Section 1 of the constitution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: раздел, секция, сечение, часть, разрез, параграф, отрезок, глава, профиль, срез
verb: подразделять, делить на части
brass section - латунная секция
extra section - дополнительный раздел
section off - отключить
transverse section - поперечный разрез
cross section - поперечное сечение
rhythm section - ритм-секция
cesarean section forceps - пинцет для кесарева сечения
oval-section fuselage - фюзеляж овального сечения
rectangular-section fuselage - фюзеляж прямоугольного сечения
long block section - удлиненный блок-участок
Синонимы к section: division, unit, piece, part, segment, portion, constituent, bit, element, component
Антонимы к section: chapter, branch, dissection
Значение section: any of the more or less distinct parts into which something is or may be divided or from which it is made up.
No. 1 - № 1
Order of Saint Stanislaus 1 class - императорский и царский орден святого Станислава 1 степени
layer 1 switching - коммутация уровня 1
1 year guarantee - гарантия на год
7. 1 surround sound - объемный звук формата 7.1
enemy No 1 - враг номер один
1 onion - 1 луковица
2-in-1 preparation - препарат двойного назначения
3-in-1 preparation - препарат тройного назначения
in 1/10 advances of a second - с опережением в одну десятую секунды
Синонимы к 1: one, ane, single, 4, 5, 8, card, 1st, 3b, 2
Антонимы к 1: 2, 0, 10, 3, 5, common, deuce, general, ii, inferior
act of marriage - заключение брака
bustup of a marriage - развод
dissolution of a marriage - расторжение брака
make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
spitting of stock - перебрасывание массы
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
cumulation culvert of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
cult of the individual - культ личности
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
be sure of the aim - бить наверняка
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
progress in the talks - прогресс в переговорах
put on the wrong side - надевать наизнанку
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: конституция, состав, телосложение, устройство, учреждение, склад, составление, основной закон, состояние организма, указ
constitution of one’s mind - склад ума
draft constitution - проект конституции
new draft constitution - проект новой конституции
strong constitution - крепкий организм
constitution cord - репс конституция
establish constitution - принимать конституцию
alabama constitution village - исторический музейный комплекс Alabama Constitution Village
constitution party of montana - Конституционная партия Монтаны
constitution committee - конституционный комитет
constitution of party - устав партии
Синонимы к constitution: regulations, social code, rules, charter, fundamental principles, bill of rights, law, makeup, composition, formation
Антонимы к constitution: havoc, finish, devastation, end, flattening, demolition, erosion, pandemonium, bitter, closure
Значение constitution: a body of fundamental principles or established precedents according to which a state or other organization is acknowledged to be governed.
Section 2 specifies what the judges of the Constitutional Court must observe. |
В разделе 2 указывается, что должны соблюдать судьи Конституционного суда. |
The rights exist in the common law but have been enshrined in the Constitution Act 1982, under Section Ten of the Charter of Rights and Freedoms. |
Эти права существуют в общем праве, но были закреплены в конституционном акте 1982 года в соответствии с разделом десятым хартии прав и свобод. |
Section 116 of the Constitution of Australia established Freedom of religion in 1901. |
Статья 116 Конституции Австралии установила свободу вероисповедания в 1901 году. |
Parliament is empowered by section 53 of the Constitution to make laws for the peace, order and good government of Trinidad and Tobago. |
В соответствии с разделом 53 Конституции парламент уполномочен подготавливать законы, касающиеся вопросов мира, порядка и надлежащего управления Тринидадом и Тобаго. |
On 24 June 2002, the Austrian Constitutional Court ruled that Section 209 was unconstitutional. |
24 июня 2002 года Конституционный суд Австрии постановил, что статья 209 является неконституционной. |
Now, Article 1, Section 8 of the U.S. Constitution set forth.. that a district of no more than 10 miles square.. |
Восьмой раздел конституции США устанавливает, что местом пребывания правительства может быть округ площадью не более |
The Congress is required by Article 1, Section 9, Clause 7 of the United States Constitution to pass legislation prior to the expenditure of any U.S. Treasury funds. |
В соответствии со статьей 1, разделом 9, пунктом 7 Конституции Соединенных Штатов Конгресс обязан принять закон до расходования любых средств Казначейства США. |
That provision of the Constitution is made specific by Section 331 of Title 31 of the United States Code. |
Это положение Конституции конкретно закреплено в разделе 331 раздела 31 Кодекса Соединенных Штатов. |
They constitute the forward section of that particular backward class — as forward as any other forward class member. |
Они составляют переднюю часть этого конкретного отсталого класса — такую же переднюю, как и любой другой член переднего класса. |
Section 83 was intended to both safeguard parliament’s control over government spending, and restrict that expenditure to purposes authorised by the constitution. |
Статья 83 предназначалась как для обеспечения контроля парламента над государственными расходами, так и для ограничения этих расходов целями, санкционированными Конституцией. |
The plaintiffs, represented by the Center for Human Rights and Constitutional Law, contended that DeLeon was denied a residency waiver because of DOMA Section 3. |
Истцы, представленные Центром по правам человека и конституционному праву, утверждали, что Делеону было отказано в отказе от вида на жительство из-за раздела 3 DOMA. |
The proposed law would, if passed, add a new section to Constitutional Act No. 110/1998 Col. |
Предлагаемый закон будет, если он будет принят, добавить новый раздел Конституционного закона № 110/1998 кол. |
Congress is prohibited from passing ex post facto laws by clause 3 of Article I, Section 9 of the United States Constitution. |
Конгрессу запрещается принимать законы ex post facto в соответствии с пунктом 3 статьи I, раздел 9 Конституции Соединенных Штатов. |
I have just added a large amount to the stub of a section on state constitutional provisions. |
Я только что добавил большую сумму к корешку раздела о конституционных положениях государства. |
Article II, Section 1, Clause 5 of the Constitution sets three qualifications for holding the presidency. |
Статья II, Раздел 1, пункт 5 Конституции устанавливает три условия для избрания на пост президента. |
Section 111 of the Constitution of Mauritius states that “Mauritius” includes –. |
Статья 111 Конституции Маврикия гласит, что “Маврикий” включает в себя ... |
According to the Fugitive Slave Act of 1793... enforcing Article four, section two, of the United States Constitution... |
Закон о беглых рабах 93 года в соответствии со статьей 4, разделом 2, Конституции Соединенных штатов, гласит. |
Article IV, Section 3 of the Constitution of Virginia stipulates that the House of Delegates shall consist of between 90 and 100 members. |
Статья IV, раздел 3 Конституции Виргинии предусматривает, что Палата делегатов состоит из 90-100 членов. |
From what I can tell from the reviewer's comments, their idea of such a section would constitute original research. |
Из того, что я могу сказать из комментариев рецензента, их идея такого раздела будет представлять собой оригинальное исследование. |
His religious views are certainly unique, but they do not constitute grounds for a Section 8 discharge. |
Его религиозные взгляды, безусловно, уникальны, но они не являются основанием для списания по 8-й статье. |
The suit alleged that the law violates Section 2 of the Voting Rights Act, as well as the 14th and 15th Amendments of the U.S. Constitution. |
В иске утверждалось, что закон нарушает Раздел 2 Закона О избирательных правах, а также 14-ю и 15-ю поправки к Конституции США. |
The role of the treaties and the rights they support were reaffirmed by Section Thirty-five of the Constitution Act, 1982. |
Роль договоров и права, которые они поддерживают, были подтверждены в разделе тридцать пятом закона О Конституции 1982 года. |
Section 55 calls for French versions of all parts of the Constitution that exist only in English to be prepared as quickly as possible. |
В разделе 55 содержится призыв к скорейшей подготовке французских вариантов всех частей Конституции, которые существуют только на английском языке. |
Section 3 sets out the terms and conditions of the Constitutional Court's jurisdiction. |
В разделе 3 излагаются условия и Положения о компетенции Конституционного суда. |
But in Article I Section 8, the Constitution explicitly states that, . |
Но в Статье I раздела 8 Конституции прямо говорится, что . |
The authority to take such action is granted to the president by Article II, Section 2, Clause 1 of the U.S. Constitution. |
Полномочия на принятие таких мер предоставляются президенту статьей II, Раздел 2, Пункт 1 Конституции США. |
Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency. |
Раздел седьмой, о праве входить в ванную в случае чрезвычайной ситуации не поясняет, что следует считать чрезвычайной ситуацией. |
Section 1 sets out five judgments ruled by the Constitutional Court. |
В разделе 1 излагаются пять постановлений, вынесенных Конституционным судом. |
Are you aware that according to article one, section 25 of the Maryland constitution, I'm allowed to fish in public water? |
Ты знаешь, что по статье первой, пункту 25 конституции Мэриленда, мне можно ловить рыбу в публичной воде? |
Thus, the creation of Indian jurisdictions was a violation of state sovereignty under Article IV, Section 3 of the Constitution. |
Таким образом, создание индийских юрисдикций было нарушением государственного суверенитета в соответствии с разделом 3 статьи IV Конституции. |
We are encouraged that a broad cross-section of Egyptians will gather to rewrite the constitution. |
Мы воодушевлены тем, что широкий круг египтян соберется, чтобы переписать конституцию. |
Section 83 of the Australian Constitution provides that no money shall be drawn from the Treasury of the Commonwealth except under an appropriation made by law. |
Статья 83 Конституции Австралии предусматривает, что никакие денежные средства не могут быть получены из казны Содружества, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
Exceeding a numeric limitation constitutes a violation of the permit, and the discharger is subject to fines as laid out in section 309. |
Превышение числового ограничения представляет собой нарушение разрешения, и разрядник подлежит штрафам, предусмотренным в разделе 309. |
Article XV, Section 1 of the Constitution uses The State of Hawaii. |
Статья XV, Раздел 1 Конституции использует штат Гавайи. |
They claimed that the section of the Constitution granting the Supreme Court original jurisdiction did not apply. |
Они утверждали, что раздел Конституции, предоставляющий Верховному суду первоначальную юрисдикцию, не применяется. |
The cycle of monarchs is described in the first section of Chapter 2 of the Constitution of the Netherlands, which is dedicated to the cabinet. |
Цикл монархов описан в первом разделе Главы 2 Конституции Нидерландов, которая посвящена кабинету министров. |
In addition, as part of the system of checks and balances, Article I, Section 7 of the Constitution gives the president the power to sign or veto federal legislation. |
Кроме того, в рамках системы сдержек и противовесов статья I, раздел 7 Конституции дает президенту право подписывать федеральные законы или накладывать на них вето. |
These powers are limited by the legislative authority of the enabling government provided under section 91 or 92 of the Constitution Act, 1867. |
Эти полномочия ограничены законодательными полномочиями уполномоченного правительства, предусмотренными в статьях 91 или 92 Закона О Конституции 1867 года. |
Per Article 11, Section 1, of the Constitution of California, they are the legal subdivisions of the state. |
Согласно статье 11, Раздел 1, Конституции Калифорнии, они являются юридическими подразделениями штата. |
Section 4 of the constitution allows the Queen to appoint an administrator to carry out the role of Governor-General when there is a vacancy. |
Статья 4 Конституции позволяет королеве назначать администратора для выполнения роли генерал-губернатора, когда есть вакансия. |
In order to combat this tactic from Congress the President can dismiss Congress under Article II section 3 of the constitution that states. |
В целях борьбы с этой тактикой от Конгресса президент может распустить Конгресс в соответствии со статьей II раздела 3 Конституции, которая гласит. |
Article I, Section 2 of the Constitution sets three qualifications for representatives. |
Статья I, раздел 2 Конституции устанавливает три квалификационных требования для представителей. |
Now, this section does not purport, as it could not, to repeal the Constitution. |
Так вот, этот раздел не претендует, как и не мог бы, на отмену Конституции. |
For example, the Constitution at Article III, Section 2, gives Congress power to make exceptions to the Supreme Court's appellate jurisdiction. |
Например, конституция в статье III, Раздел 2, дает Конгрессу право делать исключения из юрисдикции Верховного Суда по апелляциям. |
The Constitution set the date for Congress to convene — Article 1, Section 4, Clause 2, originally set that date for the third day of December. |
Конституция установила дату созыва Конгресса — Статья 1, Раздел 4, пункт 2, первоначально установил эту дату на третий день декабря. |
These provisions became Article IV, section 54 and Article V, section 30 of the Michigan Constitution. |
Эти положения стали Статьей IV, раздел 54 и статьей V, раздел 30 Конституции штата Мичиган. |
The Constitutional Court has stated that the section must also be interpreted as prohibiting discrimination against transgender people. |
Конституционный суд заявил, что этот раздел должен также толковаться как запрещающий дискриминацию в отношении трансгендерных лиц. |
These were published as weekly installments in The Atlanta Constitution's magazine section during 1918. |
Они публиковались еженедельно в разделе журнала Атланта Конститьюшн в течение 1918 года. |
The royal prerogative in Canada is largely set out in Part III of the Constitution Act, 1867, particularly section 9. |
Королевские прерогативы в Канаде в основном изложены в части III Закона О Конституции 1867 года, в частности в разделе 9. |
Section 6 of the new Constitution Act specified that members of the Executive Council had to be members of Parliament, but only after a period of 40 days. |
В разделе 6 Закона о новой Конституции уточняется, что члены Исполнительного совета должны быть членами парламента, но только по истечении 40 дней. |
They have dissolved the carnal family, and constituted in their community a spiritual family. |
Люди отторгаются от семьи кровной и создают в своей общине семью духовную. |
And when I found myself at a loss due to the various misfortunes that constitute my life... I met you. |
И когда бесконечная череда неудач меня измотала... я встретила вас. |
The less radioactive and non-fissile uranium-238 constitutes the main component of depleted uranium. |
Менее радиоактивный и не делящийся уран-238 составляет основной компонент обедненного урана. |
Along with unit operations, unit processes constitute a process operation. |
Наряду с единичными операциями единичные процессы составляют процессную операцию. |
Electrolux has a primary listing on the Stockholm Stock Exchange and is a constituent of the OMX Stockholm 30 index. |
Компания Electrolux имеет первичный листинг на Стокгольмской фондовой бирже и является составной частью индекса OMX Stockholm 30. |
Slabs constitute an important part of the global plate tectonic system. |
Плиты представляют собой важную часть глобальной тектонической системы плит. |
The glomerulus and its surrounding Bowman's capsule constitute a renal corpuscle, the basic filtration unit of the kidney. |
Клубочек и окружающая его капсула Боумена образуют почечную Тельце-основную фильтрующую единицу почки. |
The constituency was a traditional Unionist/Liberal marginal. |
Избирательный округ был традиционным Юнионистским / либеральным маргинальным. |
The court ruled that the chemical attack on Halabja constituted genocide, but van Anraat was found guilty only of complicity in war crimes. |
Суд постановил, что химическая атака на Халабджу представляет собой геноцид, но Ван Анраат был признан виновным только в соучастии в военных преступлениях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «section 1 of the constitution».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «section 1 of the constitution» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: section, 1, of, the, constitution , а также произношение и транскрипцию к «section 1 of the constitution». Также, к фразе «section 1 of the constitution» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.