В моих руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В моих руках - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in my arms
Translate
в моих руках -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



В тот момент, когда его жизнь была в моих руках, все это имело смысл для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That moment when I held his life in my hands, it all made sense to me.

Моя судьба, и судьба окружающего мира - в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.

в моих руках решение наших общих проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I have in my possession the solution to our collective problems.

В моих руках была лучшая защита от морлоков: спички!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had in my possession a thing that was, perhaps, the best of all defences against the Morlocks-I had matches!

В моих руках судьба 72 клиентов. Я делаю примерно 264 звонка в день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I handle the lives of 72 clients and get 264 phone calls a day.

Так что, если в моих руках находятся административные ресурсы и финансовые возможности, я их использую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if I have in my hands an administration meeting or a financial maneuver, I use those.

Я просматривал секцию по самосовершенствованию, и он увидел книгу в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was browsing through the self-help section, and he saw the book I was holding.

Я подошел и приподнял Тэкка. Его тело безвольно повисло в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I leaped to my feet and picked up Tuck. He hung limply in my arms.

Еще чуть-чуть – и весь мир будет в моих руках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

World domination is within my grasp!

Не считая крови множества британцев и американцев на моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except a slew of British and American lives on my conscience.

В одно мгновение, она оказывается, она в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an instant, she's across that classroom floor, she's in my arms.

Я буду пороть здесь всех и каждого, пока оба мальчика не окажутся у меня в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll whip every man here until I have both those boys in hand.

Сначала она должна смириться, что власть над ней в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First she must realize her dependence on me.

Крови на моих руках нет конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got no end of blood on my hands.

Что он специально оказался в моих руках, чтобы я могла...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he'd been put into my hands on purpose so that I could...

Ну наконец-то, ты в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At long last, I have you firmly in my grasp.

Он лицом вниз, а нож в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's face down, and the knife's in my hands.

Слушай, я очень хорошо провёл с тобой время, но все карты сейчас в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I had a really nice time with you, but I'm holding all the cards here.

На моих руках была извёстка... попала от Глории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had white chalk on my hands- transfer from Gloria.

Такие деньги, на которые Ротшильд и поглядеть не захочет, в моих руках уже целый капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such money that Rothschild would not even want to look at it are in my hands a whole capital already.

Если есть какая-то сила в моих руках, пусть она перейдет в твое тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's any greatness in my hands, let it pass into your body.

Было трудно видеть все это и не искать убежища в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was hard to see all that and not seek refuge in my hands.

Ее кровь не на моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hands are unstained by the deed.

Нет, меня словно зажали в тиски, как сжатая в моих руках беспомощная мышь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I was helpless in its horrid grip, like a mouse would be in mine.

Ты как... Ты как пластилин в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're like- you're like putty in my hands.

В том, что в моих руках оказалась незаконно полученная информация, которая могла привести к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that I had illegally obtained information that could be traced to you.

Но я за всех нас отомстил Кванг-Юнгу-Джину в те дни, когда дева Ом была благосклонна ко мне и власть находилась в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I was to be revenged for all of us on Kwan Yung-jin, as you shall see, in the days when the Lady Om was kind and power was mine.

Ты, кажется, забыл о том факте... что в моих руках власть над жизнью и смертью твоих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem to be neglecting the fact... that I have the power of life and death over your friends.

Да, я знаю, по земле я передвигаюсь слегка нетвердо. Но в воздухе - всё в моих руках, и если пройти медицинские обследования, то можно летать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I'm a bit unsteady on the ground but in the air I'm in command, and if you can pass the medical you can keep flying.

Так или иначе, но они все съеживались и уменьшались в моих руках...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, they just grew smaller and smaller in my arms.

С величайшей нежностью обращался я с этой любопытной древностью, боясь, как бы она не рассыпалась в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I handled this amazing antiquity with the greatest possible tenderness, lest it should dissolve in my hands.

Рулевое колесо дрожало в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steering wheel shivered in my hands.

О, я-то знаю положение вещей! Тайны многих людей в моих руках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! I know something of affairs, I can tell you; I have the secrets of many men!

Я стоял позади, глядел на его лысину и на ямку в затылке, и для меня было ясно как день, что этот слабый, больной старик теперь в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stood behind him, gazed at his bald head and at the hollow at the nape of his neck, and it was clear as daylight to me that this weak old man was now in my power.

Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years, these two hands have held nothing but your instruments and your appointment book.

В моих руках четыре с половиной миллиона непомеченными купюрами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my hands I'm holding $4.5 million in unmarked bills.

Все ваши аккаунты в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of your accounts are in my hands.

В моих руках были жизни других людей, эти руки держали сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

L've had lives in my hands, held a human heart beating.

У Уитмора было много проблем, уверен, что он окажется в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whitmore went through a lot of trouble to make sure it ended up in my hands.

Просыпалась, ощущая как твое сердце превращается в прах в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd wake up still feeling the grit of your crushed heart clinging to my palms.

Если кто-то хочет обвинить покойного приора Кордельера, умершего на моих руках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the hospice needed me as did the prior of Cordeliers who died nobly in my arms!

Он не мог жить после всех ужасов, которые на нас обрушились; жизненные силы иссякли в нем; он уже не вставал с постели и через несколько дней умер на моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not live under the horrors that were accumulated around him; the springs of existence suddenly gave way; he was unable to rise from his bed, and in a few days he died in my arms.

Я не хотел, чтобы кровь на моих руках запятнала тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never wanted the blood on my hands ever to stain you.

Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms...

Такой скандал в руках лорда Мелвила яд для моих стараний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such scandal in the hands of Lord Melville is a poison to my endeavour.

Да, я знаю, по земле я передвигаюсь слегка нетвердо. Но в воздухе - всё в моих руках, и если пройти медицинские обследования, то можно летать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I'm a bit unsteady on the ground but in the air I'm in command, and if you can pass the medical you can keep flying.

Мне не хватает твоей нежной кожи на моём лице - и твоей маленькой круглой головки в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I miss your soft skin against my face and feeling your little round head nestling in my hand.

Будьте покойны: ваше дело в моих руках, и с помощью провидения у меня хватит сил привести его к благополучному концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let your mind be at rest; your affairs are in my hand; and with the aid of heaven I am strong enough to bring them to a good end.

Ваш высший жрец видел кристалл в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your high priest saw the crystal in my hands.

Благодаря моему счастливому положению единственный способ защитить ее находился в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to the happy accident of my position, the one certain way of protecting her lay easily within my reach.

У этого маленького человечка есть пальчики на руках и ножках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this little guy has fingers and toes and everything.

Низенький, коренастый, он обладал страшною силой в руках,- силой, бесполезной ему, работать он не мог по своей хромоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the war with Turkey he had been wounded in the knee. Of low stature, he had a terrible strength in his arms, a strength which was of no profit to him, for his lameness prevented him from working.

Тенч улыбнулась, держа его с видом игрока в покер, у которого на руках оказались десятка, валет, дама, король и туз одной масти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tench smiled, cradling the envelope in her lap like a poker player holding a royal flush.

«Господи помилуй!Чтобы мне когда-нибудь пришло в голову хранить в вате кусочек пластыря, который теребил в руках Фрэнк Черчилл!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord bless me! when should I ever have thought of putting by in cotton a piece of court-plaister that Frank Churchill had been pulling about!

Баюкал Ваш мочевой пузырь в могучих руках, словно младенца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cradled your bladder in those big ol' hands like it was his own little baby.

Достоин ли я всех моих жизненных благ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I worthy of any of my life's blessings?

Ведь вы не единственная женщина, которая находится сегодня в руках божьих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not you are the only woman that are in the hands of God this day.

Она умоляла его дать ей молока для маленького ребенка, которого держала на руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She begged him to give her some milk, for the tiny baby she held in her arms.

Он находит еще один потайной ход, который ведет к опустевшему гробу, и тогда Гай тоже исчезает вместе с маленьким пистолетом, который был у него в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He finds another secret passage that leads to the now empty coffin, and then Guy also disappears, along with a small pistol he had in his possession.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в моих руках». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в моих руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, моих, руках . Также, к фразе «в моих руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information