Отдать объедки собаке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отдать объедки собаке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
give the leavings to the dog
Translate
отдать объедки собаке -

- объедки

имя существительное: leftovers, leavings, scrap, pickings, castoffs, picking, castoff



Без этой угрозы Фегюссон не сможет убедить акционеров отдать Группу под ее контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without this threat Fegyusson will not be able to convince Shareholders give the Group under its control

Может быть, было бы правильнее отдать эти деньги нашим палестинским братьям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't it be better to donate the money for our brothers in Palestine?

Иначе я не смогла бы отдать тебе свое тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise I never would have shared flesh with you.

Она сумеет отдать эти несчастные души в обмен на то, что так глупо когда-то променяла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd trade this batch of hapless souls to get back what she'd so foolishly bargained away.

Клиента надо приучать к мысли, что деньги ему придется отдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defendant must be educated to the idea that he must surrender the money.

Деньги взяты мною взаймы, и я хотела бы их отдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I borrowed some money, and must pay it back again.

Мы должны отдать ей всё, что у нас есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should pay her everything we have.

Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the city refused to give its votes to a president who exploited its disaster for political gain.

Ты должен смешать лекарство и отдать ему с устройством, похожим на шлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to have to mix it and give it to him with the assourdissant.

Вообще-то, я сюда зашла отдать им этот перечень предложений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I was just coming out here to give them back this choice listing.

Вы нарочно взяли в долг, который не могли бы отдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wilfully took on a debt you could not possibly afford.

Но сейчас ты не похожа на ту, что готова была руку отдать за своего командира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But taking a look now... you're not the girl who would forfeit an arm for Commander Hwangbo Yoon

И Алексис упросила его отдать это время ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexis begged him to let her take the slot.

Остается одно,- сказал он.- До того как наступит вечер и я буду вынужден отдать книгу Битти, надо снять с нее копию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's only one thing to do, he said. Some time before tonight when I give the book to Beatty, I've got to have a duplicate made.

Между прочим, Эдуард, я думаю, настало время нам с вами отдать себе отчет, что родины нам больше не видать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incidentally, Edward, I think it is time you and I recognized that we shall never again see Earth.

Он собирался отдать мою роль Дженнифер Гарнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was going to give my role to Jennifer Garner.

Нужно отдать должное этим любителям искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got to give these art aficionados credit.

Все что другим нужно, так это желание отдать свою жизнь за меня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All someone needs is the willingness to trade his life for mine.

Королевская чета следует на площадь Балморал, где собрались четыре тысячи ветеранов войны, чтобы отдать дань уважения суверену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royal couple are welcomed onto Balmoral Showground, where 4,000 ex-servicemen and women are gathered to pay tribute to their sovereign.

Мы должны пойти туда и уговорить Анджело отдать нам это место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should go there and sweet-talk Angelo into giving us the space.

И могу вас записать в конец очереди или отдать задаток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can move you to the bottom of the list or let you have the downpayment back.

Нам только нужно будет заехать к моей сестре в округ Бакс, забрать неподписанную коробку и заскочить в Коннектикут, чтобы её отдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just have to stop at my sister's in Bucks County, pick up an unmarked package, and swing by Connecticut to drop it off.

Я скажу, чтобы она сделала подпись ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ, потому что иногда письма теряются или не доходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to tell her to put Deliver by hand on it. Sometimes letters get lost and never arrive.

Не можете ли вы отдать эту должность... мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you not give the post to me?

Я не могу просто отдать вам какие-то яблоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't just give you any old apples.

Я должен был отдать эти деньги в обмен на свою жену!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That money was to buy back my wife!

Сперва ты попытался и украл мою жену. А теперь отказываешься отдать мне кинжал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First you try and steal my wife, and now you want to deny me the dagger

Кого ты готов отдать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who do you got ready to suit up?

Полагаю, мы все знаем, кому собираемся отдать свой голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose we all know whom we mean to vote for.

Это наш долг отдать свою кровь во имя ислама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's our duty to let our blood flow for the cause of Islam.

И это моя торжественная клятва отдать тебе всё, что есть у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is my solemn vow... to give everything I am to you.

Он может стереть его с лица земли или отдать под фабрику по производству клея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can blast it off the face of the earth or make a glue factory out of it.

Я не могу отдать тебя под суд без доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't take you to court without evidence.

Кажется, Шерлок собирался отдать его в приют для животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought Sherlock said he was going to send it to that petting zoo.

Нужно кому-нибудь отдать Македонию вместо этого идиота, Валерия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need someone to take over Macedonia from that idiot Valerius.

Кто-то пришел с идеей отдать ему твоего Бонго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone comes up with the bright idea of giving him your bongo.

Я не смогла его отдать, и тогда-то старая дьяволица показала свое истинное лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I - I couldn't pay back the money. And then the old devil turned nasty.

А теперь сами собрались сделать тоже самое... Украсть человека и отдать Губернатору - прямо как я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now y'all want to do the same damn thing I did... snatch someone up and deliver them to the Governor, just like me.

Отец хочет отдать меня в Йель или в Принстон, но, клянусь, меня в эти аристократические колледжи никакими силами не заманишь, лучше умереть, честное слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father wants me to go to Yale, or maybe Princeton, but I swear, I wouldn't go to one of those Ivy League colleges, if I was dying, for God's sake.

Можно жизнь отдать чтобы увидеть модные показы там!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fashion scene there is to die for!

Можешь попросить любую цену, но ты должен отдать мне эти бумаги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask any price you want, but you must give me the letters.

У нас красная папка. И у нас нет и минимального намерения отдать ее вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a red folder and we do not have the slightest intention of that you give up.

Так что она решила отдать доказательства Агентству по охране окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she decided to turn the findings over to the EPA.

Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку, чтобы отдать ему честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is why his presence, or that of any Medal of Honor winner, is sufficient to bring generals to their feet, saluting.

Вам потребуется отдать 40 коров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be required to give forty cows.

Он может отдать часть печени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has a liver. He can make a partial donation.

Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил Миссис Зивен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks.

А потом суд решает отдать тебе права опеки над этими толстыми левшами-близняшками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the court decides to give you custody of those fat, left-handed twins.

Все они до одной познакомились с его острыми зубами, и, надо отдать ему справедливость, он воздавал своим врагам сторицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One and all, from time to time, they felt his teeth; and to his credit, he gave more than he received.

Не забудьте отдать вашу сельхоз декларацию стюардессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't forget to turn in your agricultural declaration forms to a flight attendant.

Пытается надуть меня и не отдать алмазы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's trying to cheat me out of my diamonds.

Когда похитили дочь Президента, нас унизили и принудили отдать им на откуп спасательную операцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the First Daughter was kidnapped, we were humiliated and forced to hand over the rescue mission to them.

Нельзя же было, рискуя собой, отдать свою судьбу в ваши руки - я бы унизила себя, если бы приняла вашу фамилию после такого скандала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not risk myself in your hands; it would have been letting myself down to take your name after such a scandal.

Каждый из новых колоколов назван именами, которые были выбраны, чтобы отдать дань уважения святым и другим, кто сформировал жизнь Парижа и Собора Парижской Богоматери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of the new bells is named with names that have been chosen to pay tribute to saints and others who have shaped the life of Paris and the Notre-Dame.

Его пожертвования увеличились с момента продажи Synthes в 2012 году, и в 2013 году он подписал дарственный залог, согласившись отдать большую часть своего состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His giving has increased since the sale of Synthes in 2012 and in 2013 he signed The Giving Pledge, agreeing to give away the majority of his fortune.

Боб со слезами присоединяется к движениям и ритму, наблюдая за строем, прежде чем отдать честь солдатам и отбыть во Вьетнам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bean tearfully joins in the movements and cadence while observing the formation before saluting the men and departing for Vietnam.

Руби пытается решить, какую игрушку отдать на игрушечный диск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruby is trying to decide which toy to give away to the toy drive.

Ее тело хранилось в государственной резиденции в саду ПОЭЗ, а затем в Раджаджи-холле, чтобы публика могла отдать ему дань уважения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her body was kept in state at her residence in Poes Garden and later at Rajaji Hall for public to pay their tribute.

Поэтому я просто хочу отдать эту музыку, потому что хочу, чтобы люди ее услышали. Я должен был сделать это много лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I just want to give this music away because I want people to hear it. I should have done this years ago.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отдать объедки собаке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отдать объедки собаке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отдать, объедки, собаке . Также, к фразе «отдать объедки собаке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information