Огонек в глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Огонек в глазах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
twinkle in the eyes
Translate
огонек в глазах -

- огонек [имя существительное]

имя существительное: twinkle, little light, ginger

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Дженис была в восторге от перспективы выступить в воскресенье с вокалом, и в ее улыбке и глазах вспыхнул огонек, похожий на солнечный луч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Janis was exhilarated by the prospect of doing the vocal on Sunday, a light like a sunburst in her smile and eyes.

Дориан вдруг умолк, и в глазах его блеснул огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stopped suddenly, and a gleam of light came into his eyes.

В голубых глазах егеря вспыхнул недобрый огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at her again, with his wicked blue eyes.

Улучив минуту, Фрэнк схватил газету и залпом все это проглотил, он упивался этой ура-патриотической декламацией, в глазах загорелся недобрый огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first opportunity Frank seized the paper and read the feature hungrily, drinking in its jingoistic prose, his eyes glowing eerily.

И всё же, в твоих глазах мелькает шаловливый огонёк. когда ты говоришь это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you have a little twinkle in your eye when say it.

Если наблюдать за Стивом во время игры, когда у него появляется идея, можно увидеть огонек в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would watch Steve in a scene, and I would see him get an idea, I could just see a little twinkle in his eye.

Огонек гнева в ее глазах стал ярче, и я чувствовал, что она чем-то очень довольна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bright sparks of anger in her eyes grew hotter, and I sensed her satisfaction in something.

Огонек раздражения мелькнул в глазах Па-Кура и на его губах появилась язвительная улыбка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A momentary annoyance flickered through the stony eyes of Pa-Kur, and then a small, sour smile appeared on his lips.

Тень приблизилась к нему, обошла его кругом и потянула носом. Тогда в ее глазах вспыхнул злобный огонек, она зарычала, как рассерженная собака, и скользнула обратно во мрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It came up near him, circled past and sniffed, then its eye glowed; it growled like a Dog that is a little angry, and glided back into the night.

Она заметила в его глазах огонёк радости - и благодарности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She saw a look of pleasure in his eyes - and of gratitude.

Леди метнула на меня быстрый взгляд, и в ее светло-карих глазах вспыхнул злой огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lady looked quickly up with an angry gleam in her hazel eyes.

В его глазах зажегся лукавый огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A twinkle shone in his eyes.

Его серьезное, бритое лицо было спокойно, лишь в глазах тлел упрямый огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His serious, smooth face was without expression except for a stubborn light that smouldered in his eyes.

В ее тусклых глазах блеснул огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flash pierced her glassy eye.

Мне кажется, вы слегка презираете мои методы следствия. - В его глазах блеснул хитрый огонек. -Думаете, что англичанин повел бы следствие иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are, I think, a little bit contemptuous of the way I prosecute my inquiries, he said with a twinkle. Not so, you think, would an English inquiry be conducted.

Лицо его было серьезно, но в глазах блестел огонек, по которому я сразу угадал, что он не обманулся в своих догадках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His features were gravely set, but there was a light in his eye which made me think that he had not been disappointed in his conclusions.

От инспектора Нила не укрылся дьявольский огонек, мелькнувший в глазах Ланса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspector Neele noticed the gleam of devilry in Lance's eyes.

И опять у него в глазах вспыхнул странный восторженный огонек, чем-то напомнивший мне профа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again his eyes filled with odd delight that reminded of Prof.

В его глазах светился огонек страсти, пусть притушенный волей, но все-таки властный и, по ее представлению, всесильный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a light of romance in his eyes, which, however governed and controlled-was directive and almost all-powerful to her.

В глазах Софи замерцал огонек.— Мой дед вырезал такие из дерева, это было его хобби. А вообще это изобретение Леонардо да Винчи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now there was a glint in Sophie's eye. My grandfather used to craft these as a hobby. They were invented by Leonardo da Vinci.

Он прищурился, словно мистер Арнил стоял перед ним, и в глазах его сверкнул зловещий огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes, quite as though Arneel were before him, emitted malicious sparks.

Тот, у кого появился огонек в глазах, не забывал спрашивать о моем мнении и постоянно чокался со мной за взаимопонимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He, who then had a twinkle in his eyes, was ever asking my opinion and clinking glasses with me to mutual understanding.

В его глазах блеснул торжествующий огонек, а по лицу Молленхауэра пробежала легкая тень досады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a slight gleam of triumph in his eye as he said this, at the same time that there was a slight shadow of disappointment in Mollenhauer's.

Нет, тут еще много можно сказать, - медленно возразила Мамушка, и в ее выцветших старых глазах загорелся воинственный огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dar is plen'y mo' ter be said, retorted Mammy slowly and into her blurred old eyes there came the light of battle.

Лицо его окаменело, в серых глазах вспыхнул зловещий огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face set hard, and a baleful light sprang up in his grey eyes.

Но при этом в голубых глазах Эйлин светился мягкий огонек, говоривший об отзывчивом и добром сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was a softness lurking in her blue eyes that was most sympathetic and human.

В глазах у нее сверкнул огонек, затем она мило улыбнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes twinkled once very brightly, and then she smiled ingenuously.

Я хочу, чтобы этот гурт был отправлен Циммерману и Несбиту, - сказал Уэб, и в его голубых глазах сверкнул холодный огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want this bunch of beeves to go to Zimmerman and Nesbit, said Webb, with a frosty light in his blue eyes.

У него всегда был этот огонек надежды в глазах, который я вижу сейчас в глазах каждого из вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used to have that glimmer ofhope in his eyes... that I can see right now in all of yours.

В круглых глазах Минни тоже блеснул озорной огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Minnie's round little eyes twinkled.

Внутри человеческого тела что-то таилось, медленно всплывало в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something lurked behind that human body, swimming up through his eyes.

Это произошло у меня на глазах в зной летний, палящий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It happened before my eyes in the heat of summer

Она снова перевела взгляд на дорогу и села посвободнее, но усмешка так и осталась у нее в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned her head forward again and her body relaxed, but the little smile stayed around her eyes.

Его худое темное лицо оживилось, насмешка в глазах исчезла, и они стали чуть ли не мечтательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His thin dark face had become animated, his eyes had lost their mocking expression and grown almost dreamy.

Я утверждаю, что он достиг величия; но в рассказе - вернее, в глазах слушателей - его достижение покажется не весьма большим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I affirm he had achieved greatness; but the thing would be dwarfed in the telling, or rather in the hearing.

Невольные слезы выступили у меня на глазах -слезы разочарования и досады. Мне стало стыдно, и я отерла их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A puerile tear dimmed my eye while I looked-a tear of disappointment and impatience; ashamed of it, I wiped it away.

Треуголка полетела далеко, у нас на глазах она становилась все меньше и меньше, блестя лаком в прозрачном воздухе, и наконец упала в реку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hat sailed far out into space and we could see it smaller and smaller, the patent leather shining in the clear air, sailing down to the river.

Рядом с ним поднялся неизгладимо огромный образ России, на глазах у всего мира вдруг запылавшей свечой искупления за все бездолье и невзгоды человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside him rose the unforgettably immense image of Russia, which suddenly blazed up in the eyes of all the world like a candle of atonement for all the woes and adversities of mankind.

Китинг выпрямился на сиденье, и Тухи увидел в его глазах настороженность, возмущение, явную враждебность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keating sat up straight and Toohey saw wariness in his eyes, rebellion, actual hostility.

В глазах Фергюсона появился подозрительно влажный блеск, а Дид еще крепче прижалась к мужу - главному виновнику торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Ferguson's eyes was actually a suspicious moisture while the woman pressed even more closely against the man whose achievement it was.

Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see.

Я взглянул в его сторону - и вдруг заметил слезы у него на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glancing at his face I saw that his bright-blue eyes were moist.

Что-то в глазах ребенка взволновало его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something in the child's eyes caught inside him.

Национальность Мигеля делала его в глазах Филипа олицетворением всяческой романтики, он расспрашивал его о Севилье и Гренаде, о Веласкесе и Кальдероне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nationality made Philip regard him as a representative of romance, and he asked him about Seville and Granada, Velasquez and Calderon.

В глазах потемнело от резкой боли. Она заставила себя встать и направилась к двери в дальнем углу комнаты. Она толкнула дверь. Это была ванная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and her eyes were blinded by stabbing pain. She pulled herself to her feet, turned, and stumbled to a door at the far end of the room. She pushed it open. It was a bathroom.

Он с мольбою глядел то на одного, то на другого из окружавших его лордов, даже слезы выступили у него на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked appealingly, first at one and then another of the lords about him, and tears came into his eyes.

Он замечал во всех этих знакомых с трудом скрываемую радость чего-то, ту самую радость, которую он видел в глазах адвоката и теперь в глазах лакея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these acquaintances he observed with difficulty concealing their mirth at something; the same mirth that he had perceived in the lawyer's eyes, and just now in the eyes of this groom.

Люди завывали от смеха, а потом десять секунд спустя сидели со слезами на глазах, а потом снова завывали от смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People were howling with laughter and then in tears ten seconds later and then howling with laughter again.

В его глазах я прочитала прощальный привет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in his eyes I read a message of farewell.

Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl.

Следующим у нас – парень, которого не назовёшь железным человеком, но, надеемся, он сможет набрать очки в глазах наших зрителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well up next, a guy who's not exactly an iron man, but... hopefully he can score a few points with our viewers.

Осторожнее, Уэсли, осторожнее! - крикнула профессор Спаржелла; горошины тем временем прорастали на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Careful, Weasley, careful!” cried Professor Sprout as the beans burst into bloom before their very eyes.

На их глазах умерли молодые друзья и родственники из-за несчастного случая, насилия, рака, который не обнаружили на ранней стадии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've seen their friends and relatives die young of accidents, of violence, of cancers that should have been diagnosed at an earlier stage.

Они не вытаскивают свое хозяйство на глазах у маленьких детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't pull out their junk in front of little kids.

Однако, по свидетельству Симона Тадеа, геолога Рудольфа II, он отравился на глазах у жены и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, according to the account of Simon Tadeá, Rudolf II's geologist, he poisoned himself in front of his wife and children.

Сбежавший угонщик бронированных автомобилей доставляется к Тревису, который впоследствии убивает его на глазах у Тайрона за то, что тот навел полицию на его след.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The armored car thief that escaped is brought to Travis, who subsequently kills him in front of Tyrone for putting the police on his trail.

В глазах ЛСР проблема, стоявшая перед Канадой, была не экономической депрессией, а коррумпированной политической экономикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the eyes of the LSR, the problem facing Canada was not an economic depression, it was a corrupt political economy.

В первом полуфинале Англия обыграла Новую Зеландию на глазах у 68 843 зрителей в Йокогаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first semi-final, England took on New Zealand in front of 68,843 spectators in Yokohama.

14 апреля 1921 года он был взят из Килморна-Хауса, который был подожжен, и застрелен на глазах у своей жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 14 April 1921, he was taken from Kilmorna House, which was set alight, and shot dead in front of his wife.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «огонек в глазах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «огонек в глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: огонек, в, глазах . Также, к фразе «огонек в глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information