В течение по крайней мере двух часов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводить в затруднение - puzzle
выстраиваться в ряд - rank
вводящий в заблуждение - misleading
заключать в себе - contain
быть в соприкосновении - be in touch
посылать в школу - send to school
приходить в голову - come to mind
вступить в шайку - gang
точь-в-точь - exactly the same
вкладывать в ножны - sheathe
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
течение под действием силы тяжести - gravity flow
абиссальное течение - abyssal current
будет в течение - would be in for
быть сделано в течение - be done within
держать в течение - hold throughout
имеют место в течение - are taking place throughout
длится в течение многих лет - lasting over years
здесь в течение нескольких дней - here for a few days
в течение 2-х дней - within 2 days
в течение 5 дней с момента - within 5 days from
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
идти по следу - follow the trail
агент по продаже недвижимости - estate agent
по большей части - mostly
родственник по восходящей линии - ascendant
сделанный по заказу - bespoke
по вопросу о - on the subject of
по краю - on edge
принять по его номинальной стоимости - accept at its face value
забег по барам - bar crawl
бюро по связям - Liaison Bureau
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
чувство крайней необходимости - sense of urgency
были по крайней мере - were at least
закончили по крайней мере, - have completed at least
крайней мере, мы можем быть вне - the least we can be is
по крайней мере в течение 30 дней - for at least 30 days
секретариат по крайней мере, - the secretariat at least
после того, как по крайней мере, - after at least
случаи крайней необходимости - cases of extreme urgency
убийства, по крайней мере, - killings of at least
по крайней мере, каждые четыре года - at least every four years
Синонимы к крайней: нужда, перегиб, загиб, заскок, максимализм
должны сделать по крайней мере, - must do at least
быть по крайней мере три - be at least three
завершено по мере необходимости - completed as necessary
в полной мере отражает принцип - fully reflect the principle
Есть по крайней мере два - there are at least two
по мере развития экономики - as economies develop
увеличить, по крайней мере, - increase to at least
по крайней мере за 10 дней - at least 10 days
получение по меньшей мере, - getting at least
не в полной мере достигнута - not fully achieved
Синонимы к мере: потенциальных возможностей, потенциал, возможности, способности, перспектив, вероятность, возможное
относительная расстройка высоты звука двух тембров - dual detune
более двух - are more than two
более двух миллионов - over two million
в двух часах езды от моего дома - within a two-hour commute from my home
вместе в течение двух лет - together for two years
выбор одного из двух - selecting one of the two
в течение двух недель - within a fortnight
в течение следующих двух месяцев - within the next two months
Сочетание этих двух - combination of these two
один из двух крупнейших - one of the two biggest
мастер по ремонту часов - watch repairman
1030 часов - 1030 hours
6 часов езды на поезде - 6 hour train ride
домой в течение нескольких часов - home in a few hours
для х часов - for x hours
количество рабочих часов - amount of working hours
механизм часов - the machinery of a watch
обычно в течение 24 часов - usually within 24 hours
через 48 часов - at 48 hours
один раз за 168 часов - once per 168 hours
Синонимы к часов: час, урок, пора, время, часы, счетчик
По крайней мере, с 1970 по 1972 год, в течение периода, когда он был изготовлен фирмой Фаберже, Aqua Net содержала винилхлорид в качестве топлива. |
From at least 1970 through 1972, during a period in which it was manufactured by Fabergé, Aqua Net contained vinyl chloride as a propellant. |
Все статьи должны быть перечислены в течение по крайней мере семи дней, если только нет процессуальной ошибки и Гар не является уместным. |
All articles should be listed for at least seven days, unless there is a procedural mistake and a GAR is not appropriate. |
Многие наблюдатели недавно заявили, что кризис долга еврозоны практически разрешен или, по крайней мере, будет сдерживаться в течение нескольких лет. |
Many observers have recently declared that the eurozone debt crisis is practically resolved, or at least on hold for a few years. |
Продвижение по службе идеально структурировано в соответствии с заданным графиком от 4 до 6 лет, в течение которых студент должен быть наставником по крайней мере одного профессора. |
Promotion studies are structured ideally according to a preset time schedule of 4 to 6 years, during which the student has to be mentored by at least one professor. |
Я думаю, что, как и статьи о Южном Парке, ОСР мог бы обойтись без внешних ссылок, по крайней мере, в течение некоторого времени. |
I think that, like the South Park articles, OSR could stand without the external references, at least for some time. |
Мы рекомендуем начинать оптимизацию рекламы для получения событий конверсий, когда в день динамическая реклама приносит вашему веб-сайту по крайней мере по 15 переходов с конверсией (совершенных в течение одного дня). |
We recommend only trying to optimize for conversion events if your website gets at least 15 1-day click-through conversions from dynamic ads per day. |
Завтра я вам еще ничего не смогу ответить, -сказал Жаффе. - Надо понаблюдать за ней по крайней мере в течение недели. |
I won't be able to tell you that to-morrow, Jaff? replied. I shall have to observe her for at least a week. |
Из 101 человека, свободного от сердечно-сосудистых заболеваний в течение 24 часов холтеровского мониторинга, 39 имели по крайней мере 1 ПВК, а 4-не менее 100. |
In 101 people free of heart disease during 24 hours Holter monitoring, 39 had at least 1 PVC, and 4 at least 100. |
Работать будем в полном боевом развертывании, по крайней мере в течение нескольких часов. |
We'll work up a full mission order around that in the next few hours. |
После завершения надзирателем тюрем его или ее периода первоначальной подготовки и практики необходимо продолжить обучение в течение одного семестра в течение по крайней мере 300 учебных часов. |
When a prison warden has completed his or her basic education and practical training period, continued education is required for one term of at least 300 hours. |
по крайней мере, в обществах, облагаемых налогом на топливо, если правительство увеличит налоги, чтобы заплатить за конвертацию автомобилей людей, то, конечно, оно сократит выбросы углерода в течение ночи? |
at least in fuel-taxed societies, if the government increased taxes to pay for converting peoples cars, surely it would cut carbon emmissions over night? |
Если он может выдержать проверку в течение месяца, скорее всего, кто-то по крайней мере думал, что его стоит сохранить, поэтому должен пройти процесс AfD. |
If it can survive scrutiny for a month, chances are someone at least thought it was worth keeping, so should go through the AfD process. |
Это оставалось стандартной демонстрацией, по крайней мере, в течение следующего столетия. |
It remained a standard demonstration for the next century at least. |
Согласно отчету Министерства сельского хозяйства США, 14,3% американских домохозяйств были не обеспечены продовольствием по крайней мере в течение некоторого периода 2013 года, снизившись до 14% в 2014 году. |
According to a USDA report, 14.3% of American households were food insecure during at least some of 2013, falling to 14% in 2014. |
Исследования якобы показали, что если Скаут достигает первого класса в течение года после вступления, он обычно остается в скаутской программе по крайней мере три года. |
Studies purportedly have shown that if a Scout achieves First Class within a year of joining, he typically stays in the Scout program for at least three years. |
Если этот препарат используется, рекомендуется, чтобы люди находились под наблюдением в течение по крайней мере часа после этого. |
If this medication is used, it is recommended that people be monitored for at least an hour after. |
Однако лечение доксициклином требует ежедневного дозирования в течение, по крайней мере, четырех-шести недель, что затрудняет его введение в пораженные участки. |
However, doxycycline treatment requires daily dosing for at least four to six weeks, making it more difficult to administer in the affected areas. |
Я думаю, что больше людей будет мотивировано участвовать в конкурсе, если они будут знать, что их работа будет передана на фронт, по крайней мере, в течение некоторого периода времени. |
I think more people will be motivated to participate in the contest if they know that their work will be front paged for at least some period of time. |
Впоследствии, по крайней мере в течение следующего десятилетия, она редко навещала его. |
Afterward, at least through the next decade, she rarely visited. |
К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия. |
Unfortunately, there is enough cheap coal around to power ever-higher emissions for at least another century. |
По крайней мере, в течение двух дней бот работал около 36 часов или более. |
For at least two days the bot took around or more than 36 hours to run. |
Роберт Гэйтс будет оставаться на должности Министра обороны в течение по крайней мере года. |
Robert Gates is gonna remain on the job as Defense Secretary for at least a year. |
На самом деле, в течение следующих двух столетий в тактике Каролингов было мало изменений - по крайней мере, по сравнению с большим развитием более широкой стратегии. |
There were, in fact, few changes in Carolingian battle tactics over the next two centuries - at least wehn compared to the great development in broader strategy. |
После имплантации децидуа остается, по крайней мере, в течение первого триместра. |
After implantation the decidua remains, at least through the first trimester. |
— В течение последних шести лет я работаю каждый день, по крайней мере, часть дня. |
“I’ve worked at least part of every day for the last six years. |
Гораздо больший интерес представляли для нас улики, свидетельствующие, что по крайней мере в течение некоторого времени яма служила для марсиан своего рода опорном базой. |
What was much more interesting was the evidence that, for some time at least, this place had been a centre of the Martians' activity. |
Кроме того, по крайней мере одна доска пробок, находящаяся под властью Великого Совета, пережила течение времени. |
Additionally, at least one 'Board of Corks' under the authority of the Great Board, has survived the passage of time. |
Предполагалось, что эта технология не будет коммерчески доступна по крайней мере в течение десятилетия. |
The technology was not expected to be commercially available for at least a decade. |
Но дело в том, что он был независимым правителем, по крайней мере, в течение части своего правления. |
But, fact is that he was independent ruler at least during a part of his rule. |
Возможно, Вам будет трудно оказывать давление на поврежденную ногу в течение по крайней мере нескольких дней. |
It may be difficult to apply pressure on the injured leg for at least a few days. |
Если тренд продолжается уже в течение долгого времени, возможно, профессионалы уже сделали на этом деньги или, по крайней мере, защитили свою прибыль. |
If a trend has already run for months, chances are the professionals have already made their money on it or at least have a lot of profit locked in. |
Однако было показано, что он питался мясом, по крайней мере, в течение 4 месяцев до своей смерти. |
However, he was shown to have had a meat rich diet for at least the 4 months prior to his death. |
Оставьте гарнитуру заряжаться в течение целой ночи или по крайней мере на шесть часов, чтобы гарантировать полную зарядку аккумулятора. |
Charge the headset overnight or for at least 6 hours to make sure that the battery is fully charged. |
Когман, который написал по крайней мере один эпизод в течение первых пяти сезонов, является единственным другим писателем в комнате писателей с Бениоффом и Вайсом. |
Cogman, who wrote at least one episode for the first five seasons, is the only other writer in the writers' room with Benioff and Weiss. |
Ну, по крайней мере, я могу работать над своим собственным материалом, в течение дня. |
Well, at least I get to work on my own stuff during the day. |
Затем заинтересованные стороны в течение по крайней мере шести недель могут опротестовать проекты этих постановлений. |
Interested parties then have a period of at least six weeks to object to the draft orders. |
В 1800 году их было от 150 до 200; к 1810 году их было 366, и в течение следующих двух десятилетий рост был по крайней мере столь же быстрым. |
In 1800 there were between 150 and 200; by 1810 there were 366, and during the next two decades the increase was at least equally rapid. |
Судя по палеонтологическим данным, она оставалась неизменной даже на уровне окаменелых ядер и хромосом, по крайней мере, в течение 180 миллионов лет. |
Based on paleontological evidence it has remained unchanged, even at the level of fossilized nuclei and chromosomes, for at least 180 million years. |
Однако сегодняшняя социальная, экономическая и политическая системы, по крайней мере, в развивающихся странах, не смогут выдержать спада выпуска продукции на 15-20% в мирное время в течение короткого промежутка времени. |
But today’s social, economic, and political systems – at least in developed countries – are unable to withstand a peacetime decline in output of 15-20% within a short period. |
Они страдают от психологических последствий этой крайней нищеты в течение всей своей жизни. |
They suffer the psychological consequences of that abject poverty the rest of their lives. |
Так что же! - возразил Монте-Кристо. - Этим способом, - так по крайней мере все уверяют, -ваши капиталы в течение года утроятся. |
Well, replied Monte Cristo, it will be the way, everybody says, of trebling your fortune in twelve months. |
В долгосрочной перспективе темпы роста несколько более неопределенны, хотя нет никаких оснований полагать, что они не будут оставаться почти постоянными по крайней мере в течение 10 лет. |
Over the longer term, the rate of increase is a bit more uncertain, although there is no reason to believe it will not remain nearly constant for at least 10 years. |
Так, например, и Орион, и Большая Медведица видны, по крайней мере, в течение части года. |
So for example, both Orion and the Big Dipper are visible during at least part of the year. |
Однако в настоящее время Великобритания находится в так называемом переходном периоде по крайней мере до 31 декабря 2020 года, в течение которого она рассматривается как страна ЕС. |
However, the UK is currently in a so-called transition period until at least 31 December 2020 during which it is treated as an EU country. |
В финале серии Фиби подтверждает, что каждый персонаж делил квартиру Моники по крайней мере один момент в течение своей жизни. |
In the series finale, Phoebe certifies that each character shared Monica's apartment at least one point during their lives. |
Мисима тщательно планировал свое самоубийство, по крайней мере, в течение года, и никто, кроме группы тщательно отобранных членов Татенокаи, не имел ни малейшего представления о том, что он планировал. |
Mishima planned his suicide meticulously for at least a year and no one outside the group of hand-picked Tatenokai members had any indication of what he was planning. |
Они начинались как двумерные рисунки, и в течение некоторого времени, по крайней мере в Европе, Земля считалась плоской. |
They began as two-dimensional drawings, and for some time at least in Europe, the Earth was thought to be flat. |
Это возможно, потому что лечение свиней с помощью оксфендазола было доказано, что оно эффективно, и после лечения свиньи защищены от дальнейших инфекций по крайней мере в течение 3 месяцев. |
It is feasible because treating pigs with oxfendazole has been shown to be effective and once treated, pigs are protected from further infections for at least 3 months. |
Более того, после недавнего объявления CBOE о планах начинать торговать фьючерсами VIX на 5 часов раньше настоящих 8:15 по североамериканскому времени для соответствия европейским торговым часам, кажется, что они даже не нуждаются в S&P 500, опционах SPX или VIX для торговли – по крайней мере в течение нескольких часов. |
In with VIX futures trading virtually 24 hours a day on weekdays it appears they don’t even need the S&P 500, SPX options, or the VIX to operate their market. |
Я не вижу в этом никаких проблем. Он, по крайней мере, видел действие в течение 2 лет. |
I see no problem with it. He at least saw action within 2 years. |
В течение нескольких минут все дельфины, бывшие в парке, покинули его. |
In a matter of a few minutes, actually, every dolphin in the park had apparently departed. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
It takes dexterity, at the very least. |
|
Если я останусь с Токра, по крайней мере, я попробую удержать дружеские отношения. |
If I stay with the Tok'ra, I can at least try to mend some fences. |
Well, then, at least we have a fighting chance. |
|
Я жалуюсь тебе на то, что это тяжело, по крайней мере раз в месяц |
I complain about what a burden it is at least once a month. |
Первый состав Конгресса, по крайней мере, не был строго определенным, его можно было перетасовать, а эти небось приклеятся к своим креслам - не оторвешь! |
At least first group had been so loose we could pack it—this new group would be glued to seats. |
Пижон Додд, он завербовал по крайней мере двух из них, это объясняет вероятно почему он ходит туда каждый день. |
The Dodd dude, he's hooking up with at least two of them, which is probably why he goes there every day. |
Так как работа была бы слишком тяжела для одной собаки, то обычно для этой цели держали по крайней мере двух животных и заставляли их сменять друг друга через равные промежутки времени. |
As the labour would be too great for a single Dog, it was usual to keep at least two animals for the purpose, and to make them relieve each other at regular intervals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение по крайней мере двух часов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение по крайней мере двух часов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, по, крайней, мере, двух, часов . Также, к фразе «в течение по крайней мере двух часов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.