Upon loading - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
bring upon oneself - навлечь на себя
trench upon - траншеи
have relied upon - полагались на
upon operators - на операторов
upon logging in - при входе в
focus upon - сосредоточить внимание на
upon conducting - при проведении
insurance upon - страхование от
agreed-upon price - согласованная цена
works upon - работы по
Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to
Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.
noun: загрузка, нагрузка, погрузка, зарядка, заряжание, груз, нагруженность, утяжеление, надбавка
adjective: погрузочный, грузовой, заряжающий
priority loading - первоочередная погрузка
covered loading - крытая загрузка
oil loading station - нефтеналивной станции
loading of containers - загрузка контейнеров
loading tray - загрузка лотка
first loading - первая загрузка
atmospheric loading - атмосферные нагрузки
loading bucket - погрузочный ковш
loading cycle - загрузка цикла
blast loading apparatus - Взрыв загрузки аппарата
Синонимы к loading: load, shipment, cargo, payload, freight, consignment, lading, burden
Антонимы к loading: unloading, unload, offload
Значение loading: the application of a mechanical load or force to something.
Loading and unloading is allowed on double yellow lines at any time, unless there are additional markings indicating that there are 'loading restrictions'. |
Погрузка и разгрузка разрешена на двойных желтых линиях в любое время, если только нет дополнительной маркировки, указывающей на наличие ограничений на погрузку. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
The evil he had fled had left its mark upon him. |
Нечистый дух от которого он сбежал оставил на нём отметины. |
Upon completion of test period, a formal entry code or new password must be established and fixed. |
После окончания периода проверки должен быть установлен новый код или новый пароль. |
Then we sweep upon the center and make off with the treasure vans. |
Мы вклинимся в их середину и захватим повозки с ценностями. |
See how they have given me wine to drink and set me upon a bed of honour! |
Ты видел, что они дали мне вина и посадили меня на ложе почета! |
It concludes with this house soaring to the heavens, upon your wings. |
Она заканчивается тем, что этот дом парит в небесах на твоих крыльях. |
I looked up again at the crouching white shape, and the full temerity of my voyage came suddenly upon me. |
Я снова взглянул на белую фигуру Сфинкса и вдруг понял все безрассудство своего путешествия. |
Это пение выматывает его, навязывает слишком много ненужных эмоций. |
|
What we can do for you:Web-hosting;Web-design;SEO;Advertising texts audit. Get detailed information upon your request by e-mail... |
Вам нужно разместить Ваш веб-сайт или ERP/CRM-систему? Воспользуйтесь нашей услугой Веб-хостинг Сопутствующие услуги:Аудит рекламных материаловАдаптация рекламных... |
Javascript is becoming increasingly popular on websites, from loading dynamic data via AJAX to adding special effects to your page. |
В статье автор рассматривает некоторые наиболее эффективные техники и методы действия по уменьшению времени отработки JavaScript'а на клиенте. Большая часть из них общеизвестна, но в статье важно не просто их перечисление, а общий подход для решения задачи оптимизации времени загрузки. |
The new document loading server has made it relatively easier to start the process of loading documents onto ODS. |
Новые серверы для загрузки документов позволили относительно легко приступить к загрузке документов в СОД. |
For type CNG-2, CNG-3 and CNG-4 designs the composite over-wrap shall be designed for high reliability under sustained loading and cyclic loading. |
В случае конструкций СПГ-2, СПГ-3 и СПГ-4 внешняя намотка из композиционных материалов рассчитывается на высокую надежность в условиях действия постоянных и циклических нагрузок. |
This Part B shall not apply to the loading or unloading of seagoing vessels in sea ports located on maritime navigation routes. |
Настоящая Часть В не применяется к загрузке и разгрузке морских судов в морских портах, расположенных на морских судоходных путях. |
On the contrary, they are revolutionaries or, rather, counter-revolutionaries intent upon remaking America and the world. |
Они скорее являются революционерами или даже контр-революционерами, которые намереваются переделать США и весь мир. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
But partly, we want to make the world a better place, and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation, and we're in the process of setting that up. |
Мы хотим сделать мир лучше и для этого приступаем к созданию Фонда Google, который скоро откроется. |
The event has sent a number of important messages, which outsiders would do well to reflect upon. |
Это событие отправило сразу несколько важных посланий наблюдателям, и было бы полезно задуматься над смыслом этих посланий. |
The noble Saxon had returned from the banquet, as we have seen, in no very placid humour, and wanted but a pretext for wreaking his anger upon some one. |
Мы уже знаем, что благородный сакс возвратился с пиршества отнюдь не в мягком настроении, и ему нужен был повод, чтобы выместить на ком-нибудь свой гнев. |
каким опасностям вы подвергли моего Джей-Джея. |
|
The Duchess had brought with her some lovely roses, which she strewed upon the grave, and after they had stood by it for some time they strolled into the ruined chancel of the old abbey. |
Г ерцогиня убрала могилу розами, которые принесла с собой, и, немного постояв над нею, они вошли в полуразрушенную старинную церковку. |
As the brutes, growling and foaming, rushed upon the almost defenseless women I turned my head that I might not see the horrid sight. |
Когда свирепые звери, рычащие и покрытые пеной, ринулись на почти беззащитных женщин, я отвернулся, чтобы не видеть ужасного зрелища. |
I expected to find the usual boat store, dirty and dusty with disuse, ropes and blocks and oars upon the floor. |
Я ожидала увидеть обычный лодочный сарай, грязный, пыльный, так как им давно не пользовались, с мотками бечевки, шкивами и веслами на полу. |
If you cannot abide by this request, we'll arrange for a nice little spot for you in seg upon your arrival. |
Если вы не сможете выполнить это требование, мы расположим вас в хорошем небольшом карцере по вашему прибытию. |
Perchance he is but mad upon this one strain, and hath his wits unmarred as toucheth other matter. |
Быть может, он помешался на одной этой мысли, и его разум остается по-прежнему ясным, когда обращается на другие предметы? |
If Ma had been like anybody else, I might have had some little musical knowledge to begin upon. |
Будь мама похожа на других матерей, я бы немножко знала музыку, хоть для начала. |
Was he bewitched by those beautiful eyes, that soft, half-open, sighing mouth which lay so close upon his shoulder only yesterday? |
Неужели его очаровали эти прекрасные глаза, эти мягкие полуоткрытые губы, которые он видел вчера так близко? |
In the storied annals of demolition derby, today will surely be remembered, if only as the day upon which I was absorbed into that hideous conglomeration once known as the Dixie Chicks. |
В анналах истории гонок на выживание этот день если и останется, с тем днём, когда меня затянуло в это отвратительное сообщество, ранее известное как группа Dixie Chicks |
I declare, he says, I solemnly declare that until this crime is discovered and, in the course of justice, punished, I almost feel as if there were a stain upon my name. |
Я заявляю, - продолжает он, - я торжественно заявляю, что, пока преступника не найдут и не покарают по закону, я буду считать, что имя мое запятнано. |
It seemed strange to me now that I think upon it that there should have been such a fighting man in Zodanga, of whose name, even, we were ignorant before today. |
Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется странным, что в Зоданге был такой боец, а имена его мы не знали до сегодняшнего дня. |
It would be useless to repeat how a second panic following upon a tremendous failure-that of Jay Cooke & Co.-had placed a second fortune in his hands. |
Не стоит повторять рассказ о том, как новая паника, последовавшая за грандиозным банкротством фирмы Джей Кук и К°, принесла Каупервуду новое богатство. |
Её тело буквально разорвалось изнутри. |
|
You have chanced upon a lineage with a long and proud tradition... |
Вы наткнулись на родословную с древними и высокомерными традициями... |
While the insurgents were reloading their guns, the artillery-men were loading the cannon. |
Пока повстанцы перезаряжали ружья, артиллеристы заряжали пушку. |
Forgive me, Father, We're loading up! |
Извините меня, отец мой, мы загружаемся на борт! |
I just finished loading up the car. |
Я только погрузилась в свою машину. |
I went down the service stairwell to the lobby and hid behind the concierge desk and ran across to another hall, which led to the loading dock. |
Я спустился по лестнице для персонала в вестибюль, спрятался за стойкой регистрации, перебежал в другой зал, который вел к погрузочной платформе. |
It's not like the truck was making stops between the front gate and the loading dock. |
Это не тот грузовик, который может останавливаться между проходной и погрузочным доком. |
Then a warehouse manager found a GPS unit lying on the ground at a loading dock in Ladner. |
А потом охранник склада нашел маячок на погрузочной площадке в Лэднере. |
We're loading the ships now. |
Загружаем корабли прямо сейчас. |
What if we move the drawers into that busted semi in loading dock four? |
Что, если мы передвинем ящики в ту разрушенную комнатушку на четвёртой погрузочной платформе? |
However, fatigue cracking can be greatly influenced by environmental and other effects while traffic loading remains the direct cause. |
Однако усталостное растрескивание может сильно зависеть от воздействия окружающей среды и других факторов, в то время как нагрузка на транспорт остается прямой причиной. |
Biomechanical loading relies on an external device that either passively or actively acts mechanically in parallel to the upper limb to counteract tremor movement. |
Биомеханическая нагрузка опирается на внешнее устройство, которое либо пассивно, либо активно действует механически параллельно верхней конечности, чтобы противодействовать движению тремора. |
After loading into dry shielded casks, the casks are stored on-site in a specially guarded facility in impervious concrete bunkers. |
После загрузки в сухие экранированные бочки они хранятся на месте в специально охраняемом помещении в непроницаемых бетонных бункерах. |
The interposed buffer amplifier prevents the second circuit from loading the first circuit's current unacceptably and interfering with its desired operation. |
Встроенный буферный усилитель предотвращает недопустимую нагрузку второй цепи на ток первой цепи и создает помехи для ее желаемой работы. |
The TMS layer adds no significant structural strength, and so is used on secondary highways with low traffic volume and minimal weight loading. |
Слой TMS не добавляет никакой значительной прочности конструкции, и поэтому используется на второстепенных магистралях с низким объемом движения и минимальной нагрузкой на вес. |
In aerodynamics, wing loading is the total weight of an aircraft divided by the area of its wing. |
В аэродинамике нагрузка на крыло - это общая масса самолета, деленная на площадь его крыла. |
The housing and bearing parts are also less likely to be damaged and crack from high loading. |
Корпус и несущие части также менее подвержены повреждениям и трещинам от высокой нагрузки. |
Loading a larger screen into a limited phone size can increase one-handed operability, aesthetics, and a sense of technology. |
Загрузка большего экрана в ограниченный размер телефона может увеличить работоспособность одной руки, эстетику и чувство технологии. |
The previous version delayed page loading, and so, for performance reasons, it was generally placed just before the body close HTML tag. |
Предыдущая версия задерживала загрузку страницы, и поэтому, по соображениям производительности, она обычно помещалась непосредственно перед тегом body close HTML. |
Then a round from a recoilless rifle struck C18 on the edge of the loading ramp but failed to stop the ACAV. |
Затем пуля из безоткатного ружья ударила с18 по краю погрузочной рампы, но не смогла остановить АКАВ. |
It featured a lengthened fuselage, more powerful engines, and a Trapoklappe hydraulic rear loading ramp. |
Он отличался удлиненным фюзеляжем, более мощными двигателями и гидравлической задней загрузочной рампой Trapoklappe. |
It accepts 100% single-phase switch-mode power supply loading without any requirement for derating, including all neutral components. |
Он принимает 100% однофазную нагрузку источника питания в режиме переключения без каких-либо требований к снижению мощности, включая все нейтральные компоненты. |
The caliber was .44 Colt and the loading lever was replaced by an ejector rod. |
А вот калибр был .44 Кольт и рычаг заряжания были заменены выталкивающим стержнем. |
There are various manual and hydraulic handling systems for loading torpedoes into the tubes. |
Существуют различные ручные и гидравлические системы управления для загрузки торпед в трубы. |
Breech-loading falconet in the Navy Museum of Lisbon, Portugal. |
Этих пленников допрашивали агенты из их собственных стран. |
Campbell received a doctorate from Harvard in 1901 with his dissertation being on the subject of his loading coil research at AT&T. |
Кэмпбелл получил докторскую степень в Гарварде в 1901 году, а его диссертация была посвящена теме его исследования загрузочной катушки в AT&T. |
After firing, it automatically returned to the horizontal loading position. |
После выстрела он автоматически возвращался в горизонтальное положение заряжания. |
The causes of the crash were an improper loading of cargo and the pilots selecting an incorrect stabilizer trim setting. |
Причинами крушения стали неправильная загрузка груза и неправильный выбор пилотами настройки дифферента стабилизатора. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «upon loading».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «upon loading» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: upon, loading , а также произношение и транскрипцию к «upon loading». Также, к фразе «upon loading» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.