Как сладко, как вы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
глухой как должность - deaf as a post
как вспышка - like a flash
как и положено - as befits
спать как убитый - sleep like a log
о том как - how
разбираться кое-как - to understand something like
также как - as well as
была как на иголках - I was on pins and needles
мрут как мухи - dying like flies
на подбор; как на подбор - the selection; as the selection
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
сладкозвучный - mellifluous
сливовое белое сладкое вино - white sweet plum wine
легкий сладковато-пудровый оттенок - sweet powdery undertone
сладковато-цветочный букет с запахом розы - rosy-sweet floral bouquet
сладкоголосая птица юности - Sweet Bird of Youth
сладкое вещество - sweet substance
сладко пахнущий - sweet smelling
едят сладкое - eat sweet things
выглядит так сладко - looks so sweet
свиная грудинка сладкосолёного посола - sugar-cured belly
Синонимы к сладко: ласково, нежно, счастливо, сахарный, вкусно, блаженно, сладковатый, сладостно, умильно
вы знаете что - Do you know that
вы не сможете - you can not
слышали ли вы - did you hear
а не вы - rather than you
был бы признателен, если вы - would appreciate it if you
в этом случае вы должны - in this case you should
в этот момент вы - in this moment you are
было то, что вы всегда - was what you always
Известно, что вы - known that you
где бы вы хотели, чтобы начать - where would you like to start
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
В ту минуту, как губы его сходились вместе, они сложились в блаженно-сонную улыбку, и с этою улыбкой он опять медленно и сладко повалился назад. |
The instant his lips came together they curved into a blissfully sleepy smile, and with that smile he slowly and deliciously rolled back again. |
Вишенья, сладкого вишенья! - Зонтики, кому зонтики! Пальма первенства осталась за Бьяншоном, когда гнусавым голосом он крикнул: - Колотилки - выколачивать жен и платья! |
Old clo'! Cherries all ripe! But the palm was awarded to Bianchon for the nasal accent with which he rendered the cry of Umbrellas to me-end! |
Цени каждое ее мгновение, ибо бессмертные боги одарили тебя величайшим даром; ты сохранишь его в памяти до последнего смертного часа, как самое сладкое и томительное из воспоминаний. |
Treasure the moments, for the immortal gods have given you the Greatest Gift of All, and it will be a sweet, sad memory till your dying day. |
Мягко, сладко, постепенно спадут завесы тени |
Soft, sweet, slow lift the veil maroon |
One brought me a glass of sweet white wine. |
|
Мне кажется, я могла унаследовать это от шотладских родственников, потому что они очень любят сладкое. |
So, I think, I might get that from the Scottish side of the family, because they like to eat a lot of sweets. |
Теперь он снова остался наедине со своим лордом-отцом, среди свечей, кристаллов и тошнотворно-сладкого запаха смерти. |
And then he was alone again with his lord father, amongst the candles and the crystals and the sickly sweet smell of death. |
А оплатим автобус из денег, которые заработаем на сладкой ярмарке. |
And to pay for the bus, we're having a bake sale. |
Теперь вы хотите лишить наших детей веселья, атаковав программу школьных ланчей Сладкоежки, вы буквально отнимаете у малышей конфеты. |
Now, you wanna rob our children of fun by attacking the Sweetums school lunch program, literally taking candy from babies. |
You want sweeties all the time! |
|
Она решала, в каком количестве и в каком порядке давать мисс Кроули печенку, цыплят и сладкое. |
She apportioned the sweetbreads, jellies, chickens; their quantity and order. |
Да, по-моему, Церковному обществу потребуется много сладкого вина. |
Yes, I do believe the Church Society requires plenty of sweet wine. |
В знак безгрешности, иногда Господь дарует мёртвому телу лёгкий сладковатый аромат. |
As a sign of sanctity, sometimes God permits the dead body to admit an odor of sweet perfume. |
Джимми не останется выбора, кроме как обратиться к Сабрине за утешением и сладкой любовью. |
Jimmy will have no choice but to turn to Sabrina for some sweet love and consoling. |
Значительное хоть и ложно бывает, да сладко, но и с незначительным помириться можно... а вот дрязги, дрязги... это беда. |
The significant may be deceptive but sweet, though it's even quite possible to put up with the insignificant . . . But petty squabbles, petty squabbles . . . that's a misery. |
Дядя Лестер ест слишком много сахара, -последовал немедленный ответ, и Лестер, любивший сладкое, широко улыбнулся. |
Uncle Lester eats too much sugar, was her immediate rejoinder, at which that fine gourmet smiled broadly. |
On the count of three, unsheathe your churro. |
|
С чего бы мне хотеть какой-то организм, стремительно разрастающийся в моём теле... и затем прорывающийся наружу из моей узкой, сладкой, свежей, юной, неповреждённой в-а-г-и-н-ы? |
And then ripping its way out of my tight, sweet, fresh, Young, undamaged v-a-g-i-n-a? |
И Сидни Фалько из Сладкого запаха успеха почему-то победил остальных выдуманных героев. |
Except Sidney Falco from Sweet Smell of Success who, for some reason, bid himself up with other fictional characters. |
Когда болеешь, надо пить сладкое. |
You should drink sweet stuff when you are sick |
У моей дочери тоже есть традиция в это время - переедать сладкой ваты. |
My daughter has her own end-of-summer tradition of overindulging in the cotton candy. |
Ладно, кого Сладкоежка хочет видеть в роли представителя. |
Okay, who does Sweetums want as their spokesperson? |
В один период времени мы восхищаемся Байроном и пьем сладкое шампанское; двадцать лет спустя входит в моду предпочитать Шелли и сухое шампанское. |
In one age we admire Byron and drink sweet champagne: twenty years later it is more fashionable to prefer Shelley, and we like our champagne dry. |
Нет, никто не разденется, положите ручки, откройте свой разум и позвольте сладкому пению птиц окатить вас энергетической волной. |
Oh no, tops on, pens down. and open your little arty minds, and let the sweet songs of the birds wash over you like an inspirational power shower. |
To the sweet sugar bake shop, huh? |
|
Such a sweet smell from the land! |
|
Так, вы обнаружили горькое место сладкой Америки, да? |
So you've discovered the seamy underbelly of a candy-coated America. |
Так, тут надо поосторожней, Мартин, ну ты и сладкоречивый дьявол! |
Play it cool, Martin, you silver-tongued devil. |
Говоря по-простому, было бы безумием дать Сладкоежке управлять нашими поставками воды и накачать её сахаром. |
Simply put, it would be madness to let Sweetums take over our water supply and pump it full of sugar. |
Все дети объелись сладкого. |
All the kids jacked up on sugar. |
Как сладко спать под демократический звон его пружин! |
How sweet it is to sleep to the democratic hum of its springs. |
I'd like to get rid of it but it's so hard to cut back. |
|
My sister Ruby has a sweet tooth. |
|
Сказать, например, молодой матери, что ее дитя будет красивым, веселым и богатым и считайте, что кусок сладкого пирога или мелочь на игрушки - у вас в кармане. |
Tell a mother that her child will grow up beautiful and marry a rich man and it's good for a piece of cake or a half-credit piece on the spot. |
I introduce to you our candy king. |
|
Если она и прикончила старину Берти, дело было не в сладком куске. |
So if she did knock off old Bertie, it wasn't for his wedge. |
И это немного выше рыночного уровня оплаты горизонтальной работы Даже с такой сладкой, как она. |
This is a little above market rate for the horizontal bop... even for a total biscuit like her. |
But I wouldn't say no to that wonderful dessert. |
|
How sweet to live in the world and to love life! |
|
Дайте мне его. И можно мне еще 2 махалос со сладкой картошкой. |
Let me get one of those and two native-style mahalos with sweet-potato fries, please. |
He will make you long for something sweet as pain. |
|
I don't just eat a lot, I eat with pleasure. |
|
Этот бальный зал будет кишить горячими блондинками, Все они будут бороться чтобы найти своего сладкого папочку. |
That ballroom is gonna be crawling with hot blondes, all of them scrambling around to find their sugar daddy. |
Он притворялся Сладкой Вики чтобы быть ближе к ОСкару. |
He pretended to be SweetVicki so that he could feel closer to Oscar. |
В городе, где... где красивые женщины приходят в твой офис и хотят сладкой-сладкой любви... |
You know, a city where... where a beautiful woman walks into your office and wants to make sweet, sweet, sweet love... |
Она говорит, что Дрю Кремп довез ее до дома В его сладком Мустанге и внезапно бросил. |
She said Drew Kremp drove her home today in his sweet Mustang and dumped her out of nowhere. |
Но я не сладкоежка, мистер Франкателли. |
But I do not have a sweet tooth, Mr Francatelli. |
Что ж, мы знаем, что она не была сладкоежкой. |
Well, we know she didn't have a sweet tooth. |
Покойники раззадоривают мою тягу к сладкому. |
Dead people tweak my sweet tooth. |
Okay, another thing Bobby mentioned Was that these suckers have a real sweet tooth. |
|
Филип принес небольшую баночку икры - он знал, что Милдред очень ее любит, а хозяйка подала отбивные с овощным гарниром и сладкое. |
Philip had sent in a small pot of caviare, which he knew she was very fond of, and the landlady brought them up some cutlets with vegetables and a sweet. |
Почему бы нам не поговорить о Службе Сладкого Папочки Уинифред О'Дэйр которую вы организовали. |
Why don't you tell us about the Winifred O'Daire sugar daddy service you're running. |
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов. |
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons. |
А пока король сладко спал... Расплодилось зло, О котором он и не мечтал. |
And while the king slept, a whole new world of evil grew as we wept. |
Я не говорю, что подобно нашему пациенту, ты прячешь чёрный сарказм за сладкой оболочкой обязательной любезности. |
I'm not suggesting that, like our patient, beneath a candy shell of compulsive nicene. |
Сорт сладкого картофеля под названием бониато выращивают в Карибском море; его мякоть кремового цвета, в отличие от более распространенного оранжевого оттенка, наблюдаемого у других сортов. |
A cultivar of the sweet potato called the boniato is grown in the Caribbean; its flesh is cream-colored, unlike the more common orange hue seen in other cultivars. |
Несмотря на успех сладкого, отношения с его руководством становились все более напряженными. |
Despite the Sweet's success, the relationship with their management was becoming increasingly tense. |
Когда мясистая часть плода съедается, эта молекула связывается со вкусовыми рецепторами языка, вызывая кислую пищу на вкус сладкой. |
When the fleshy part of the fruit is eaten, this molecule binds to the tongue's taste buds, causing sour foods to taste sweet. |
Its color is pink and is sweet scented and very fragile. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как сладко, как вы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как сладко, как вы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, сладко,, как, вы . Также, к фразе «как сладко, как вы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.