Не оставить меня в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не иметь денег - to have no money
не связанный с какой-л. партией - unconnected with smth. party
не иметь дела с - have no truck with
не считающийся с правилами - licentious
не мытьем, так катаньем - not by washing, so by rolling
не содержащий спирта - alcohol free
не чувствовать склонности - disincline
не в возрасте - not aged
не знают - not aware
пока корова не вернется домой - until the cows come home
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
если я мог бы оставить - if i could leave
могу я оставить таблицу - may i leave the table
люди, чтобы оставить - people to leave
оставить голосовое сообщение - leave a voice message
оставить как это - leave like this
хотел оставить сообщение - wanted to leave a message
оставить его на ваш суд - leave it to your judgement
оставить свои заботы позади - leave your worries behind
оставить что-л. на чье-л. усмотрение - leave smth. at smb's disposal
оставить вещи как они есть - leave things as they are
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
У меня на - I have to
работай на меня - work for me
пожалуйста не убивайте меня - please don't kill me
понимаешь меня - Do you understand me
попробуйте меня остановить - try to stop me
сваливать меня - lump me in
большая часть меня - biggest part of me
бороться за меня - fight for me
забрать меня из школы - pick me up from school
делает меня слабым - makes me weak
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
заключающий в себе - encompassing
приводить в действие - activate
быть в состоянии - be able to
в интересах - in the interest of
в последнее время - lately
в будущем - in future
вступать в пай - take stock in
переплетать в общий переплет - bind up
в плохом настроении - in a bad mood
вступление в религиозный орден - profession
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оставьте их в покое - leave them alone
были оставлены в покое - were left alone
быть в покое на некоторое время - be alone for a while
в покое с - at rest with
жить в покое - live at ease
оставить мою сестру в покое - leave my sister alone
оставить ее в покое - leave her be
чтобы оставить меня в покое - to leave me alone
оставьте меня в покое, не трогайте меня - let me be, let me alone
оставить кого-л. в покое, не тревожить кого-л. - to let / leave smb. alone
Я мог заставить твоего отца хорошенько заплатить, но решил оставить его в покое. |
I could make your father pay dearly, but I've decided to leave it alone. |
Никак не хотят оставить меня в покое. |
They won't leave me alone. |
Теперь ты наконец можешь оставить в покое эту якобы знойную барменшу. |
Well, at least now you can finally drop this quest For the so-called hot bartender. |
Гарри лежал, не произнося ни слова. Вошла мадам Помфри и велела оставить его в покое. |
Harry lay there, not saying a word. After ten minutes or so, Madam Pomfrey came over to tell the team to leave him in peace. |
Но вы здесь, и мы собираемся оставить вас в покое. |
But you're here and we are going to set you at ease. |
Вошедшего Виргинского испугался, и только что тот заговорил, вдруг замахал из-под одеяла руками, умоляя оставить его в покое. |
He was alarmed at Virginsky's coming in, and as soon as the latter began speaking he waved him off from under the bedclothes, entreating him to let him alone. |
Мы должны прекратить дело и оставить эту невиновную женщину в покое. |
We should probably just call it a day and leave this innocent woman alone. |
I should just leave you alone about summer school. |
|
Под конец они уже просто взмолились и попросили его заняться своими собственными делами и оставить их в покое. |
At last they implored him to go away and attend to his own affairs and leave them to mind theirs. |
Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром? |
Why can't they leave me alone, leave me in peace? |
Казалось, он был в нерешительности -преследовать ли ее, чтобы уничтожить, или же оставить в покое. |
He seemed undecided as to whether he should follow and destroy it, or leave it to go as it had come-unscathed. |
Существует какая-нибудь формула для мальчишек, которую ты можешь использовать, чтобы выяснить, кто победил и просто оставить меня в покое? |
Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it? |
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? |
Но нет никаких оснований полагать, что активные американские действия в Сирии в 2011 году убедили бы Путина оставить Украину в покое или прекратить поддержку Асада. |
But there is no reason to think going big into Syria in 2011 would have convinced Putin to leave Ukraine alone or end his support for Assad. |
Я попросила его оставить меня в покое, пригрозила, что буду жаловаться. |
So, I told him he had to stop, that I was going to press charges. |
Всем нам нужно выполнять все ее пожелания, даже если это значит - оставить ее в покое. |
She'll need all of us to abide by her wishes, even if that means giving her space. |
Если есть немножко влаги, и грибок оставить в покое, он начнёт выделять, и белок будет накапливаться, |
If it has a little moisture and it's left alone, it'll start secreting and it'll build up... |
Conclamatum est, poculatum est, - сказал приор Эймер, - то есть выпили мы довольно, покричали вдоволь - пора оставить наши кубки в покое. |
'Conclamatum est, poculatum est', said Prior Aymer; we have drunk and we have shouted,-it were time we left our wine flagons. |
Так что и ты, и Эддисон, и Вайолет можете вычеркнуть меня из своих списков полезных дел и оставить меня в покое. |
So you and Addison and Violet can all check me off your to-do lists and leave me alone. |
Хозяйка! - сказала она. - Да велите же ему оставить меня в покое. |
Madame, said she, do make him leave off bothering me. |
I don't understand why he couldn't let Jon rest in peace. |
|
Нам надо оставить его в покое на пару месяцев. |
We got to lay off him for a couple of months. |
I think we should leave him alone for a while. |
|
Они быстро поняли, что его надо оставить в покое, не объявляли ему войны и не делали попыток завязать с ним дружбу. |
They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts nor making overtures of friendliness. |
Убил его брата, сволочь. А из него сделал инвалида, а вы до сих пор не можете оставить его в покое? |
He killed his brother in cold blood and got him a disability pension and you can't leave him alone? |
А теперь нам надо оставить Сестру Ли в покое. |
You come along and leave Nurse Lee in peace. |
You're never satisfied to let the Testament alone. |
|
Град начал барабанить по санкам, словно стихия решила оставить в покое Нору и Корки, направив все внимание на Рейчел и Толланда. |
The hailstones suddenly rained down in a barrage against the sled, as if Mother Nature had abandoned Corky and Norah and was taking direct aim at Rachel and Tolland. |
Вы можете намекнуть всем этим людям, что семью лучше оставить в покое? |
'Can you give all these people a hint that they had better leave in quietness? |
Во всяком случае можете искать на мне завтра в мировом суде, а теперь прошу вас оставить меня в покое. |
In any case you can have me up to-morrow in the local court, but now I beg you to let me alone. |
Должно быть, Индия уговорила его оставить мистера Батлера в покое и не затевать ссоры. |
Probably India had been pleading with him not to follow Mr. Butler and make trouble. |
You have to leave her alone, I guess it's that time of the month. |
|
Тогда будьте добры оставить меня в покое. Я работала весь день и хочу наконец заснуть. |
Then kindly leave me in peace, as I have had a long day at work, and I wish to go to sleep. |
В таких случаях его надо было оставить в покое и поменьше тревожить. |
On those occasions one left him alone and said as little as possible to him. |
Доказательство, что нашу планету можно спасти, а вашу оставить в покое - здесь. |
All proof that our planet can be saved and your planet spared is in here. |
Нужно было просто поселить вас в номере, открыть вам расчётный счёт... и оставить вас в покое. |
I should have put you up at a hotel, given you an expense account... let you go on your own. |
Но я ему только велела оставить мою лошадь в покое, а не то она его лягнет. |
I only told him to leave my horse alone, or else it would kick him. |
Я считаю его надо оставить в покое и заниматься своими делами. |
I say leave him where he is and go about your own business. |
Поэтому если ты волнуешься о ней, то должен оставить ее в покое, потому что когда заходит речь о тебе, она себя не контролирует. |
So, if you care about her, you gotta leave her alone, because when it comes to you, she has no self-control. |
Джека на попечение Гуго, коротко приказав Джону Кенти держаться в стороне и оставить сына в покое; а Гуго он велел не слишком грубо обращаться с мальчиком. |
'Jack' in Hugo's charge, with some brief instructions, and commanded John Canty to keep away from him and let him alone; he also warned Hugo not to be too rough with the lad. |
Я же просила оставить меня в покое. |
I told you all to leave me alone. |
Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое. |
While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace. |
So why don't you go away and leave me alone? |
|
Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной. |
He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore. |
Пора нам с вами оставить прошлое в покое. |
It is time for you and I to lay the past to rest. |
Ты и твои дорогие ювелирные украшения и романтические рисунки...все это.. Ты можешь оставить меня в покое? |
You and your expensive jewelry and your romantic drawings can leave me alone. |
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. |
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
Вы можете меня в покое оставить? |
Can't you leave me in peace? |
Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону. |
Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling. |
Тогда не лучше ли было оставить его в покое, а не заставлять вступать в Союз? |
'Then would it not have been far better to have left him alone, and not forced him to join the Union? |
Это еще одна инстанция, где вы можете оставить жалобу и получить информацию о своих правах. |
This is another alternative that you may use to make a complaint and obtain information about your rights. |
Вот он и говорит судье Тейлору, что не может заседать в суде, ему не на кого оставить магазин. |
So he tells Judge Taylor that he can't serve on the jury because he doesn't have anybody to keep store for him while he's gone. |
I'm afraid you can't keep any of your personal belongings |
|
Пожалуйста, проголосуйте утвердительно, чтобы проголосовать за переход на одну страницу или против того, чтобы оставить ее такой, какая она есть. Подписывайте свои посты. |
Please vote affirm to vote for changing to one page or against to leave it the way it is. Sign your posts. |
Почему бы просто не разделить статью на ПРО - и анти-разделы и не оставить ее на этом? |
Why not just divide the article up into pro- and anti- sections, and leave it at that? |
Я рад оставить это открытым на некоторое время, но я боюсь, что потребуется значительный объем работы, прежде чем это будет готово к статусу GA. |
I'm happy to leave this open for a time, but I fear that a considerable amount of work is needed before this will be ready for GA status. |
В таких случаях мы просто оставляем вещи в покое в надежде, что это был просто эксперимент и за ним последуют более конструктивные правки, или нет? |
In such cases, do we just leave things alone in the hope that this was just experimenting and more constructive edits will follow, or not? |
Как насчет того, чтобы просто оставить временную шкалу здесь и переместить остальное обратно? |
How about just leaving a timeline here and moving the rest back? |
Вы признаете, что ничего не знаете об этом предмете, поэтому, пожалуйста, оставьте его в покое. |
You admit that you know nothing about the subject, so please leave it alone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не оставить меня в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не оставить меня в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, оставить, меня, в, покое . Также, к фразе «не оставить меня в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.