Достичь независимости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Достичь независимости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
attain independence
Translate
достичь независимости -



Тем не менее, есть еще некоторый уровень, на котором ученик не способен достичь, независимо от того, какая поддержка предоставляется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there is still some level in which the student is incapable of reaching, no matter what support is provided.

Украина стремится достичь полной экономической независимости и поддерживать взаимовыгодные экономические , торговые , научные и культурные от — ношения со всеми странами мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine is trying to win full economic independence and maintain mutually beneficial economic, trade, scientific and cultural relations with all countries of the world.

Карта не может достичь этого свойства для любой области, независимо от того, насколько она мала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A map cannot achieve that property for any area, no matter how small.

Энни была наделена сильным чувством долга перед обществом и столь же сильным чувством того, чего могут достичь независимые женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annie was given a strong sense of duty to society and an equally strong sense of what independent women could achieve.

Украина, однако, не сможет достичь стабильности и независимости до тех пор, пока она не создаст продуктивную и диверсифицированную экономику, не подверженную коррупции или зависимую от дешевой российской энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine, however, can't achieve stability and independence unless it builds a productive and diversified economy, no longer ordered by corruption or dependent on cheap Russian energy.

Независимо от того, идет ли речь о том, чтобы пнуть его здесь и достичь какого-то консенсуса или работать над записями от списков до полных статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An indoor-outdoor chair is less limited, but may have restricted range or ability to deal with slopes or uneven surfaces.

Независимо от того, идет ли речь о том, чтобы пнуть его здесь и достичь какого-то консенсуса или работать над записями от списков до полных статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether that is kicking it around here and reaching some kind of consensus or working the entries up from lists to full articles.

Шнеерсон считал, что США могут достичь энергетической независимости, развивая технологии солнечной энергетики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schneerson believed that the USA could achieve energy independence by developing solar energy technologies.

Она знала, что ирландец, решивший чего-то в жизни достичь, - человек нужный, независимо от его личных качеств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew that an Irishman with a determination to get somewhere was a valuable man to have, regardless of what his personal characteristics might be.

И у меня есть свои мнения, но независимо от того, имеют ли мои мнения влияние или нет, это отличается от нашей потребности достичь консенсуса и таким образом избежать конфликта правок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I have my opinions but whether my opinions hold sway or not is different from our need to gain consensus and thus avoid edit warring.

Все попытки достичь консенсуса начинаются с добросовестной попытки добиться полного согласия, независимо от порогового значения решающего правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All attempts at achieving consensus begin with a good faith attempt at generating full-agreement, regardless of decision rule threshold.

Все услуги предназначены для того, чтобы позволить клиентам достичь большей независимости, а также выбора и контроля над тем, как они живут своей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All services are designed to allow customers to achieve greater independence, and choice and control over how they live their lives.

Но независимо от того, какую скорость способен развивать поезд, ему не достичь скорости света, так как этого не допустят законы физики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no matter how much power the train has, it can never quite reach the speed of light, since the laws of physics forbid it.

Журнал сообщил, что, независимо от того, какой продукт был использован, через две недели около 75% испытуемых увидели снижение пятен в среднем на 35%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The magazine reported that, no matter which product was used, after two weeks around 75% of subjects saw a 35% reduction in blemishes on average.

Независимая структура и круг полномочий комиссий по расследованию могут также сделать их пригодными для установления институциональной ответственности и подготовки предложений по проведению реформ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The independent structure and mandate of commissions of inquiry may also make them well suited for identifying institutional responsibility and proposing reforms.

Тем не менее ПКНСООН должна опираться на сотрудничество всех государств, с тем чтобы она имела возможность достичь своих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Drug Control Programme had to enjoy the support of all States if it was to attain its objectives.

Необходимо настроить бизнес-правило для импорта каталога независимо от того, будет ли каталог утверждаться автоматически или файлы CMR будут просматриваться вручную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must configure workflow for catalog import whether the catalog will be automatically approved or the CMR files will be manually reviewed.

Еше лучше, как вы объясните тот факт, что другие могут достичь вещей, которые пренебрегают существующими допущениями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or better, how do you explain when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?

Независимо от его согласия, мы не будем менять свои планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether he agrees or not, we won't change our plans.

Правила журнала с областью всех сообщений, проходящих через организацию, независимо от источника или назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Journal rules with the scope set to journal all messages that pass through your organization regardless of origin or destination.

Независимо от того, насколько изобличительными кажутся показания Коми, характер заданных ему вопросов, — вполне обнадеживающий для Трампа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how damning Comey's testimony seems, the nature of the questions he was asked should be reassuring to Trump.

Я горжусь тобой, но ты унижаешь себя, пытаясь доказать мне, что ты независимая женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean I'm proud of you, yes, but you are degrading yourself to prove to me you're an independent woman.

Когда он заявил, что сможет достичь Японии, всего через 4 недели плавания от Канарских островов - по его подсчетам это было порядка 4000 км - это было крайне оптимистично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, when Columbus said that he could get to Japan within four weeks of sailing from the Canary Islands - he reckoned that the distance was 2,400 miles - this sounded like a wonderful gamble.

По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society.

Здесь каждое слово, независимо от того, как его произнесли, звучит как далёкий зов из-за моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every word here... however articulated it may be... always sounds like an appeal... made over the sea.

Независимо от того, чем это обернется для них, для меня...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That regardless of what it means for them, for me...

Единственный способ, который люди придумали, чтобы чего-то достичь, это сначала избавиться от чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way humans have ever figured out of getting somewhere is to leave something behind.

Таким образом, с учетом всего этого, и с учетом того, что обе стороны не смогли достичь компромисса сами по себе, я готов объявить свою рекомендацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, with that in mind, and being that both parties have been unable to reach a compromise on their own, I'm ready to announce my recommendation.

Брэдвен также, независимо от религии, к которой он принадлежит, в конечном счете ищет справедливости против предательских действий своего сводного брата, которые развиваются во время игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bradwen also, regardless of the religion to which he cleaves, eventually seek justice against the treacherous actions of his half-brother which develop during gameplay.

Как и настоящая независимая задняя подвеска, она использует два универсальных шарнира или их эквивалент от центра дифференциала к каждому колесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a true independent rear suspension, this employs two universal joints or their equivalent from the centre of the differential to each wheel.

Чтобы достичь романной длины, гравий объединил несколько связанных эпизодов в одну сюжетную линию в каждом романе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To achieve novel-length, Gravel combined several related episodes into a single storyline in each novel.

Река теперь принимает более юго-восточное направление, снова становясь очень широкой на многих участках, прежде чем достичь самого большого города на своем пути Манауса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The river now takes a more southeastern course, becoming again very wide in many stretches before reaching the biggest city on its course Manaus.

Независимо от направления службы военнослужащие военной полиции носят шлемы с парадной формой, а также нарукавные повязки для идентификации подразделения службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of service branch military police personnel wear helmets with their dress uniforms, plus armbands to identify service branch.

На протяжении всего процесса спасатели запускали взрывчатку, чтобы создать дыры в корпусе корабля, чтобы достичь ранее недоступных районов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the process, rescuers set off explosives to create holes in the ship's hull to reach previously inaccessible areas.

Он преподается независимо от того, есть ли у самолета навигационные средства, такие как GPS, ADF и VOR, и является требованием ИКАО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is taught regardless of whether the aircraft has navigation aids such as GPS, ADF and VOR and is an ICAO Requirement.

Он должен работать хронологически с самого раннего/последнего года, независимо от того, сколько лет вводится, но по какой-то причине он путается с кратными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should work chronologically from the earliest/latest year, regardless of how many years are input, but for some reason it is messing up with the multiples.

Начав как глэм-метал группа, Pantera выпустила четыре альбома независимо друг от друга в 1980-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having started as a glam metal band, Pantera released four albums independently during the 1980s.

Она говорит Лизе улыбаться независимо от того, что она чувствует внутри, подавлять свои эмоции, чтобы быть популярной, и это счастье последует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tells Lisa to smile no matter how she feels inside, to suppress her emotions in order to be popular, and that happiness will follow.

Фотосинтетический партнер может существовать в природе независимо от грибкового партнера, но не наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The photosynthetic partner can exist in nature independently of the fungal partner, but not vice versa.

Говорили, что Бабаджи явился к каждому из них независимо, а затем собрал их вместе, чтобы работать на его миссию в 1942 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Babaji was said to have appeared to each of them independently and then brought them together to work for his Mission in 1942.

Они должны понимать бизнес и бизнес-цели спонсора и возможности технологии, чтобы достичь желаемых целей проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must understand the business and the business goals of the sponsor and the capabilities of the technology in order to reach the desired goals of the project.

Он утверждает, что полностью независим от правительства в выполнении своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It claims to be fully independent from the government in performing its responsibilities.

Если одно существо в группе блокируется, блокируется и вся группа, независимо от того, может ли защитник блокировать других существ в группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If one creature in the band becomes blocked, the whole band becomes blocked as well, whether or not the defender could block other creatures in the band.

Это не вопрос стиля США против Великобритании, независимо от того, насколько определенная пара редакторов хочет сделать его одним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not a US vs. UK style issue, no matter how much a certain couple of editors want to make it into one.

Начиная с 1997 года, возглавляемая Джерри Фордом, Caffè Nero получила международное признание как крупнейшая независимая кофейная группа Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1997, led by Gerry Ford, Caffè Nero has grown internationally to be recognized as Europe's largest independent coffee house group.

Тем не менее, все гейши, независимо от региона или района, обучаются традиционным искусствам, делая различие престижа одним из истории и традиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, all geisha, regardless of region or district, are trained in the traditional arts, making the distinction of prestige one of history and tradition.

Закон кармы действует независимо от любого божества или любого процесса божественного суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law of karma operates independent of any deity or any process of divine judgment.

Гедель был платоником и поэтому не имел проблем с утверждением истинности и ложности утверждений независимо от их доказуемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gödel was a platonist and therefore had no problems with asserting the truth and falsehood of statements independent of their provability.

Если пользователь явно вносит значительный вклад, разве он не должен получить barnstar, независимо от того, сколько других уже получили его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an user is clearly contributing significantly, shouldn't he receive a barnstar, regardless of how many others have already received it?

Я вернусь и закончу работу, когда позволит время, независимо от того, как далеко от этой формы она будет взята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will return and finish the work when time permits, no matter how far away from this form it is taken.

На всех осях применялись пневматические барабанные тормоза; тормоза прицепа могли работать независимо от рабочих тормозов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air powered drum brakes were used on all axles; the trailer brakes could be operated independently of the service brakes.

Независимо от того, являются ли они нетронутыми, или подвергаются воздействию лесного пожара и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether they are undisturbed, or exposed to bushfire etc.

Независимая судебная система Гонконга функционирует в рамках общего права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hong Kong's independent judiciary functions under the common law framework.

Все версии TLS и SSL подвержены риску нарушения, независимо от используемого алгоритма шифрования или шифра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All versions of TLS and SSL are at risk from BREACH regardless of the encryption algorithm or cipher used.

Например, ВНД США - это стоимость продукции, произведенной американскими фирмами, независимо от того, где они расположены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the GNI of the USA is the value of output produced by American-owned firms, regardless of where the firms are located.

В статье говорится, что каждый штат имеет двух сенаторов независимо от численности населения, и это гарантирует каждому штату равное представительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article states that each state has two senators regardless of population, and this ensures each state has equal representation.

Их понимание сексуальности друг друга помогает им достичь более доверительных отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their understanding of each other's sexuality helps them achieve a more trusting relationship.

Именно этого я и надеялся достичь, работая здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what I had hoped to achieve when working here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достичь независимости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достичь независимости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достичь, независимости . Также, к фразе «достичь независимости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information