Живут в плохих условиях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
здесь живут - are living here
живут ниже международной черты бедности - live below the international poverty line
живут под бедными - live under poor
они в основном живут - they mostly live
люди, которые живут на - people who live on
люди, которые живут под - people who live under
мои родители живут раздельно - my parents are separated
там живут - are living there
не живут до - do not live up to
они живут в венгрии и родились моя мама - they were living in hungary and my mother was born
Синонимы к живут: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать
в то время как - while
помещать в склад - warehouse
находящийся в помещении - indoors
ловить в ловушки или капканы - trap
сесть в поезд - take the train
сесть в трамвай - take the tram
в теле - in body
в дом - in the house
подниматься в воздух - rise into the air
приведение в исполнение - enforcing
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
полет в плохих метеоусловиях - bad weather flight
район, находящийся в плохих санитарных условиях - unsanitary zone
плохих - bad
Из-за плохих погодных условий - due to bad weather conditions
в плохих ситуациях - in bad situations
живущий в плохих жилищных условиях - living in poor housing
поймать плохих парней - catch the bad guys
поймали плохих парней - caught the bad guys
много плохих людей - a lot of bad people
часть плохих новостей - piece of bad news
Синонимы к плохих: не то, два, так себе, последний, никакой, не очень хорошо, оставляет желать лучшего, мало, не того
условия соглашения - Terms of agreement
неудовлетворительные жилищные условия - unsatisfactory accommodation
создать условия - create conditions
бескомпромиссные условия - uncompromising terms
в качестве условия занятости - as a condition of employment
взаимоприемлемые условия - mutually agreeable terms
в противном случае одинаковые условия - otherwise identical conditions
затененные условия - shaded conditions
Защита & Условия - privacy terms
концентрированные условия - concentrated conditions
Однако не все жили в таких плохих условиях. |
However, not everyone lived in such poor conditions. |
Было меньше разговоров о запахе и плохих условиях общественного здравоохранения. |
There was less talk about the smell and the poor conditions of public health. |
Многие дети были вынуждены работать в относительно плохих условиях за гораздо меньшую плату, чем их старшие товарищи, - 10-20% от зарплаты взрослого мужчины. |
Many children were forced to work in relatively bad conditions for much lower pay than their elders, 10–20% of an adult male's wage. |
В плохих условиях сигнала гибридный ARQ типа II работает с такой же хорошей чувствительностью, как и стандартный FEC. |
In poor signal conditions, Type II Hybrid ARQ performs with as good sensitivity as standard FEC. |
Он был впервые использован англичанами в качестве пункта перегруппировки после Дюнкерка, где возвращались солдаты в зачастую плохих условиях. |
It was first used by the British as a re-grouping point after Dunkirk, housing returned soldiers in often poor conditions. |
Если они находятся в слишком высокой влажности или при плохих условиях хранения, они могут заразиться плесневым грибком Aspergillus flavus. |
If they are too high in moisture, or if storage conditions are poor, they may become infected by the mold fungus Aspergillus flavus. |
Во всех регионах мира коренные народы живут в нищете и в более плохих, чем остальное население условиях. |
All over the world indigenous people are affected by poverty and below average living conditions. |
При этом исчезают напряжение и различия во власти, которые вынуждают рабочих работать в плохих условиях за низкую заработную плату. |
Exposure to PAHs has also been linked with cardiovascular disease and poor fetal development. |
По этому поводу он получил сообщение, что они содержатся в очень плохих условиях. |
Such information as was obtained indicate that it is in a very bad state. |
Наши юные соотечественники живут там в довольно-таки плохих условиях. |
These young people of ours are living in some pretty bad conditions. |
Гарри также встречает фэйр, которая ранее рассталась с романтическими отношениями на плохих условиях во время их обучения. |
Harry also encounters Phair, having previously parted from a romantic relationship on bad terms during their training. |
При этом исчезают напряжение и различия во власти, которые вынуждают рабочих работать в плохих условиях за низкую заработную плату. |
In doing so, the tension and the power differences which force workers to labor in bad conditions for poor wages, disappear. |
Есть также много проблем в современных молодых семьях, которые могут быть основаны на недопонимании, нехватке денег, плохих условиях жизни и прочем. |
There are also many problems in modern young families, which might be based on misunderstanding, shortage of money, bad conditions of living and else. |
Конечно, огонь-это способ разжечь огонь в плохих условиях или когда у туриста нет рукотворного оборудования, например, когда топливо мокрое или у зажигалки закончилось топливо. |
Sure fire is a way to start a fire in bad conditions or when a hiker has no man-made equipment, like when the fuel is wet, or the lighter has run out of fuel. |
Рабочие обвиняли многих богатых и влиятельных людей в общей нехватке продовольствия и плохих условиях жизни. |
The workers blamed many rich and influential individuals for the overall shortage of food and poor living conditions. |
Это было типично для лагерей, поскольку заключенные недоедали и жили в катастрофически плохих условиях. |
This was typical of the camps, as inmates were underfed and lived under disastrously bad living conditions. |
При плохих навигационных условиях позиция Мэннинга была удалена на 20 миль. |
Under poor navigational conditions, Manning's position was off by 20 miles. |
Многие фермеры участвовали в текстильном производстве; целые семьи, женщины и дети, были вовлечены в эту торговлю, часто в плохих условиях. |
Many farmers participated in textiles manufacturing; whole families, women and children, were involved in this trade, often under poor conditions. |
Попав в плен, черепахи часто содержатся в плохих условиях, где до половины из них погибают. |
Once captured, turtles are often kept in poor conditions where up to half of them die. |
Матч против Ювентуса проходил в очень плохих снежных условиях и завершился вничью-1: 1. |
The game against Juventus was played in very bad, snowy conditions and ended in a 1–1 draw. |
В общей сложности 128 941 человек были перемещены в 143 эвакуационных центра по всей стране, зачастую в крайне плохих условиях. |
A total of 128,941 people were displaced to 143 evacuation centers nationwide, often in extremely poor conditions. |
Эта тюрьма использовалась для содержания примерно 50 000 мужчин и женщин в плохих условиях, и там часто применялись пытки и казни. |
The prison was used to hold approximately 50,000 men and women in poor conditions, and torture and execution were frequent. |
Малинские птицы были завезены с этой целью, но в плохих условиях Северной Голландии они не очень хорошо себя чувствовали. |
Malines birds had been imported for the purpose but did not do well in the poor conditions of North Holland. |
Однако некоторые китайские рабочие зарабатывают всего лишь 12-18 центов в час, работая в плохих условиях. |
However, some Chinese workers make as little as 12–18 cents per hour working in poor conditions. |
В жалобе говорится об использовании ящиков для беременности и плохих и антисанитарных условиях жизни, а также об отсутствии надлежащего ухода за животными. |
The complaint cites the use of gestation crates and poor and unsanitary living conditions, as well as a lack of proper animal welfare. |
In the wrong circumstances, we can't become better. |
|
Они могут быть вынуждены согласиться на низкую заработную плату и работать в плохих условиях. |
They could be forced to accept low wages and work in poor living conditions. |
Так как БТР-60П не имел крыши, то при движении в плохих погодных условиях он был накрыт брезентом. |
As the BTR-60P didn't have a roof, it was covered with a tarpaulin when traveling in bad weather conditions. |
Виды клостридия могут разлагать PCL в анаэробных условиях. |
Species of Clostridium can degrade PCL under anaerobic conditions. |
Нужны супер-современные инструменты и врач, знающий свое дело, который сможет работать в несовершенных условиях. |
You would need a high-tech surgical field kit and a doctor who knows what he's doing and can operate under less-than-optimal conditions. |
Колумбия как один из членов Совета Безопасности желает активно способствовать строительству тиморцами лучшего будущего в условиях мира. |
Colombia, as a member of the Security Council, wishes actively to contribute to the construction by the Timorese of a promising future in peace. |
Около 300000 женщин воспользовались услугами по проведению аборта в безопасных условиях. |
Some 300,000 women have utilized safe abortion services. |
Эти выборы напомнили нам, что в условиях демократии ни одна из существующих партий или идеологий никогда не может принимать успех как нечто само собой разумеющееся. |
It reminds us that in a democracy no ideology or party can ever take success for granted. |
Для продления санкций требуется согласие всех 28 стран-членов ЕС, и в этих условиях скептики будут тянуть время, разрабатывая политику по своему усмотрению, а в крайнем случае наложат вето. |
Sanctions require all 28 EU countries to agree, enabling skeptics to play for time, shape policies to their liking and, in the extreme, cast a veto. |
Храбро сражаясь в этих тяжелейших условиях, наши войска удерживают оборону береговой линии. |
Showing indomitable resolution in the face of these grave circumstances, they fight on to keep the coastline secure. |
С осознанием, что моя жизнь, это подолжающийся изо дня в день эксперимент по принятию каких-то плохих решений. |
With the acknowledgment that my life is a day-by-day experiment in really bad decisions. |
Пилот давит на кнопку и забрасывает плохих ребят ракетами. |
Pilot hits a button, Rains missiles down on the bad guys. |
They'll be forced into urban environments. |
|
Житница с такой площадью в условиях вечного лета могла бы прокормить около 146 миллиардов человек. |
Transformed for cultivation, this area would feed about 146 billion people. |
Гадфавер считает, что мы должны вернуться и проехать те города что оставили позади, и выдавить оттуда плохих парней. |
Godfather thinks we're going to go back into these cities we bypassed and root out the bad guys. |
Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях? |
The idea that this place can be transformed, made profitable, redeemed from within and on its own terms? |
Живи быстро, умри молодым. У плохих девочек это хорошо получается. |
Live fast, die young Bad girls do it well |
Мы с группой возвращались с конференции в Стамбуле, где в полевых условиях демонстрировали наши микро-спутники. |
My team was on its way back from a conference in Istanbul, where we presented our research in the field of micro-satellites. |
Хорошее избавление от плохих фотонов. |
Good riddance to bad photons. |
In this war always much bad, very little good. |
|
Операция Кондор, проводившаяся в условиях Холодной войны, получила молчаливое одобрение и материальную поддержку Соединенных Штатов. |
Operation Condor, which took place in the context of the Cold War, had the tacit approval and material support of the United States. |
Просматривая издания папирусов для республики в 1987 году, Слингс предполагает, что использование папирусов затруднено из-за некоторых плохих методов редактирования. |
Reviewing editions of papyri for the Republic in 1987, Slings suggests that the use of papyri is hampered due to some poor editing practices. |
Однако даже среди детей, воспитывавшихся в самых неблагополучных условиях учреждения, большинство не проявляло симптомов этого расстройства. |
However, even among children raised in the most deprived institutional conditions the majority did not show symptoms of this disorder. |
Во влажных условиях они еще менее эффективны. |
In wet conditions they are even less effective. |
Шахматы также открылись на Бродвее в апреле 1988 года, но закрылись в течение двух месяцев из-за плохих отзывов. |
Chess also opened on Broadway in April 1988, but closed within two months due to bad reviews. |
Однако партизаны успешно действовали в городских условиях, что было продемонстрировано в таких странах, как Аргентина и Северная Ирландия. |
Guerrillas however have successfully operated in urban settings as demonstrated in places like Argentina and Northern Ireland. |
Однако, в то время как суккуленты неспособны расти в этих самых суровых условиях, они способны расти в условиях, которые непригодны для жизни другими растениями. |
However, while succulents are unable to grow in these harshest of conditions, they are able to grow in conditions that are uninhabitable by other plants. |
Ему это не удавалось вплоть до 1808 года, когда десятый конгресс принял закон, разрешающий госсекретарю выдавать ему новый патент на тех же условиях, что и первоначальный. |
He was unsuccessful until 1808 when the Tenth Congress passed a law authorizing the Secretary of State to grant him a new patent on the same terms as the original one. |
В ходе 9-дневных учений особое внимание уделялось операциям в джунглях, а также тактике и технике ведения боя в этих условиях. |
The 9 day exercise emphasized jungle operations and tactics and techniques of combat in this environment. |
Однако его фундамент стал шатким из-за плохих кредитов на недвижимость, что вынудило уйти в отставку председателя Кливленд Траст Джерри В. Джарретта в 1990 году. |
However, its footing became unsteady due to bad real estate loans, forcing the resignation of Cleveland Trust chairman Jerry V. Jarrett in 1990. |
В феврале 2008 года поставки вновь были прерваны из-за плохих погодных условий. |
The supply was cut off again in February 2008 because of bad weather conditions. |
Лопатчатый миномет использовался во время Зимней войны с Финляндией, где оружие было признано неэффективным в условиях сильного снегопада. |
The spade mortar was used during the Winter War with Finland, where the weapon was found ineffective in the heavy snow. |
Для более крупной сложной офисной сети трудности отслеживания плохих соединений делают ее непрактичной. |
For a larger complex office network, the difficulties of tracing poor connections make it impractical. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «живут в плохих условиях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «живут в плохих условиях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: живут, в, плохих, условиях . Также, к фразе «живут в плохих условиях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.