другом месте, а ее тело выбросили рядом с дорогой вскоре после ее смерти.

A garden of remembrance beside the Shankill Graveyard and a mural on Conway Street commemorate those who fought in the war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сад Памяти рядом с кладбищем Шенкилл и фреска на Конвей-стрит увековечивают память тех, кто сражался на войне.

Moreover, the Christian narrative tends to focus on the persecution without explaining the socio-political context of the persecution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, Христианское повествование имеет тенденцию сосредоточиваться на преследовании, не объясняя социально-политический контекст этого преследования.

Moreover, Dassault opted to reject variable engine inlets and a dedicated air brake, which lessens maintenance loads and saves weight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, компания Dassault решила отказаться от регулируемых впускных отверстий двигателя и специального воздушного тормоза, что снижает эксплуатационные нагрузки и экономит вес.

Anshan lay beside the new South Manchuria Railway line that ran from the port of Dalian to the major city of Shenyang.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аньшань лежал рядом с новой железнодорожной линией Южной Маньчжурии, которая проходила от порта Далянь до крупного города Шэньян.

Moreover, many impregnated prostituted children seek abortions, and unsafe abortions place them at a higher risk of injury or death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С каких это пор удаление нежелательных комментариев со страницы обсуждения пользователей было санкционировано?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «moreover beside the». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «moreover beside the» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: moreover, beside, the , а также произношение и транскрипцию к «moreover beside the». Также, к фразе «moreover beside the» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information