Найти покой и тишину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
найти лекарство - find a cure
будет найти большой - will find a large
быстро найти решение - find a solution quickly
Вы могли бы найти это - you might find this
Могу ли я найти информацию о - can i find information about
можно найти информацию о - can find information about
найти описание - find a description
найти меня - to find me
Мне нужно найти девушку - i need to find a girl
найти вопрос - find the question
Синонимы к найти: сделать, заметить, открыть, определенный, обнаружить, определить, выбрать, есть, освободить
имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency
покой - peace
звонить по покойнику - toll
покойницкая - mortuary
покойного - late
покойный батюшка - late father
зимний покой - winter dormancy
неглубокий покой - shallow dormancy
дай мне душевный покой, чтобы принять - grant me the serenity to accept
нарушать мир и покой в стране - perturb the pacific order of the country
семьи покойного - families of the late
Синонимы к покой: мир, покой, спокойствие, мирный договор, общественный порядок, тишина, отдых, остальные, остальное, остаток
Значение покой: Неподвижность, отсутствие движения.
гибкий и тонкий - willowy
родные и близкие - relatives
тихий и спокойный - quiet and peaceful
да и нет - yea and nay
выглядите высоко и низко - look high and low in
дайте ему горячий и сильный - give it hot and strong
магистр математических наук и вычислительной техники - master of mathematics and computer science
Всероссийский музей декоративно-прикладного и народного искусства - All-Russian Museum of Decorative-Applied and Folk Arts
как вы лодку назовете, так она и поплывет - ship will sail the way you name it
согласованные и заранее оцененные убытки - agreed and liquidated damage
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
соблюдать тишину - keeping quiet
тишина в обмен на тишину - quiet for quiet
заполнить тишину - fill the silence
ищу тишину и спокойствие - looking for peace and quiet
надпись «Соблюдайте тишину» в библиотеке - the ❝Silence❞sign in the library
найти покой и тишину - find peace and quiet
передавать тишину - transmit silence
нарушает тишину - breaks the silence
нарушая тишину - breaking the silence
я люблю тишину - i like quiet
Можно ли найти тишину и спокойствие на этом отделении? |
is there no peace and quiet on this ward? |
Согласно исходным данным, которые я смог найти, она была в той камере в течение 10000 лет. |
According to the initial data I've been able to access, she's been in that chamber for 10,000 years. |
Изучать новый язык, найти хорошую работу, школу для тебя и Гектора... |
Learning a new language, getting the right job, school for you and Hector... |
Наши местные репортёры в Сирии, по всей Африке и Азии сообщают нам новости, которые самим нам не найти. |
Our local reporters in Syria and across Africa and across Asia bring us stories that we certainly would not have found on our own. |
Ученые и инженеры могут найти пути сокращения вредных выбросов от автомобилей и фабрик. |
Scientists and engineers can find the ways to reduce pollution from automobiles and factories. |
Они экономят много времени, и к тому же всю необходимую информацию можно найти в Интернете. |
They save lots of time, and besides all the necessary information can be found on Internet. |
Я просто хочу найти хоть немного логики в этих доводах против абортов. |
Just looking for a little consistency here in these anti-abortion arguments. |
Шум толпы внушительных размеров, которая старается соблюдать тишину. |
The sound of a fair-sized crowd trying to keep quiet. |
Не смог найти никаких публичных чертежей подземного убежища с мерзким входом в канализации. |
Can't find any public blueprints on file for an underground lair with a creepy sewer entrance. |
Я искал только то, что мне предписывалось найти. |
I do not seek to find out anything but what I am instructed to find out. |
Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
One fish, however, has evolved a different escape tactic. |
But I bet Miss Cady will have better luck finding your Pop. |
|
Can you go to the tunnels and find our cache of weapons? |
|
Все это очень печально, и наша семья пытается найти способы помочь моему брату. |
It's all very tragic, and our family is dedicated to finding answers to my brother's condition. |
Make it completely impossible for them to discover our bodies. |
|
Группе еще предстоит найти объяснения некоторых расхождений в полученных данных. |
Some anomalies in the data are yet to be explained to the satisfaction of the Group. |
В отличие от других отраслей, в индустрии туризма могут найти себе применение женщины, в том числе молодые, которые формально не имеют профессиональной подготовки. |
Unlike other sectors, tourism can provide employment to women, including young women, with little formal training. |
Нет необходимости срываться с места и устремляться через весь мир для того, чтобы найти что-то удивительное. |
But you don't need to rush off away from the familiar, across the world to be surprised. |
Здесь Вы можете найти полезную информацию, которая поможет Вам впоследствии в решении правовых вопросов. |
Here you can find the useful information which will help you subsequently with the decision of legal questions. |
If you want to sulk, suit yourself. |
|
Вы можете найти более подробную информацию о наших инвестиционных проектах под заголовком Культивируемые тик в левой колонке навигации. |
You will find more information about our investment alternatives under the heading Cultivated teak in the left navigation column. |
Лучшие, что я смог найти в Альбукерке. |
The best I could find in Albuquerque. |
Юридический подкомитет должен найти пути к достижению согласия по этому важному вопросу. |
The Legal Subcommittee must find a way to reach an agreement on this important question. |
Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов. |
The shrug of Rand's heroic entrepreneurs is to be found today within the tangled ciphers of corporate and government balance sheets. |
Готов спорить, что ему потребуются года, что бы найти Гейла. |
Bet it took him years to find Gale. |
Вам оставалось только найти ядовитое растение, похожее на одну из трав. |
All you then had to do, was find a poisonous plant similar to any one of them. |
Чтобы найти последние версии приложений Facebook, перейдите на Страницу Facebook для моб. устройств или в магазин приложений телефона (например, iTunes App Store или Google Play). |
You can find the latest versions of the Facebook apps by going to the Facebook for Mobile page or visiting your phone's app store (ex: iTunes App Store, Google Play). |
Западу необходимо найти новый способ влияния на Боснию. |
The West must find a new way to exert influence in Bosnia. |
Я помню жуткую тишину сразу после захвата, просто не было детей, которые бы кричали и бегали вокруг, и эта тишина продолжалась много месяцев. |
I remember terrible silence right after the siege, there were just no children to shout and run around, and that silence lasted for many months. |
Такие инвесторы могут найти подходящий объект инвестиций в тех компаниях, чьи желания и возможности производительного применения капитала не столь велики. |
These investors could find investments in firms whose needs and opportunities for productive use of capital were not too demanding. |
А человек в трубке говорит возбуждённо: Я был на вашей заправке недавно, и я купил драгоцености для жены, и не могу найти их. |
And a man says very excitedly, I was in your gas station a while ago, and I bought this jewelry for my wife, and I can't find it. |
Много миль они проехали молча, и тишину нарушали лишь дробь копыт о примятую мескитовую траву и потрескивание кустарника, задевавшего за деревянные стремена. |
For miles they had ridden in silence save for the soft drum of the ponies' hoofs on the matted mesquite grass, and the rattle of the chaparral against their wooden stirrups. |
Я знаю, но у Бронков тренировка, а я не могу найти свой футбольный свитер. |
I know, but the Broncos have practice, and I can't find my football jersey. |
Над головой пробежали шаги по потолку, и мертвую тишину вскрыли смех и смутные голоса. |
Footsteps were heard along the ceiling overhead, laughter and muffled voices broke the deathly silence. |
Он даже попытался найти ответ на этот вопрос в картотеке, но безуспешно). Сейчас же симпатичное лицо Ранда приобрело выражение забавной озабоченности. |
He had tried finding an answer to why that might be in his reference searches and had not succeeded.) And now Randa's good-natured face was looking at him with an almost ludicrous look of concern. |
И другие, подобные ему, в инетосети всё ещё могут найти способ принять его сторону и очернить нас. |
And the others like him in the webiverse could still find a way to defend him and vilify us. |
Хотя ты и считаешь меня частью этого заговора, я гарантирую, что тебе не удастся найти даже обрывка доказательства моей причастности. |
Whatever this conspiracy is that you think that I'm a part of, I guarantee you won't find a shred of material evidence connecting me to it. |
Тогда было время особенное; наступило что-то новое, очень уж непохожее на прежнюю тишину, и что-то очень уж странное, но везде ощущаемое, даже в Скворешниках. |
It was a peculiar time; something new was beginning, quite unlike the stagnation of the past, something very strange too, though it was felt everywhere, even at Skvoreshniki. |
Вокруг глухо гудел Лондон, но вблизи них тишину нарушал только звук шагов в кабинете. |
London hummed solemnly all around; but nearer at hand, the stillness was only broken by the sounds of a footfall moving to and fro along the cabinet floor. |
Наконец меня обступил парк своей густой чащей. Громкое карканье грачей нарушало утреннюю тишину. |
At last the woods rose; the rookery clustered dark; a loud cawing broke the morning stillness. |
Мы провели много времени вместе, жалуясь друг другу, как трудно найти способ самовыразиться в том, что носит строго коммерческий характер. |
And we've spent a lot of time together bemoaning the difficulties of trying to find personal expressiveness within disciplines that make stringent commercial demands. |
We must locate her kith and kin |
|
При всём уважении, сэр, тайный приказ вызволять мистера Беренсона очень препятствует нашим усилиям найти его. |
With respect, sir, the order to keep Mr. Berenson's capture a secret is hobbling our efforts to find him, severely. |
Only a moron would find humor in bird poop! |
|
Как только мы приземлились, появились какие-то летательные аппараты, начали приближаться и он... сказал, что они не помогут нам, и я должен найти тебя. |
Almost right when we landed, there were these... some kind of aircraft started moving in, and he... he said they weren't there to help us and that I needed to find you. |
Казалось, что Макс не шевельнулся, но в его руке появился револьвер. Тишину разорвал звук выстрела. |
The smaller americano seemed scarcely to move but the gun was in his hand, smoke rising from its barrel, the echo of a shot fading away in the rafters of the cantina. |
В полнолуние, когда воздух особенно свеж, он бродит по джунглям, нарушая тишину ночи своими призывными криками. |
When the moon is full and the air is sweet... he wanders alone through the jungle... piercing the silence of the valley with his mournful call. |
Они шли, не глядя по сторонам, безмолвные как привидения, и лишь топот ног по мостовой нарушал тишину. |
They went past, looking neither to left nor right, so silent that had it not been for the steady tramp of feet they might all have been ghosts. |
Дом внезапно погружался в полную тишину. |
Suddenly stillness fell upon the tenement. |
Отец был потрясен и забыл о необходимости соблюдать тишину. |
My father was so taken aback that he forgot to keep silent. |
If it comes back, we lay on the ground and we keep quiet. |
|
Нарушивший тишину голос принадлежал единственной находящейся в Сикстинской капелле женщине. |
The voice that broke the silence was the voice of the only woman in the Sistine Chapel. |
Зимняя ночь так тиха, что слушать эту глубочайшую тишину все равно что смотреть в непроглядный мрак. |
Upon this wintry night it is so still that listening to the intense silence is like looking at intense darkness. |
Унылую тишину нарушил наконец лязг замка на кухне: Хитклиф вернулся со своего поста раньше обычного - верно, из-за разыгравшейся метели. |
'The doleful silence was broken at length by the sound of the kitchen latch: Heathcliff had returned from his watch earlier than usual; owing, I suppose, to the sudden storm. |
Тишину и спокойствие можно выносить только до определенного момента. |
There's only so much peace and quiet a soul can take. |
Now, make the most of the silence. |
|
Вздрагивая от ночного холодка, он оглянулся. Жук промчался мимо, выскочил на середину бульвара и исчез, взрыв смеха снова нарушил ночную тишину. |
He stood shivering in the night, looking back out as the beetle ran by and skidded back to the centre of the avenue, whirling laughter in the air all about it, gone. |
Согласно одной танзанийской легенде, жирафу дали и высоту, и тишину, когда он попросил у Создателя дар мудрости. |
According to a tale in Tanzania, the giraffe was given both its height and silence when it asked the creator for the gift of wisdom. |
Но если присмотреться, то это была не картина, и эта картина имела во мне сильный резонанс, она воспринимала холодную тишину. |
But looking closer, it was not a picture and this picture had a strong resonance in me, it perceives cold silence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «найти покой и тишину».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «найти покой и тишину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: найти, покой, и, тишину . Также, к фразе «найти покой и тишину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.