Если бы мы собирались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы - if
было интересно, если вы могли бы мне помочь - was wondering if you could help me
быть уничтожены, если - be destroyed if
завтра, если вы хотите - tomorrow if you want
изменить их, если это необходимо - change them if necessary
думаю, что если мы - think that if we
если бы вы были со мной - if you were with me
если бы вы, пожалуйста, - if you would please
если бы это было все - if that were all
если бы я мог вернуться назад во времени - if i could go back in time
Синонимы к если: когда, если
если бы я - If I
мы хотели бы - we would like
желательно бы - it is desirable to
хотя бы потому - at least because
я хотел бы пожелать - I would like to wish
бы на холостом ходу - would idle
бы предположить, - would suppose
бы противоречила - would have contravened
было бы дешевле - would have been cheaper
было бы напомнить, что - it would be recalled that
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
мы всегда - we always
зачем мы здесь - why are we here
поэтому мы здесь - that's why we're here
знай мы - we know
быть там, где мы - be where we are
к тому времени, мы получаем в - by the time we get to
Каждый год мы вводим - every year we introduce
где мы подозреваем, - where we suspect
все мы не собираемся - not we all going
все мы хотим, чтобы это - all we want are
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
все, что я собирался - all i was gonna
Вы собирались на - you were going on
мы собирались сказать - we were going to tell
собирался быть так - was gonna be so
собирались получить его - were going to get it
я собирался изменения - i was going to change
собирался пребывание здесь - was gonna stay here
собирались случиться - were going to happen
Образцы крови собирали - blood samples were collected
я как раз собирался спросить вас - i was just about to ask you
Если бы они собирались узнать больше о женской вульве, то были бы готовы увидеть несколько обнаженных фотографий. |
If they were going to learn more about the female vulva, they would be prepared to see some nude pictures. |
Если бы мы собирались пожениться, я бы выбрал ленточку получше. |
If we were getting engaged, I'd have got a nicer ribbon. |
Если у монахов было какое-то дело, они собирались вместе, чтобы обсудить его. |
Some have speculated that the endowment ceremony may have come in part from the Book of Joseph. |
Если они в любом случае не собирались останавливаться, зачем избавляться от груза так скоро? |
If her captain had no intention of halting anyway, why jettison cargo so soon? |
И если вы не собирались закрывать, а просто перенаправили в середине дебатов, то скажите мне, и я просто верну перенаправление. |
And if you did not mean to close but just redirect in the middle of a debate, then tell me, and I will simply revert the redirection. |
If were going to make of purchases |
|
Признаться, сэр, если бы я знал, что вы собирались предложить, я бы не согласился с вами встретиться. |
Frankly, had I better understood what you were proposing to offer, I would not have agreed to meet you. |
Я должен был отводить взгляд, если бы я наблюдал за тем, что медработники собирались сделать, |
I had to look away because if I watched what the paramedics were about to do. |
Аларик шел беспрепятственно и неторопливо, как будто они собирались на праздник, если верить Зосиму. |
Alaric's march was unopposed and leisurely, as if they were going to a festival, according to Zosimus. |
If they were gonna help, they would have by now. |
|
Если бы вы собирались нанять меня, скажем, для какой-то важной части своей жизни. |
If you were going to hire me, say for some important part of your life. |
Естественно если бы мой мозг собирались хорошенько поджарить у меня было бы немного другое отношение. |
Of course... if my brain were about to be deep-fried... I might have a little bit different attitude. |
Если один из ваших друзей передаст ссылку другим людям, они также смогут получить доступ к вашему содержимому, даже если вы не собирались предоставлять им общий доступ. |
If one of your friends sends the link to other people, they will also be able to access your content, even if you did not choose to share the content with them. |
Если вы собирались меня запугать, вы уже сделали свой лучший выстрел. |
Now you wanna gun for me, sir, you give it your best shot. |
Если бы в каждой церкви стояла безмолвная кафедра, а в каждой сторожке, где собирались негры, не было бы ни одного свободного места, там были бы скорострельные ружья и винчестерские ружья. |
There would have been rapid-fire guns and Winchester rifles if every church had held a silent pulpit, and every lodge-room where the Negroes met had been empty. |
Возможно, если бы все налоги, которые вы собирали, попали бы в казну, я бы мог закрыть глаза на вашу невоздержанность. |
Perhaps if all the taxes you collected had reached the Treasury, I'd be inclined to overlook your excesses. |
Если у монахов было какое-то дело, они собирались вместе, чтобы обсудить его. |
If the monks had some business, they would assemble to discuss the matter. |
То есть, мы с Эйприл собирались с легкостью поставить его в грузовик, но если он вам нужен... |
I mean, April and I were gonna haul it onto the truck effortlessly, but if you need it... |
Особенно если собирались на этом поживиться. |
I mean, especially if you're gonna make a profit. |
You'd split my sides if we weren't about to be slaughtered. |
|
Если вы собирались последовать за мной, я настоятельно не рекомендую этого делать. |
If you were considering following me, I strongly advise against it. |
Если бы мы собирались пожениться, я бы выбрал ленточку получше. |
If we were getting engaged, I'd have got a nicer ribbon. |
Если вы собирались чихать, надо был принести собственные. |
If you were planning on sneezing, you should have brought your own. |
Если бы шоу продолжалось еще один сезон, были сообщения, что продюсеры шоу собирались предложить Шер место в качестве приглашенной главной роли в качестве матери Макса. |
Had the show lasted another season, there were reports the shows producers were going to offer Cher a guest-starring spot as Max's mother. |
Сказал бы Иисус держаться за веру, пока я не приду снова, если бы они не собирались быть там, когда он вернется, но уже были бы восхищены? |
Would Jesus say hold on to the faith until I come again if they were not going to be there when he returned, but would have already been raptured? |
В Нью-Плимуте, Вангануи и Аппер-Хатте перерабатываемый материал собирали, если его помещали в подходящие мешки. |
In New Plymouth, Wanganui and Upper Hutt recyclable material was collected if placed in suitable bags. |
Если бы он пошел на этого канадца, мы бы сейчас ползали по земле и собирали капитанские зубы, не так ли, сэр? |
If he had a tussle with that sasquatch, we'd all be in the dirt right now scooping up the captain's teeth, ain't that so, sir? |
Зачем кому-то выводить из строя мужа, если всё равно собирались застрелить его? |
Why would somebody incapacitate the husband if they were already planning on shooting him? |
Когда я поступил в колледж, я рассказал другу Бреннану, как наши учителя всегда просили нас поднять руки, если мы собирались поступить в колледж. |
When I actually did make it to college, I told my friend Brennan how our teachers would always ask us to raise our hands if we were going to college. |
Если бы Гомер предохранялся, мы все бы сейчас собирали цветочки на Воздушной улице. |
If Homer had used some protection, we'd all be pooping' roses on easy street! |
Бомбардировщики были обеспокоены, когда они собирали устройство, которое, по словам солдат, вызвало бы массовое убийство, если бы взорвалось. |
The bombers were disturbed as they were assembling the device, which would have caused mass murder if detonated, according to soldiers. |
Думаю, если бы они собирались отклонить твою кандидатуру, они, вероятно, не послали бы такой роман. |
I think if they were gonna reject you, they probably wouldn't have sent you a novella. |
Если ты хочешь, чтобы мы собирали его пот в ведёрко, тогда я звоню в психушку. |
If this is gonna involve somehow collecting buckets of this guy's sweat, I'm calling in sick that day. |
Пожалуйста, пойми, что если мы и произносили расистские оскорбления, то только в разговоре с близким другом, и не собирались говорить их публично. |
Please understand that we might have used racial slurs, but only because it was to a close friend and never meant to be in public. |
The only way it could have gotten there was if you assembled the gun. |
|
Доходы могут помочь, но общество любит пренебрегать даже одним из своих если есть повод. |
Finance may go some way but society has a habit of disregarding even one of its own when opportunity provides. |
Но если между нами случается небольшое недоразумение, мы пытаемся помириться как можно скорее. |
But if there is some misunderstanding between us we try to make peace as soon as possible. |
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года? |
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? |
Так что если нам повезло и мы проживём долгую жизнь, болезнь Альцгеймера может стать нашим спутником. |
So if we're lucky enough to live long enough, Alzheimer's appears to be our brain's destiny. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Если мы мысленно вернёмся во времена экономики охотников-собирателей, то увидим, что торговля велась в пределах поселения. |
If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure. |
Если вы стремитесь быть честным перед историей и выкладываете произведение, говоря, что это правдивая история, скажем, убийство Юлия Цезаря, в точности, как исторических записях, то конечно, у вас есть обязательство, потому что если вы в тоже время сознательно рассказываете не правду, знаете, вы обманываете аудиторию. |
If it's your intention to be truthful to history and you put a piece out saying this is the true story of, say, the murder of Julius Caesar exactly as the historical record has it, then of course, you do have an obligation, because if you then deliberately tell lies about it you are, you know you're deceiving your audience. |
А что если влюбленные являются обладателями особых магнитов, которые притягивают своих хозяев друг к другу. |
Possibly, sweethearts possess peculiar magnets that attract their hosts to each other. |
Если мы любим путешествовать, мы увидим и узнаем много такого, что мы никогда не сможем увидеть или узнать дома, хотя можно прочитать об этом в книгах и газетах и посмотреть по телевидению. |
If we are fond of travelling, we see and learn a lot of things that we can never see or learn at home, though we may read about them in books and newspapers and see pictures of them on TV. |
И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову. |
And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word. |
Иначе как же вы будете меня убивать, если я не сообщу вам способа? |
How can you kill me if you don't know how I want it done? |
Вы не возражаете, если мы проведем ещё один тест на вашей дочери? |
Do you mind if we perform one more test on your daughter? |
Если моя сестра хочет испытывать судьбу, ее дело. |
If my sister wants to tempt her doom, that's up to her. |
Я пойду на это, если скажешь мне, за что зрители получили свои 10 баллов? |
I'll allow you to swap if you will tell me what it was that got the audience their ten points. |
Его тревожило то, что теперь он всегда чувствовал себя усталым, если только не испытывал ярости. |
He was tired - he was alarmed to find that he was always tired now, unless he was in the grip of one of his rages. |
Инструмент не издаст ни звука, если его струны постоянно натянуты. |
An instrument may make no sound if the strings are always tense. |
Если только вы не знаете преступника, уминающего пончики в пудре между убийствами. |
Unless you know a murderous, powdered-donut-eating criminal. |
Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону. |
Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте. |
Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert. |
Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи. |
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions. |
Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии. |
Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies. |
Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган... |
Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы мы собирались».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы мы собирались» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, мы, собирались . Также, к фразе «если бы мы собирались» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.