Знает или имеет основания полагать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Знает или имеет основания полагать, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knows or has reason to believe
Translate
знает или имеет основания полагать, -

- знает

He knows

- или [союз]

союз: or, either

- имеет

It has

- полагать

глагол: believe, trust, think, suppose, guess, imagine, opine, consider, take, expect



Поэтому у ученых были все основания полагать, что Плутон может выглядеть столь же фантастично и быть не менее интересным объектом исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was reason to think Pluto might be just as strange and exciting.

Есть основания полагать, что такое тонкое лингвистическое нападение на украинский суверенитет — не случайность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is reason to believe that the origins of this subtle linguistic attack on Ukrainian sovereignty are anything but accidental.

У меня есть основания полагать, что сапфир спрятан у одного человека...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe... it is secreted about his person.

У меня есть основания полагать, что один из них или же они оба выслеживают Симмонса, чтобы убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe that one or both of them are looking to track down and kill Simmons.

Около... года назад, я столкнулся с некоторыми документами, которые... опровергли твои основания полагать.... о ДТП, их... их смертях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About a... year ago, I came across some documents that... disproved what you'd been led to believe about... that car accident, their... their deaths.

У нас есть основания полагать, что этого человека подвергали бесчеловечным медицинским экспериментам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reasons to believe that that man has been subjected to inhumane medical experiments.

Мы можем собирать, хранить и передавать информацию и осуществлять доступ к ней в том случае, если у нас есть достаточные основания полагать, что она необходима для.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may collect, use, preserve, and share your information if we have a good-faith belief that it is reasonably necessary to.

Лейтенант, если почерк совпадает, есть основание полагать, что наемник, виновный в смерти тех мужчин, мог забрать и Сару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant. As the modus operandi match, it stands to reason that the same assassin that lured these men to their deaths may have taken Miss Sara as well.

У нас есть основания полагать, что доктор Ченнинг сотрудничает с немцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe Dr Channing may be collaborating with the Germans.

У нас нет оснований полагать, что она могла предвидеть теракт, но мы изучаем это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have no reason to believe she had any foreknowledge of the bombing, but we're looking into it.

У нас есть основание полагать, что в последний раз её видели с Гордоном Риммером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we have reason to believe that she was last seen with Gordon Rimmer.

Есть также основания полагать, что программа российско-кубинского сотрудничества включает в себя возобновление электронного шпионажа с территории крупного разведывательного комплекса советской эпохи в Лурдесе, недалеко от Гаваны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also believed that the Russia-Cuba collaboration agenda includes renewed electronic spying from a large Soviet-era intelligence facility at Lourdes near Havana.

У нас есть основания полагать, что вы поцарапали машину вашего деверя пару недель назад, а затем угрожали ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe you vandalized your brother-in-law's car a couple of weeks ago, and then threatened him.

События последнего часа дают мне основания полагать, что у меня достаточно улик для обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developments in the past hour make me confident that I have enough evidence to charge our suspect.

Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate.

У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have no good reason for thinking as you do.

Если у вас есть основания полагать, что ваш пароль стал известен посторонним лицам или кто-то его изменил без вашего ведома, вы можете его сбросить. Для этого укажите свое имя пользователя на странице восстановления пароля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think someone else knows or has changed your password, reset it by entering your username on the password-assistance page.

Да, у нас есть основания полагать, что он поместил кровь на одежду Маркуса Донована, что привело к его осуждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, we have reason to believe he planted blood evidence on the clothing of Marcus Donovan, which led to his conviction.

Потому что у нас есть основания полагать, что мистер Келти стал жертвой чего-то помимо естественных причин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we have reason to believe Mr. Kelty succumbed to something other than natural causes.

Если серьезные основания полагать, что нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is ample evidence to indicate it is not.

при появлении у компании Cedar Finance основания полагать, что деятельность на Сайте определенного лица является незаконной;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

any instance when Cedar Finance has cause to believe that a person’s activities on the Site may be illegal.

Характер травм, полученных Тимом прижизненно, дает основания полагать, что между ним и убийцей произошла ссора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pre-mortem pattern of injuries suggests the killer and Tim got into some kind of altercation.

Есть некоторые основания полагать, что основные услуги пока еще не в достаточной степени используются женщинами маори, которые как социальная группа имеют по сравнению с женщинами других этнических групп свою специфику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some evidence that mainstream services were not well used by Maori women, who had a different profile from their non-Maori counterparts.

У нас есть все основания полагать, что преступники все еще в Йоркшире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'However, we have reason to believe 'that the two men have not left the locality.

Это даёт основания полагать, что он бывший учащийся или сотрудник школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which leads us to believe he's either a former student or employee.

Есть основания полагать, что он использовал фонды, доверенные ему для вкладов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some reason to believe that he's been using, trust funds entrusted, to him to invest.

Если Путину и компании события видятся в таком свете (а полагать иначе нет оснований), значит, они готовы заплатить большую цену, чтобы не дать этой угрозе разрастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Putin and Co. do see things that way — and there’s no reason to believe they don’t — they will be willing to play a large price to keep the threat at bay.

Есть основания полагать, что это была тупая травма головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's evidence of blunt-force trauma to the head.

У нас есть основания полагать... - Да как вы смеете обвинять моего Марселя в том, что он напал на тех... женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe - You dare to accuse my Marcel... ..of attacking those...women?

У нас есть основания полагать, что в здании находится подозреваемый в убийстве, нам нужно обыскать его сверху до низу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe there's a murder suspect in this building, and we need to search it from top to bottom.

Подвергаться риску, пересекая чистилище с серафимом совсем не целесообразно, особенно, когда у нас нет оснований полагать, что я смогу пройти через дверь, к которой ты нас ведёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The risk of crossing Purgatory with a seraph - it's... less than strategic, and certainly when we have no reason to believe that I can pass through the door that you're headed for.

В настоящее время у меня есть основания полагать, что рынок ипотечных облигаций мошеннический.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I currently have reason to believe the mortgage bond market is fraudulent.

что дает основания полагать, он принимал участие в неудавшейся террористической атаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the background there, leading authorities to believe that he may have played a part in this thwarted terrorist attack.

Мы имеем все оснований полагать, что он никогда не умрет, и уже сейчас существует значительная неопределенность касательно даты его рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may be reasonably sure that he will never die, and there is already considerable uncertainty as to when he was born.

У меня есть все основания полагать, что вы были замешаны в этом заговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reason to believe that you were a participant in this conspiracy.

И у нас есть все основания полагать, что он заразил свой собственный город бубонной чумой, которая его опустошает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe that he infected his own city with the pestilence that plagues it.

Если у Дона с испанским все в порядке, а у меня нет оснований так полагать, то это очень печальная история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if Don's Spanish is any good, and I have no reason to believe that it is, that is a heartbreaking story.

Я не вижу оснований полагать, что он получает удовольствие, зарождая во мне надежды, чтобы потом разрушать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see no reason to suppose that he takes pleasure in getting my hopes up, just to dash them.

Непростой день, но, как я сказал, действительно существуют основания полагать, что стоит это попробовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that's kind of a tough day, but I said, There really is some basis for thinking why you might want to do this.

У нас есть основания полагать, что его зовут Корри, мистер Р. X.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'His name, we have some reason to believe, is Curry. Mr R.

Возможно, в настоящее время российская экономика не может похвастаться особенно хорошими показателями, однако нет почти никаких оснований полагать, что в ближайшем будущем ей грозит полная остановка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia’s economy might not be performing particularly well at the moment, but there’s very little evidence that it’s going to come screeching to a halt.

Недавние события на местах дают нам основания полагать, что все стороны, подписавшие Преторийское соглашение, выполняют его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent developments on the ground lead us to believe that the Pretoria Agreement is being implemented by all its signatories.

Мэтти давал мне все основания полагать, что американские горки закончились и теперь можно отстегнуть моя пояс неуверенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matty was giving me every reason to believe the roller coaster ride was over and it was safe to unfasten my insecurity belt.

Тем не менее это было радостное событие, и каждый день приносил новые основания так полагать.Выяснилось, кто такая Гарриет по рождению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The event, however, was most joyful; and every day was giving her fresh reason for thinking so.—Harriet's parentage became known.

В случае, когда есть основания полагать, что сведения о конечном получателе товаров не соответствуют действительности, эти товары могут быть задержаны и в конечном итоге конфискованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and ultimately forfeited.

У нас есть основания полагать, что у них были отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well we have reason to believe - that they were involved.

У нас есть основания полагать что сегодня группировка Швейцарской Гвардии попытается... так что... - Если вы не против...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reason to believe a faction of the Swiss Guard will make an attempt on your life tonight, so- So if you don't mind

И, разумеется, нет никаких оснований полагать, что оно будет похоже на Данию или что оно будет демократичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And certainly there is no obvious reason to think that it would look like Denmark, or that it would be a democracy.

Так что есть основания полагать, что у Лэнгстона была возможность усмирить его, удержать, надеть наручники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, reasonably, Langston should have been able to subdue him, to restrain him, to cuff him.

Сэр... даёте ли вы этим суду правдивые показания, что у вас не было оснований полагать, что леди Уорсли и капитан Биссет были, как говорится, близкими друзьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir... are you truthfully giving evidence to this court that you had no indication at all that Lady Worsley and Captain Bisset were, shall we say, intimate friends?

Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment.

Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.

Значит стоит полагать, что Вы не В первый раз ставите ... палатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take it this isn't your first time pitching a. . . Tent.

На основании вчерашнней погодной ситуации, я думаю, что они совершали пробный полет где-то в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the weather yesterday, I'm guessing she would've done the test flight around here...

Диагноз ставится на основании клинических признаков и симптомов, а также крахмально-йодного теста, называемого малым йодно-крахмальным тестом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diagnosis is made based on clinical signs and symptoms and a starch iodine test, called the Minor Iodine-Starch test.

Отсутствие защитника является признанным основанием для продолжения гражданского дела и по усмотрению суда может быть удовлетворено или отклонено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The absence of counsel is a recognized ground for continuance of a civil case and is in the discretion of the court to grant or deny.

В других вариантах процесса щелочность обеспечивается аммиаком, который является слабым основанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other versions of the process, the alkalinity is provided by ammonia, which is a weak base.

Эти амбры образуются из смол с сесквитерпеноидным основанием, таких как кадинен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ambers are formed from resins with a sesquiterpenoid base, such as cadinene.

Супружеская измена не является основанием для развода в юрисдикциях, которые приняли модель развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adultery is not a ground for divorce in jurisdictions which have adopted a no-fault divorce model.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знает или имеет основания полагать,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знает или имеет основания полагать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знает, или, имеет, основания, полагать, . Также, к фразе «знает или имеет основания полагать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information