Не оставить меня в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не оставить меня в покое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
don't leave me alone
Translate
не оставить меня в покое -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- меня [местоимение]

местоимение: me

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone.

Никак не хотят оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't leave me alone.

Теперь ты наконец можешь оставить в покое эту якобы знойную барменшу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least now you can finally drop this quest For the so-called hot bartender.

Гарри лежал, не произнося ни слова. Вошла мадам Помфри и велела оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry lay there, not saying a word. After ten minutes or so, Madam Pomfrey came over to tell the team to leave him in peace.

Но вы здесь, и мы собираемся оставить вас в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're here and we are going to set you at ease.

Вошедшего Виргинского испугался, и только что тот заговорил, вдруг замахал из-под одеяла руками, умоляя оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was alarmed at Virginsky's coming in, and as soon as the latter began speaking he waved him off from under the bedclothes, entreating him to let him alone.

Мы должны прекратить дело и оставить эту невиновную женщину в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should probably just call it a day and leave this innocent woman alone.

Мне просто стоит оставить тебя в покое с летней школой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should just leave you alone about summer school.

Под конец они уже просто взмолились и попросили его заняться своими собственными делами и оставить их в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last they implored him to go away and attend to his own affairs and leave them to mind theirs.

Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't they leave me alone, leave me in peace?

Казалось, он был в нерешительности -преследовать ли ее, чтобы уничтожить, или же оставить в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed undecided as to whether he should follow and destroy it, or leave it to go as it had come-unscathed.

Существует какая-нибудь формула для мальчишек, которую ты можешь использовать, чтобы выяснить, кто победил и просто оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it?

Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone?

Но нет никаких оснований полагать, что активные американские действия в Сирии в 2011 году убедили бы Путина оставить Украину в покое или прекратить поддержку Асада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there is no reason to think going big into Syria in 2011 would have convinced Putin to leave Ukraine alone or end his support for Assad.

Я попросила его оставить меня в покое, пригрозила, что буду жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I told him he had to stop, that I was going to press charges.

Всем нам нужно выполнять все ее пожелания, даже если это значит - оставить ее в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll need all of us to abide by her wishes, even if that means giving her space.

Если есть немножко влаги, и грибок оставить в покое, он начнёт выделять, и белок будет накапливаться,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it has a little moisture and it's left alone, it'll start secreting and it'll build up...

Conclamatum est, poculatum est, - сказал приор Эймер, - то есть выпили мы довольно, покричали вдоволь - пора оставить наши кубки в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Conclamatum est, poculatum est', said Prior Aymer; we have drunk and we have shouted,-it were time we left our wine flagons.

Так что и ты, и Эддисон, и Вайолет можете вычеркнуть меня из своих списков полезных дел и оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you and Addison and Violet can all check me off your to-do lists and leave me alone.

Хозяйка! - сказала она. - Да велите же ему оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, said she, do make him leave off bothering me.

Не понимаю, почему он не мог оставить Йона в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand why he couldn't let Jon rest in peace.

Нам надо оставить его в покое на пару месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to lay off him for a couple of months.

Я думаю нам лучше оставить его в покое ненадолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should leave him alone for a while.

Они быстро поняли, что его надо оставить в покое, не объявляли ему войны и не делали попыток завязать с ним дружбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts nor making overtures of friendliness.

Убил его брата, сволочь. А из него сделал инвалида, а вы до сих пор не можете оставить его в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He killed his brother in cold blood and got him a disability pension and you can't leave him alone?

А теперь нам надо оставить Сестру Ли в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You come along and leave Nurse Lee in peace.

Почему ты никак не желаешь оставить в покое Святое писание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're never satisfied to let the Testament alone.

Град начал барабанить по санкам, словно стихия решила оставить в покое Нору и Корки, направив все внимание на Рейчел и Толланда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hailstones suddenly rained down in a barrage against the sled, as if Mother Nature had abandoned Corky and Norah and was taking direct aim at Rachel and Tolland.

Вы можете намекнуть всем этим людям, что семью лучше оставить в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Can you give all these people a hint that they had better leave in quietness?

Во всяком случае можете искать на мне завтра в мировом суде, а теперь прошу вас оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case you can have me up to-morrow in the local court, but now I beg you to let me alone.

Должно быть, Индия уговорила его оставить мистера Батлера в покое и не затевать ссоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably India had been pleading with him not to follow Mr. Butler and make trouble.

Лучше оставить ее в покое. Я думаю, у нее месячные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to leave her alone, I guess it's that time of the month.

Тогда будьте добры оставить меня в покое. Я работала весь день и хочу наконец заснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then kindly leave me in peace, as I have had a long day at work, and I wish to go to sleep.

В таких случаях его надо было оставить в покое и поменьше тревожить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On those occasions one left him alone and said as little as possible to him.

Доказательство, что нашу планету можно спасти, а вашу оставить в покое - здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All proof that our planet can be saved and your planet spared is in here.

Нужно было просто поселить вас в номере, открыть вам расчётный счёт... и оставить вас в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have put you up at a hotel, given you an expense account... let you go on your own.

Но я ему только велела оставить мою лошадь в покое, а не то она его лягнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only told him to leave my horse alone, or else it would kick him.

Я считаю его надо оставить в покое и заниматься своими делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say leave him where he is and go about your own business.

Поэтому если ты волнуешься о ней, то должен оставить ее в покое, потому что когда заходит речь о тебе, она себя не контролирует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if you care about her, you gotta leave her alone, because when it comes to you, she has no self-control.

Джека на попечение Гуго, коротко приказав Джону Кенти держаться в стороне и оставить сына в покое; а Гуго он велел не слишком грубо обращаться с мальчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Jack' in Hugo's charge, with some brief instructions, and commanded John Canty to keep away from him and let him alone; he also warned Hugo not to be too rough with the lad.

Я же просила оставить меня в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you all to leave me alone.

Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace.

Так почему бы тебе не убраться и не оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why don't you go away and leave me alone?

Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore.

Пора нам с вами оставить прошлое в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is time for you and I to lay the past to rest.

Ты и твои дорогие ювелирные украшения и романтические рисунки...все это.. Ты можешь оставить меня в покое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and your expensive jewelry and your romantic drawings can leave me alone.

Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled.

Вы можете меня в покое оставить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you leave me in peace?

Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling.

Тогда не лучше ли было оставить его в покое, а не заставлять вступать в Союз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Then would it not have been far better to have left him alone, and not forced him to join the Union?

Это еще одна инстанция, где вы можете оставить жалобу и получить информацию о своих правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is another alternative that you may use to make a complaint and obtain information about your rights.

Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone.

Боюсь, вам нельзя оставить свои личные вещи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid you can't keep any of your personal belongings

Пожалуйста, проголосуйте утвердительно, чтобы проголосовать за переход на одну страницу или против того, чтобы оставить ее такой, какая она есть. Подписывайте свои посты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please vote affirm to vote for changing to one page or against to leave it the way it is. Sign your posts.

Почему бы просто не разделить статью на ПРО - и анти-разделы и не оставить ее на этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why not just divide the article up into pro- and anti- sections, and leave it at that?

Я рад оставить это открытым на некоторое время, но я боюсь, что потребуется значительный объем работы, прежде чем это будет готово к статусу GA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm happy to leave this open for a time, but I fear that a considerable amount of work is needed before this will be ready for GA status.

В таких случаях мы просто оставляем вещи в покое в надежде, что это был просто эксперимент и за ним последуют более конструктивные правки, или нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases, do we just leave things alone in the hope that this was just experimenting and more constructive edits will follow, or not?

Как насчет того, чтобы просто оставить временную шкалу здесь и переместить остальное обратно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about just leaving a timeline here and moving the rest back?

Вы признаете, что ничего не знаете об этом предмете, поэтому, пожалуйста, оставьте его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You admit that you know nothing about the subject, so please leave it alone.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не оставить меня в покое». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не оставить меня в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, оставить, меня, в, покое . Также, к фразе «не оставить меня в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information