Soviet order - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Soviet order - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
советский строй
Translate

- soviet [noun]

adjective: советский

noun: совет

  • soviet power - Советская власть

  • soviet government - советское правительство

  • soviet countries - постсоветские страны

  • post-soviet russia - постсоветская Россия

  • post-soviet space - постсоветское пространство

  • soviet policy - Советская политика

  • soviet camp - советский лагерь

  • soviet delegation - Советская делегация

  • under the soviet regime - при советской власти

  • status of soviet deputy - статус советского депутата

  • Синонимы к soviet: communist, congress, assembly, council; volost, collectivized, sovietized, collective, guberniya, uyezd, socialist

    Антонимы к soviet: archconservative, capitalist, capitalistic, classicist, conservative, diehard, financier, industrialist, investor, magnate

    Значение soviet: an elected local, district, or national council in the former Soviet Union.

- order [noun]

noun: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, ордер, последовательность, строй, предписание, упорядоченность

verb: заказывать, приказывать, упорядочивать, назначать, делать заказ, распоряжаться, предписывать, приводить в порядок, велеть, направлять



After several days of violence, Soviet troops restored order in the city and blamed rival nationalist paramilitaries for provoking confrontations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После нескольких дней насилия советские войска восстановили порядок в городе и обвинили соперничающие националистические военизированные формирования в провоцировании столкновений.

The project was launched in 1983 on order from the Soviet Air Force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проект был запущен в 1983 году по заказу советских ВВС.

In agreement with the supreme command of the Soviet troops I order you to stop fighting immediately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По соглашению с советским командованием, я приказываю прекратить сопротивление.

In the game, the player assembles water pipe segments for a pipeline from Moscow to Tokyo in order to strengthen Japan–Soviet Union relations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В игре игрок собирает отрезки водопроводной трубы для трубопровода из Москвы в Токио, чтобы укрепить отношения Японии и Советского Союза.

It was developed by the Soviet Union in order to disable the optical-electronic equipment of enemy missiles, ground and aerial vehicles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был разработан Советским Союзом с целью выведения из строя оптико-электронного оборудования вражеских ракет, наземных и воздушных аппаратов.

On December 30, 1922, more than 2000 people gathered in the Bolshoi Theatre in order to establish the Union of Soviet Socialist Republics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

30 декабря 1922 года в Большом театре собралось более 2000 человек, чтобы создать Союз Советских Социалистических Республик.

De Beers had to buy Soviet diamonds in order to control the market price, and therefore needed to know as much as possible about the Russian mining developments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

De Beers приходилось покупать советские алмазы, чтобы контролировать рыночную цену, и поэтому она должна была знать как можно больше о российских разработках в области добычи.

Manstein withdrew his other corps in order to deal with it. The resulting battle ended with the destruction of two attacking Soviet Armies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Манштейн отозвал свой второй корпус, чтобы справиться с ним. Получившееся сражение закончилось уничтожением двух наступающих советских армий.

In agreement with the Supreme Command of the Soviet Army, I order you to immediately cease all combat operations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По согласованию с Советским командованием, я призываю вас немедленно прекратить все боевые действия.

Yeltsin also bitterly attacked the parliament, accusing the deputies of trying to restore the Soviet-era order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ельцин также яростно нападал на парламент, обвиняя депутатов в попытках восстановить советский порядок.

Under its first post-Soviet leader, Boris Yeltsin, Russia became far more Atlanticist, liberalised its economy, and began to participate in the world democratic order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При своем первом постсоветском лидере — Борисе Ельцине — Россия стала намного более атлантистской, либерализовала свою экономику и начала участвовать в мировом демократическом порядке.

After the Soviet collapse LET tried to westernize the plane in order to widen the aircraft's sales appeal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После распада СССР LET попытался вестернизировать самолет, чтобы расширить привлекательность самолета для продажи.

The SS Panzer Corps was in full retreat on 19 February, having been attacked by the Soviet 6th Army, when they received the order to counter-attack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

19 февраля танковый корпус СС полностью отступил, подвергшись нападению Советской 6-й армии, когда получил приказ о контрнаступлении.

Concerned that the United Nations force sent to help restore order was not helping to crush the secessionists, Lumumba turned to the Soviet Union for assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспокоенный тем, что силы ООН, посланные для восстановления порядка, не помогают сокрушить сепаратистов, Лумумба обратился за помощью к Советскому Союзу.

In practice, Soviet rulers were compelled to compromise in order to remain in power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс.

Fritz Schmenkel was posthumously awarded the title Hero of the Soviet Union and the Order of Lenin in 1964.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фриц Шменкель был посмертно награжден званием Героя Советского Союза и орденом Ленина в 1964 году.

Amid the social and economic turmoil of the post-Soviet period, many Russians viewed Stalin as having overseen an era of order, predictability, and pride.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В условиях социальных и экономических потрясений постсоветского периода многие россияне считали, что Сталин руководил эпохой порядка, предсказуемости и гордости.

It was important to moderate the competition in order to allow pressure for change to build up from within the Soviet bloc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока.

And the U.S. establishment is worried now that the erosion of the EU may be almost as destabilizing to the current world order as the Soviet Union's was in the early 1990s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И политическое руководство США сейчас опасается, что разрушение ЕС может так же дестабилизировать существующий мировой порядок, как распад Советского Союза в начале 1990-х годов.

In the Soviet Union, proxy voting was also illegal but done in order to increase turnout figures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Советском Союзе голосование по доверенности также было незаконным, но делалось для того, чтобы увеличить явку избирателей.

A substantial number had been delivered to Poland in 1919–20, together with infantry ordnance, in order to fight in the Polish-Soviet War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значительное их количество было доставлено в Польшу в 1919-20 годах вместе с пехотными боеприпасами для участия в польско-советской войне.

British prime minister Margaret Thatcher sought to rally world leaders in order to harshly condemn the Soviet invasion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британский премьер-министр Маргарет Тэтчер стремилась сплотить мировых лидеров, чтобы жестко осудить советское вторжение.

Many rabbinical students from Western countries travelled to the Soviet Union as part of this program in order to establish and maintain contact with refuseniks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие раввинские студенты из западных стран приехали в Советский Союз в рамках этой программы, чтобы установить и поддерживать контакт с отказниками.

After Nazi Germany's attack on the Soviet Union in 1941, Joseph Stalin revived the Russian Orthodox Church in order to intensify patriotic support for the war effort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После нападения нацистской Германии на Советский Союз в 1941 году Иосиф Сталин возродил Русскую Православную Церковь, чтобы усилить патриотическую поддержку военных усилий.

The order stipulated that all military units should form committees like the Petrograd Soviet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приказ предусматривал, что все воинские части должны образовывать комитеты, подобные Петроградскому Совету.

An order to enter the BTR-60P into Soviet Army service was issued on 13 December 1959.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приказ о поступлении БТР-60П на вооружение Советской Армии был издан 13 декабря 1959 года.

Russia’s strategy to revise the post-Soviet order in what it calls its “near abroad” will be pursued with even more perseverance following its victory over Georgia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стратегия России по восстановлению постсоветского порядка в так называемом «ближнем зарубежье» будет развиваться с еще большей настойчивостью после победы над Грузией.

It was torn down in 1950 by order of the Soviet authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был снесен в 1950 году по приказу советских властей.

The Soviet Union policy during World War II was neutral until August 1939, followed by friendly relations with Germany in order to carve up Eastern Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Политика Советского Союза во время Второй мировой войны была нейтральной до августа 1939 года, а затем последовали дружественные отношения с Германией, чтобы расчленить Восточную Европу.

The Soviet government enacted these measures in order to produce a quality labor-force from both of the sexes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Советское правительство приняло эти меры для того, чтобы произвести качественную рабочую силу из представителей обоих полов.

Their clunky Soviet counterparts carried only three missiles each, and usually had to surface in order to fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их громыхающие советские аналоги несли на борту лишь по три ракеты, и для производства пуска обычно должны были всплывать на поверхность.

But there was a need to establish industrial production of antimony in the Soviet Union, in order to stop importing it from foreign countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но надо было создать в Союзе промышленное производство сурьмы, чтобы отказаться от ее ввоза из зарубежных стран.

Rock music played a role in subverting the political order of the Soviet Union and its satellites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рок-музыка сыграла свою роль в подрыве политического строя Советского Союза и его сателлитов.

There have also been several issues of the Order of Bohdan Khmelnytsky – one of the highest decorations in Ukraine and in the former Soviet Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также было выпущено несколько выпусков ордена Богдана Хмельницкого-одной из самых высоких наград в Украине и на постсоветском пространстве.

he understood that empire was incompatible with democracy, and so was willing to abandon the Soviet Union in order to try to build a democratic order at home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

он понимал, что империя несовместима с демократией и поэтому был готов расстаться с Советским Союзом, чтобы построить демократический порядок в своей стране.

Order No. 1 ensured that the Dual Authority developed on the Soviet's conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приказ № 1 обеспечивал развитие двоевластия на советских условиях.

The old European monarchies had been largely swept away and a new, precarious order was forming; the Soviet Union rose in the east.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старые европейские монархии были в значительной степени сметены, и формировался новый, ненадежный порядок; Советский Союз поднялся на востоке.

By September 1941, the mortality rate among Soviet POWs was in the order of 1% per day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сентябрю 1941 года смертность среди советских военнопленных составляла порядка 1% в день.

Many have predicted the emergence of a new bipolar world order, or even a new Cold War, with China replacing the Soviet Union as America’s rival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие прогнозировали возникновение нового биполярного мирового порядка (или даже начала новой Холодной войны), в котором Китай заменит СССР в качестве главного соперника Америки.

Known by a variety of names during the Soviet period, the troupe was awarded the Order of Lenin in 1939.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Известная под самыми разными именами в советское время, труппа была награждена орденом Ленина в 1939 году.

Therefore, instead of gaining the title Hero of the Soviet Union, he was awarded the lesser Order of the Red Banner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому вместо присвоения звания Героя Советского Союза он был награжден меньшим орденом Красного Знамени.

The Soviet government resorted to the execution and mass deportation of defiant kulaks to Siberia in order to implement the plan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для осуществления этого плана Советское правительство прибегло к расстрелу и массовой депортации непокорных Кулаков в Сибирь.

I have a court order to inspect all delivery trucks in this distribution hub.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть судебный приказ на осмотр всех грузовиков в этом распределительном пункте.

You order a bunch of tulips, And you get a full-scale heist to go with it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты заказываешь букет тюльпанов и получаешь ограбление в полный рост в придачу.

A shift is seriously needed, away from an emphasis on growth, and towards a holistic, complex systems approach, in order to tackle this issue properly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для надлежащего подхода к решению этого вопроса необходима серьезная переориентация, т.е. отказ от акцента на обеспечении роста и усиление акцента на целостном, комплексном системном подходе.

Dispatching and operational order distribution over the vehicles in connection with their locations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отгрузки и оперативное распределение заказов по единицам транспортных средств в зависимости от их местонахождения.

Means of delivery is included in the Attached List 1 of the Export Trade Control Order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Средства доставки включены в Перечень 1, прилагаемый к Распоряжению о контроле за экспортной торговлей.

If there is a problem, the user will see an error screen, and the installer menu may be shown in order to select some alternative action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При возникновении проблемы, пользователь увидит экран с ошибкой и, возможно, меню программы установки предложит выбрать какое-нибудь альтернативное действие.

Such differences would produce lower order variations only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учет такой разницы давал бы вариации лишь более мелкого порядка.

For example, the nonconformance could relate to a specific sales order shipment or to customer feedback about product quality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, несоответствие связано с конкретной отгрузкой заказа на продажу или с откликом клиента на качество продукта.

Kissinger calls for “a concept of order that transcends the perspective and ideals of any one region or nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Киссинджер призывает к разработке «концепции порядка, которая выходила бы за пределы устремлений и идеалов отдельного региона или страны.

Your order will be in the order book if it has a significant volume (1 million or more currency units).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заявка клиента попадает в ''стакан цен'' в том случае, если у нее значительный объем, от 1 миллиона условных единиц.

The break-up of the Soviet Union and its satellite empire shows that the way to address such a legacy is not to force unhappy peoples to live together in one country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо признавать, что кое-где развод неизбежен, и постараться сделать так, чтобы он был как можно более мирным.

If the Allow price edit field is enabled on both the intercompany purchase order and the intercompany sales order, you can add charges manually to both orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если поле Разрешить изменение цены включено как для внутрихолдингового заказа на покупку, так и для внутрихолдингового заказа на продажу, можно вручную добавлять накладные расходы к обоим заказам.

In fact, what Shakespeare was pointing out is we go to the theater in order to be fooled, so we're actually looking forward to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого.

If an oil trade is terminated, how do I close the order?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если торговля по нефти закончилась как закрыть ордер?

On the Action Pane, click Find sales order to open the Find sales order form and view the sales orders that have been created for the specified customer account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На панели действий щелкните Найти заказ на продажу, чтобы открыть форму Найти заказ на продажу и просмотреть заказы на продажу, созданные для указанного клиентского счета.

Thus, the order would be closed immediately after it is placed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, сразу после размещения, ордер будет закрыт.

Jim, this man is a Soviet spy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джим, этот человек - советский шпион.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «soviet order». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «soviet order» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: soviet, order , а также произношение и транскрипцию к «soviet order». Также, к фразе «soviet order» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information