Крайнее недоумение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: extreme, utmost, uttermost, last, utter, ultra, outside, high, extravagant, supreme
крайний консерватор - extreme conservative
на крайний случай - in case of emergency
Крайний Север - extreme north
крайний республиканец - black republican
крайний вариант - extreme variant
крайний запад - extreme west
крайний шаг - extreme step
крайний юг - extreme south
крайний справа - rightmost
на самый крайний случай - as a last resort
Синонимы к крайний: величайший, максимальный, максимально возможный, великий, высший, высокий, очень великий, огромный, острый, необычный
Значение крайний: Находящийся на краю чего-н., наиболее далёкий.
приводить в недоумение - perplex
вежливое недоумение - polite bewilderment
лёгкое недоумение - slight bewilderment
полное недоумение - perplexity
Синонимы к недоумение: недоумение, растерянность, замешательство, смущение, затруднение, дилемма, изумление, беспорядок, путаница, головоломка
Значение недоумение: Состояние сомнения, колебания вследствие невозможности понять, в чём дело.
Он сказал это так просто, что слова его не прозвучали оскорбительно - лишь как констатация факта, на который он сам впервые и с недоумением обратил внимание. |
He said it so simply that it did not sound offensive, it sounded like the statement of a fact which he noticed, puzzled, for the first time. |
Сперва я была в недоумении, ничего не могла понять, и лишь когда мне пришлось наклонить голову, чтобы не наткнуться на низко свисавшую ветку, догадалась, что произошло. |
At first I was puzzled and did not understand, and it was only when I bent my head to avoid the low swinging branch of a tree that I realised what had happened. |
Сокол недоуменно взглянул на него, слегка удивленный похвалой. |
The mage looked at him, somewhat startled by the compliment. |
Дунечка серьезно, пристально уставилась прямо в лицо бедной девушки и с недоумением ее рассматривала. |
Dounia gazed gravely and intently into the poor girl's face, and scrutinised her with perplexity. |
Советую рассказать о своём недоумении нашему прокурору. |
My advice is, let your feelings be known to our current prosecutor. |
Мы уже говорили о состоянии шока, недоумения, чувствах безнадежности, отчаяния и безысходности, переживаемых нашими народами. |
We have spoken of the shock, disbelief, loss of hope, frustration and despair of our peoples. |
Или вот альбатрос - откуда берутся все тучи душевного недоумения и бледного ужаса, среди которых парит этот белый призрак в представлении каждого? |
Bethink thee of the albatross, whence come those clouds of spiritual wonderment and pale dread, in which that white phantom sails in all imaginations? |
Рядом с ними пузатенькие мужчины в светлых костюмах и панамах; чистенькие розовые мужчины с недоуменными, неспокойными глазами - с глазами, полными тревоги. |
Beside them, little pot-bellied men in light suits and panama hats; clean, pink men with puzzled, worried eyes, with restless eyes. |
He left Sergeant Hay staring after him. |
|
An uncertain look flickered over Smit's face. |
|
Рядом со мною идет собака, высунув розовый язык, останавливается и, принюхавшись, недоумённо качает лисьей головой. |
My dog ran beside me with his pink tongue hanging out, often halting and snuffing the air, and shaking his fox-like head, as if in perplexity. |
Я присел на его край, убеждая себя, что мне, во всяком случае, нечего опасаться и что необходимо спуститься туда для разрешения моих недоумений. |
I sat upon the edge of the well telling myself that, at any rate, there was nothing to fear, and that there I must descend for the solution of my difficulties. |
В недоумении я опустил бинокль, передал его Саре (Это что-то, во что вы не поверите.) и продолжал наблюдать за приближающимися лошадьми. |
Shaken, I lowered the glasses and handed them to Sara. |
Мисс Тодди сама рассеяла мои недоумения с тон откровенностью, какая отличает ее во всем. |
Miss Toady explained presently, with that simplicity which distinguishes all her conduct. |
В результате - крайне неотложный отъезд куда-то, и Беренис, сидя перед зеркалом, недоуменно спрашивает себя: что это такое? |
Then a very necessary trip to somewhere, and Berenice stared at herself in the glass. What was it? |
I gazed with interest and some surprise upon the portrait. |
|
Он повернулся ко мне, и взгляд его был растерянный, полный муки, лицо недоуменное, испуганное, страдальческое, словно он упал со звезды. |
'He turned upon me, his eyes suddenly amazed and full of pain, with a bewildered, startled, suffering face, as though he had tumbled down from a star. |
Спасибо, мои милые, теперь садитесь по местам, раскрыла книгу и повергла весь первый класс в недоумение длиннейшим рассказом про жабу, которая почему-то жила в доме. |
Thank you, darlings, dispersed us, opened a book and mystified the first grade with a long narrative about a toadfrog that lived in a hall. |
Я уставился на нее в мучительном недоумении, но в конце концов подчинился. |
I stared at her in anguish for a moment longer, then did as she said. |
Не знаю, - промямлил капеллан. Голос его дрогнул а лицо искривила уродливая, страдальческая гримаса полнейшего недоумения. |
'I don't know,' the chaplain wailed softly in a quavering voice, squinting with grotesque contortions of anguish and incomprehension. |
Но Ленни довольно убедительно изобразил на лице недоумение. |
But Lennie made an elaborate pantomime of innocence. |
Услышав столь неожиданное заявление, мы с Амелией в недоумении уставились на мистера Уэллса. |
Amelia and I stared uncomprehendingly at Mr Wells after he had made this unexpected statement. |
The Lord Protector was perplexed in the last degree. |
|
Эти увлекательные рассказы вызывали во мне недоумение. |
These wonderful narrations inspired me with strange feelings. |
Да, вы правы, - с недоумением сказал Вильфор, -он спит, и это очень странно: ведь из-за малейшей неприятности он способен не спать целыми ночами. |
Yes, you are right, replied Villefort, surprised; he sleeps, indeed! And this is the more strange, since the least contradiction keeps him awake all night. |
Ошеломленный Лэнгдон в полном недоумении наблюдал, как пилот протянул охраннику свое удостоверение личности. |
Langdon watched dumbfounded as his driver gave the guard an ID. |
Но есть некоторые души, вроде Тейта, которые даже не подозревают, что мертвы, разгуливая среди живых в искреннем недоумении. |
Then there are a very few souls, like Tate, who don't even know they're dead, who walk among the living in child-like confusion. |
В душе у ней царили сумбур и недоуменье, это мешало ей собраться с мыслями. |
Her mind was in a state of flutter and wonder, which made it impossible for her to be collected. |
Something advantageous to you, he answered, and my perplexity amused him. |
|
На второй, на третий день начнутся огорчения, недоумения, попреки. |
The next day, or the day after, there would be disappointments, misunderstandings, reproaches. |
Ответ пришел очень скоро - сердитый, безутешный, полный упреков и недоумения, почему он так холоден. |
The answer came by return of post, angry, heart-broken, reproachful: how could he be so cold? |
Мортати и остальные кардиналы в недоумении взирали на экран. |
Mortati and the cardinals watched in bewilderment. |
Пеккем? - в недоумении переспросил генерал Дридл. |
'Peckem?' repeated General Dreedle, still squinting with bewilderment. |
Я смотрел на Ларионыча, недоуменно соображая: почему эти крепкие, буйные люди так легко подчиняются ему? |
I looked at Larionovich, wondering perplexedly why these strong, pugilistic people were so easily ruled by him. |
For hopes; then misunderstanding Well use to break the heart; again |
|
Надзиратели недоуменно разглядывали золоченое кольцо для сигар, подарок шафера. |
The officers looked doubtfully at Paul's gold cigar piercer, the gift of the best man. |
Zoya tried unsuccessfully to work out his age. |
|
Who said that! said the old man in dull amazement. |
|
Поэтому я не двигался, но, желая понять в чем дело, осторожно посмотрел в сторону с выражением достойного недоумения, словно было оскорблено мое религиозное чувство. |
So I continued to stand there and looked up cautiously to see what was up, with a disapproving expression as if I had been interrupted in my devotions. |
Все сидели, как поповны в гостях (как выражался старый князь), очевидно в недоумении, зачем они сюда попали, выжимая слова, чтобы не молчать. |
All were sitting like so many priests' wives on a visit (so the old prince expressed it), obviously wondering why they were there, and pumping up remarks simply to avoid being silent. |
Незнакомец удалился, оставив г-жу д'Эспар во власти двойного недоумения. |
The stranger moved off, leaving Madame d'Espard a prey to a double surprise. |
Вы хотите сказать, что вы были свидетелем какого-то случая, от которого произошло... это недоумение? - спросила Варвара Петровна. |
You mean to say that you were a witness of some incident which gave rise... to this misunderstanding? asked Varvara Petrovna. |
Тогда я в недоумении. Вы умная женщина, а Exchange — отличная идея. |
Okay, then I'm at a loss because you're a smart woman and Exchange is a great idea. |
Aron stopped. Pain and puzzlement were on his face. |
|
Мужчины, обогнув крайнее стойло, в полумраке отыскали глазами убитую и замерли. |
The men raced around the last stall. Their eyes found Curley's wife in the gloom, they stopped and stood still and looked. |
Лицо у Адама посуровело, недоуменная улыбка пропала. |
Adam's face tightened up and lost the dazed smile. |
Он не мог разобрать, что написано на его лице -то ли недоумение и недовольство, то ли задумчивость и печаль. |
He could make nothing of Adam's expression. It seemed at once puzzled and angry and thoughtful and sad. |
Сперва я пришел в искреннее недоумение, но потом понял, что при ударе во время посадки большая часть снаряда, и в первую очередь нос, могла зарыться глубоко в грунт. |
This was rather perplexing, until I realized that in the impact of our landing a large part of the craft, and most certainly the nose, would have been buried in the ground. |
Хардинг смотрит на него с недоумением. |
Harding gives him a blank look. |
Слушай, я... я беспокоюсь за тебя, и я... я сейчас в недоумении. |
Look, I am-I am frustrated for you, and I- but I'm at a loss here. |
Ифриты, недоуменно поглядывая друг на друга, поднялись на ноги и молча вытянулись в прежней напряженной позе на караул. |
Looking at each other in dismay, the Ifrits rose and silently resumed their previous stand of attention. |
О чем это она? - в недоумении спросил Ярченко, высоко подымая брови. |
What is it all about? asked Yarchenko in perplexity, raising high his eyebrows. |
Он недоуменно вытаращился в ответ, но спустя минуту все же поднялся и замер передо мной, понурив голову. |
After a moment he climbed slowly to his feet and stood before me, his head hanging. |
Честно говоря, многое здесь вызывало у меня недоумение. Ответ миссис Лайднер не пролил света на загадочные обстоятельства, приведшие меня в Тель-Яримджах, однако задавать вопросы я не собиралась. |
That was just a little bit enigmatic, but I wasnt going to question it. |
The reply puzzles me. |
|
Я жду здесь целый час, - снова начал пришелец, а я все гляжу в недоумении. - И все это время кругом было тихо, как в могиле. |
'I have waited here an hour,' he resumed, while I continued staring; 'and the whole of that time all round has been as still as death. |
Даже до раннего Нового времени политические лидеры часто реагировали на голод с недоумением и замешательством. |
Even up to early modern times, political leaders often reacted to famine with bewilderment and confusion. |
Только перевод этой скуки и недоумения в негодование и осуждение кажется мне неоправданным. |
Face frame cabinets have a supporting frame attached to the front of the cabinet box. |
Только перевод этой скуки и недоумения в негодование и осуждение кажется мне неоправданным. |
It is only the translation of this boredom and puzzlement into resentment and denunciation that seems to me indefensible. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крайнее недоумение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крайнее недоумение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крайнее, недоумение . Также, к фразе «крайнее недоумение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.