Part of the book - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
in part - частично
melody part - мелодический голос
paid in part - частично оплачиваются
a discrete part - дискретная часть
part c - часть с
some part - какая-то часть
problematic part - проблематичная часть
part of a single - часть единого
implemented as part of - реализуется в рамках
forms part of - является составной частью
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
russian church of christians of evangelical faith - Российская церковь христиан веры евангельской
certificate of approval of the marking - свидетельство о грузовой марке
ruling of the european court of justice - Постановление Европейского суда
prime minister of the kingdom of thailand - Премьер-министр Королевства Таиланд
law of the republic of kazakhstan - Закон республики казахстан
members of the league of arab - членов Лиги арабских
constitution of the republic of suriname - Конституция Республики Суринам
court of appeals of the state - Апелляционный суд штата
judge of the court of first - судить суда первой
victims of acts of violence - жертвами актов насилия
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
at the end of the second paragraph - в конце второго абзаца
in the heart of the old town - в самом сердце старого города
the purpose of the present document is - Целью настоящего документа является
especially in the north of the country - особенно на севере страны
in the power of the holy spirit - в силе святого духа
by the end of the nineteenth century - К концу девятнадцатого века
us and the rest of the world - мы и остальной мир
at the beginning of the semester - в начале семестра
at the end of the fight - в конце боя
at the top of the hierarchy - в верхней части иерархии
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: книга, книжка, журнал, книжечка, том, текст, часть, литературное произведение, сценарий, библия
adjective: книжный
verb: заказывать, зарегистрировать, заносить в книгу, ангажировать, вносить в книгу, регистрировать, брать, брать билет, принимать заказы на билеты, выдавать билет
fantasy book - книга в жанре "фэнтези"
thrilling book - книга захватывающего содержания
total book sales - общий объем продаж книги
acclaimed book - известная книга
have a look at the book - взглянуть на книгу
browse through book - Просмотрите книги
comic book universe - Вселенная комиксов
memorial book - книга памяти
in the book of the dead - в книге мертвых
book a holiday - заказать праздник
Синонимы к book: volume, storybook, title, novel, tome, anthology, pocket book, manual, e-book, hardback
Антонимы к book: exonerate, cancel, free, let-go, bow-out
Значение book: a written or printed work consisting of pages glued or sewn together along one side and bound in covers.
Even before its published release, the book's film rights had already been sold to Miramax, when Harvey Weinstein was still part of the company. |
Еще до того, как книга была опубликована, права на фильм уже были проданы Miramax, когда Харви Вайнштейн все еще был частью компании. |
You're missing the best part of the book. |
Ты пропускаешь лучшую часть книги. |
As part of the tour, Peterson was interviewed in the UK by Cathy Newman on Channel 4 News which generated considerable attention, as well as popularity for the book. |
В рамках тура Питерсон дал интервью в Великобритании Кэти Ньюман на канале 4 News, что вызвало значительное внимание, а также популярность книги. |
That part of my life wasn't pertinent to the book. |
Эта часть моей жизни не касалась книги. |
This log book, complete with attached moth, is part of the collection of the Smithsonian National Museum of American History. |
Этот журнал, вместе с прилагаемым мотыльком, является частью коллекции Смитсоновского Национального музея американской истории. |
The book is a consideration of many elements of Balinese life, such as cremation ceremonies, that many would not consider a part of a state apparatus. |
В книге рассматриваются многие элементы балийской жизни, такие как церемонии кремации, которые многие не считают частью государственного аппарата. |
Along with the experiential first part, written with Ralph Hefferline, the book was entitled Gestalt Therapy and published in 1951. |
Наряду с эмпирической первой частью, написанной совместно с Ральфом Хефферлином, книга называлась Гештальт-терапия и была опубликована в 1951 году. |
Finally, in the third part of the book, Wilby looks at the significance of this tradition for Britain's spiritual heritage. |
Наконец, в третьей части книги Уилби рассматривает значение этой традиции для духовного наследия Британии. |
This line was part of a greater poem written by Fielding and inscribed on a copy of his favourite book of Horace. |
Эта строка была частью большого стихотворения, написанного Филдингом и записанного на экземпляре его любимой книги Горация. |
The first part of the book describes eight major character archetypes in detail. |
В первой части книги подробно описаны восемь основных архетипов персонажей. |
Jelly is first recorded as part of the recipe in later editions of Hannah Glasse's eighteenth century book The Art of Cookery. |
Желе впервые записано как часть рецепта в более поздних изданиях книги Ханны Гласс восемнадцатого века искусство кулинарии. |
Nichols states in her book Beyond Uhura that the name was inspired by Robert Ruark's book Uhuru, which she had with her on the day she read for the part. |
Николс утверждает в своей книге За Ухурой, что название было вдохновлено книгой Роберта Руарка Ухуру, которую она взяла с собой в тот день, когда читала эту роль. |
It Could be part of the next cover of the book. |
Это может быть частью следующей обложки книги. |
The easiest part to fix up will be the Republican series because of Broughton's book, although I expect there will be a few changes to his information. |
Самой легкой частью для исправления будет республиканская серия из-за книги Бротона, хотя я ожидаю, что будет несколько изменений в его информации. |
The pulverized acromion is the important part of that book. |
Размельченный акроминион - важная часть книги. |
Books uploaded to CreateSpace became part of Amazon's online catalog and were made available to book buyers around the world. |
Книги, загруженные в CreateSpace, стали частью онлайн-каталога Amazon и стали доступны покупателям книг по всему миру. |
These publications formed part of a project entitled the Missing Shelf, in which otherwise regular book stores were able to stock DIY produced radical literature. |
Эти издания были частью проекта под названием недостающая полка, в рамках которого обычные книжные магазины могли снабжать свою продукцию Радикальной литературой. |
As part of the marketing campaign, Cracked encouraged fans to post pictures of themselves alongside the book with 50-word captions. |
В рамках маркетинговой кампании Cracked призвал поклонников публиковать свои фотографии рядом с книгой с подписями из 50 слов. |
Книга является частью серии книг Пайна о лесных пожарах. |
|
Although Lyotard played an active part in the May 1968 uprisings, he distanced himself from revolutionary Marxism with his 1974 book Libidinal Economy. |
Хотя Лиотар принимал активное участие в майских восстаниях 1968 года, он дистанцировался от революционного марксизма своей книгой 1974 года Либидинальная экономика. |
King announced in June 2014 that Mr. Mercedes is part of a trilogy; the second book, Finders Keepers, was released on June 2, 2015. |
Кинг объявил в июне 2014 года, что Мистер Мерседес является частью трилогии; вторая книга, Finders Keepers, была выпущена 2 июня 2015 года. |
film was in limbo, DC Comics rebooted the comic book franchise as part of their New 52 relaunch in 2012. |
фильм был в подвешенном состоянии, DC Comics перезагрузил франшизу комиксов в рамках их нового перезапуска 52 в 2012 году. |
The most difficult part was cutting photographs — knowing that dancers would be left out of the book through no fault of their own. |
Самым сложным оказалось выбрать фотографии, потому что в процессе мне приходилось отказываться от фотографий некоторых из танцоров, в чем они были совершенно не виноваты. |
Talon of the Silver Hawk is a fantasy novel by American writer Raymond E. Feist, the first book in the Conclave of Shadows trilogy, part of The Riftwar Cycle. |
Коготь Серебряного ястреба - фантастический роман американского писателя Рэймонда Э. Файста, первая книга трилогии Конклав теней, часть цикла Война рифтов. |
These affidavits are published as part of the Book of Mormon. |
Эти аффидевиты публикуются как часть Книги Мормона. |
I spent four years on and off in that part of Western Kansas there during the research for that book and then the film. |
Я провел четыре года в той части Западного Канзаса во время исследований для этой книги, а затем фильма. |
In the final part of the book, Tutashkhia finally decides for himself, based on all of his past experiences, that the best way to rid the world of evil is to do good. |
В заключительной части книги Туташхиа наконец решает для себя, основываясь на всем своем прошлом опыте, что лучший способ избавить мир от зла-это делать добро. |
Miyazaki's biggest addition to the plot of the book was the use of the war as a large part of the plot. |
Самым большим дополнением Миядзаки к сюжету книги было использование войны как большой части сюжета. |
Such rumours were part of the background for the research that lead to Johannes Schefferus' book Lapponia, published in Latin in 1673. |
Такие слухи были частью предпосылки для исследования, которое привело к книге Иоганна Шеффера Лаппония, опубликованной на латыни в 1673 году. |
According to Geertz, an important part of this book was to disrupt colonial images of the closed corporate village. |
По словам Гирца, важной частью этой книги было разрушение колониальных представлений о закрытой корпоративной деревне. |
Later in the story, a few drops of that water, mixed in a soft drink, is used to remove Bill's memories of the latter part of the book's events. |
Позже в этой истории несколько капель этой воды, смешанной с безалкогольным напитком, используются для удаления воспоминаний Билла о последней части событий книги. |
They are published as part of their Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, also known as the Orange Book. |
Они публикуются как часть рекомендаций по перевозке опасных грузов, также известных как Оранжевая книга. |
It's nice to play such a big part in Dan's book. |
Приятно иметь такую значимую часть в книге Дэна. |
Каждый знает, что его книга является частью этого здания. |
|
Exactly a year after the announcement, Part II of the Black Book was put up on the JEM website. |
Ровно через год после этого объявления Часть II Черной книги была размещена на веб-сайте ДСР. |
The earliest part of The Cantos to be published in book form was released by Three Mountains Press in 1925 under the title A Draft of XVI Cantos. |
Самая ранняя часть кантов, которая должна была быть опубликована в виде книги, была выпущена издательством три горы Пресс в 1925 году под названием Черновик XVI кантов. |
The Catholic Church generally does not regard Uriel as an angel just as the Book of Enoch is not part of the Catholic Bible used by most Catholics either. |
Католическая Церковь обычно не считает Уриила ангелом, так же как Книга Еноха не является частью католической Библии, используемой большинством католиков. |
Don Quixote, in the first part of the book, does not see the world for what it is and prefers to imagine that he is living out a knightly story. |
Дон Кихот в первой части книги не видит мир таким, каков он есть, и предпочитает воображать, что он переживает рыцарскую историю. |
In the latter part of the book, Gawande shifts to end-of-life medical care and mentions practices such as euthanasia and physician-assisted suicide. |
В последней части книги Гаванде переходит к медицинскому обслуживанию в конце жизни и упоминает такие практики, как эвтаназия и самоубийство с помощью врача. |
Its kinda clear you are a follower of her book, and that you are part of her fan club, this makes you a disiple of hers. |
Вполне понятно, что вы являетесь последователем ее книги, и что вы являетесь частью ее фан-клуба, это делает вас ее учеником. |
In 1986, a sixteen-part epic comic book series called Captain Confederacy began examining a world where the Confederate States of America won the American Civil War. |
В 1986 году шестнадцатисерийная эпическая серия комиксов под названием Капитан Конфедерация начала исследовать мир, в котором Конфедеративные Штаты Америки выиграли американскую гражданскую войну. |
Her book is part of a research project for more than 100 universities. |
Ее книга является частью исследовательского проекта для более чем 100 университетов. |
On the other hand, a part of the public and some critics reacted to the book with outrage, which may have contributed to its popularity. |
С другой стороны, часть публики и некоторые критики отнеслись к книге с возмущением, что, возможно, и способствовало ее популярности. |
This peculiarity is strikingly evinced in the head, as in some part of this book will be incidentally shown. |
Эта особенность наиболее убедительно выражена в строении головы, как покажет попутно дальнейшее повествование. |
SO BOTTOM LINE, PAY ATTENTION NOW IF YOU HAVEN'T SO FAR...even if his book did show a bit of dislike for Turks, that is not the important part of the book. |
ИТАК, В КОНЦЕ КОНЦОВ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ СЕЙЧАС, ЕСЛИ ВЫ ЕЩЕ НЕ СДЕЛАЛИ ЭТОГО...даже если в его книге и была обнаружена некоторая неприязнь к туркам, это не самая важная часть книги. |
Additionally, the last part of the book follows the plot of the film. |
Кроме того, последняя часть книги следует за сюжетом фильма. |
Book illustrations were an important part of Dalí's work throughout his career. |
Книжные иллюстрации были важной частью работы Дали на протяжении всей его карьеры. |
The book was heavily promoted as part of the former president's personality cult, and knowledge of the Ruhnama is required even for obtaining a driver's license. |
Книга активно пропагандировалась как часть культа личности бывшего президента, а знание Рухнамы требуется даже для получения водительских прав. |
In the second part of the book, James Brodie's business as a hatter is destroyed. |
Во второй части книги Бизнес Джеймса Броуди как Шляпника разрушается. |
His commentaries later were published in May 1995 as part of his first book, Live from Death Row. |
Его комментарии позже были опубликованы в мае 1995 года в рамках его первой книги Жизнь из камеры смертников. |
Indeed, in the book Superintelligence by the philosopher Nick Bostrom, he picks up on this theme and observes that a superintelligence might not only be dangerous, it could represent an existential threat to all of humanity. |
Философ Ник Бостром в книге Искусственный интеллект поднимает эту проблему и пишет, что ИИ может быть не только опасен, он может быть угрозой существованию человечества. |
I had a book with me, and I sat down on a wooden bench while she padded off. |
Я сел на деревянную скамейку и раскрыл взятую с собой книгу, а Индия потрусила прочь. |
Historically Washington had little concern about a territory which spent most of the last two centuries as part of either the Russian Empire or the Soviet Union. |
Исторически Вашингтон никогда особенно не интересовался судьбой территорий, которые в течение последних двух столетий входили в состав сначала Российской империи, а потом Советского Союза. |
While eliminating a vital part of the Eastern Europe missile shield, our commander-in-chief has also mothballed or killed several important U.S. defense development programs. |
Отказываясь от восточноевропейского ядерного щита, наш главнокомандующий положил в долгий ящик или вообще отказался от нескольких важных программ в области разработки вооружений. |
And it will happen precisely the year 2048 in the later part of the summer, in July, more precisely, the 27th of July. |
И это случится точно в 2048 году во второй половине лета, в июле, ещё точнее - 27 июля. |
The next song in the book was an Italian one. |
Следующая затем в тетради пиеса была италиянская песня. |
Моя новая книга выйдет завтра. |
|
He was sitting stock-still over a book. From the outside it might look as though he were reading, but in fact he wasn't. |
И он замирал над книгой, со стороны будто читая, а сам не читал. |
Brierly said these words with a most unusual animation, and made as if to reach after his pocket-book. |
Брайерли произнес эти слова с необычным жаром и уже полез за бумажником. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «part of the book».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «part of the book» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: part, of, the, book , а также произношение и транскрипцию к «part of the book». Также, к фразе «part of the book» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.