Потому что вы это заслужили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Потому что вы это заслужили - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
because you deserved it
Translate
потому что вы это заслужили -

- потому [союз]

наречие: therefore

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s



И ты... выручила его. Потому что преступник это заслужил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

let him off the hook because the bad guy deserved it.

..я очень за него болею, потому что считаю, что он этого заслужил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Erm...really deeply rooting for them, cos I think they deserve it.

Потому что она хорошая девочка и заслужила это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she's a good girl, and she deserves this.

Это не снотворное, и это не причинит ему вреда, я обещаю. но больше я ничего не скажу, потому что ты заслужила хоть какую-то правдоподобную отмазку в случае чего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it's not a roofie, and it will not harm him, I promise, but that is all I'm going to tell you because you deserve some plausible deniability.

А отец Изабель давал показания на суде, что его племянница заслужила смерть, потому что покрыла семью позором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Isabelle's own father testified at the trial that his niece deserved to die because she brought shame on the family.

В конце дня отец светился от гордости, потому что в душе он знал: он это заслужил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At day's end, my father glowed with pride because he knew, deep down, he'd earned it.

Она была действительно его любимой деточкой, как он часто называл ее, и вполне заслужила такую любовь, потому что отвечала на нее самой безграничной привязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was really, what he frequently called her, his little darling, and she well deserved to be so; for she returned all his affection in the most ample manner.

Ты не знаешь того, что знаю я, потому что ты не заслужил этих способностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not know what I know because you have not earned those powers.

Или до этого, когда Безумный Король убивал женщин и детей потому что голоса в его голове твердили, что те заслужили это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or before that, when the Mad King slaughtered women and babies because the voices in his head told him they deserved it?

И больше я ничего не скажу, потому что, боюсь, я могу быть резкой, и неважно, насколько высоки ставки, ты не заслужил этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm not going to say anything else, because I'm afraid I might speak sharply and, no matter how high the stakes, you don't deserve that.

Потому я и заслужил наказание, которое сам на себя налагаю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that reason have I earned the punishment which I myself lay upon me...

Я выбросил то фото, потому что мне кажется хвастовством вешать собственные изображения. Особенно, когда вы не заслужили места на стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i threw away the photo because i think it's ostentatious especially when you haven't earned a place on the wall.

Он не заслужил этого молчаливого осуждения только потому, что он спасает людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just doesn't deserve the silent treatment just because he's been out there saving people.

Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others.

Я так рад, что тебе наплевать потому что после 20 минут дружеских сплетен я все еще не могу сказать, заслужил он награду Братик года

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am so glad you give a damn, because after 20 minutes of schmoozing, I still can't tell if he deserves a Brother of the Year award

Но все равно он знает, что заслужил тюрьму, потому что человек не должен брать на себя то, что полагается делать богу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only, he knows he deserves to go to jail because a doctor isn't supposed to take things away from God.

Он отослал тебя в школу, потому что ты была блестящей, и ты заслужила наилучшее образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent you off to school because you were brilliant, and deserved the best education available.

Я вот, например, наоборот очень люблю свой неофициальный титул. Именно потому, что я его заслужил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I, on the other hand, love my unofficial title precisely because I've earned it.

Пэйс, ты упрямец, и даже не пытайся противоречить мне, потому что я заслужила право сказать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pace, you're pigheaded. And don't bother trying to contradict me because I've earned the right to say these things.

При всём уважении к этому молочнику, который действительно заслужил все эти похвалы лишь потому, что оказался в нужном месте, это я её нашёл, так что мне и решать, что с ней делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect to the milkman here, who definitely deserves all this praise for basically just standing around, I found this thing, so it'll be my call what happens with it.

Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them.

И это особенно обидно, потому что именно сейчас нам нужно поколение возможностей, чтобы принять действительно верные решения по поводу ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that is really a shame, because right now, we need Generation Possible to help us make some really important decisions about nuclear weapons.

Каждые несколько месяцев эту карту приходится перерисовывать, потому что то и дело совершаются открытия, говорящие, что какая-то дата неверна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to redraw this map every few months, because somebody makes a discovery that a particular date was wrong.

Ему не очень нравится учиться, потому что он предпочитает спорт, в свободное время ему нравится заниматься спортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he doesn't enjoy school very much, because he's more athletic, and he likes to spend his time playing sports.

И я думаю, что они увидели меня, потому что они отвернулись и ушли очень быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think they saw me because they turned and left really quickly.

Потому что я не собираюсь тут для тебя вспоминать свое опрометчивое поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to recount my reckless behaviour for you.

Потому, что сейчас я не могу разбираться с вопросами коррупции, превышения полномочий или запугивания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because now is not the time for me to be fielding any questions about corruption, abuse of power, or intimidation.

Это ужасно, что человек должен быть в тюрьме просто потому что он должен денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is monstrous that a man should be in prison simply because he owes money.

Потому что нам придётся танцевать на людях, а твои способности устрашают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we are about to dance together in public and your skills are appalling.

Последнее слово он выкрикнул, потому что Снибрил заставил Роланда двинуться вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This last word was a shout, for Snibril had urged Roland forward.

Считайте это свадебным подарком, потому что подарить я могу либо это, либо какие-нибудь безделушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of it as a wedding present, because it's either this or tokens.

Она любила футбол, потому что ее мальчики в старших классах были лучшими нападающими лиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She loved football because her boys had been all-conference picks in high school.

Ты плакал потому, что наново обретал свою природу и начинал ее понимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cried because you regained your own nature and comprehended that nature.

Но я не могу волноваться за него, потому что занята тем, что волнуюсь за тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't get to worry about him, because I'm busy worrying about you.

Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE.

Я и не пыталась заменить, потому что я на это не способна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not tried to repair it...

Собаки их увидели и забеспокоились, потому что, случись что со мной кто же их накормит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dogs see them and get worried, because if anything happens to me they don't get their food.

Хорошо подготовленному шпиону подделать чужие отпечатки проще чем отнять конфету у ребенка, и если ты до сих пор этого не знаешь тогда ты заслужил, чтобы тебя подставили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fingerprint transference would be child's play to a well-trained spy, and if you don't know that by now, then you deserve to be framed.

Потому что мы не будем в безопасности, пока Ланнистеры не потерпят поражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we'll never be safe until the Lannisters are defeated.

Этот парень получал смертельные угрозы, потому что он чернокожий и встречается с Вашей дочерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gets threats because he dates your daughter.

Потому что это выглядит так, словно вы роетесь в личных вещах Генри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it looks to me like you're rifling through Henry's personal belongings.

Чтож, я думаю это странно потому что все думают что ты живёшь где-то ещё, Твоей задачей был поиск решения а не работа в автосалоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess that's just weird because everyone thought you were living somewhere else, and your job was supposed to be investigative work, not auto repair.

Я не составлял список, Потому что единственная вещь, которую я хотел, был портативный кассетный плеер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't writing a list, because the only thing I wanted was a portable cassette player.

Можно произвести полкило рыбы, используя всего лишь полкило корма, возможно, меньше - в зависимости от вида. Почему? Прежде всего потому, что рыба плавает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can farm one pound of fish with just one pound of feed, and depending on species, even less.

Ты думаешь, он заслужил? Французы платят великому кутюрье долларами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think he earned this French are paying US dollars to our famous couturier!

Я заслужил это место своим трудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I earned that spot with hard work.

Дело было так поведено умно, что он получал вдвое больше доходов противу всех своих предшественников, а между тем заслужил любовь всего города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matters were also so arranged that though his income more than doubled that of his predecessors, he had never lost the affection of his fellow townsmen.

Заслужил все те тихие радости, которые получал от жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He earned every precious, beautiful moment life gave back to him.

Надобно бороться, чтобы овладеть ими, а я, право, не знаю, чем я заслужил счастье быть мужем Мерседес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I own that I am lost in wonder to find myself promoted to an honor of which I feel myself unworthy-that of being the husband of Mercedes.

И если кто-нибудь заслужил свой дом в награду за мучения, так это именно те несчастные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if anybody ever deserved a home on the basis of sheer gallantry it's those poor devils from those camps.

Ты заслужил прогулку за город в выходные, и я отвезу тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You deserve to go out of town this weekend, and I'm taking you.

Он ведь заслужил право сходить на один боксерский матч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guy has earned the right to go to one boxing match.

Когда Чау-Чау достигает подросткового возраста, он отвергает авторитет любого владельца, который не заслужил его восхищения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a Chow-Chow reaches adolescence it rejects authority from any owner who failed to earn its admiration.

За исключением тех, кто заслужил медаль Почета, таких как Дик О'Кейн, он был самым награжденным членом подводных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for those who earned the Medal of Honor, such as Dick O'Kane, he was the Submarine Force's most decorated member.

Будучи скорее способным, чем виртуозным музыкантом, он заслужил похвалу ведущего дирижера Ганса Рихтера, для которого играл в Ковент-Гардене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though a capable rather than a virtuoso player he won the praise of the leading conductor Hans Richter, for whom he played at Covent Garden.

Но на латыни и датском он заслужил славу оратора, и его погребальные речи на обоих языках вызывали восхищение современников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in Latin and Danish he won distinction as a speaker, and his funeral orations in both languages were admired by his contemporaries.

Он, в конце концов, самый старший и опытный человек в этом бизнесе, и заслужил определенный статус в проекте, я считаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is, after all, the most senior and experienced person in this business, and has earned a certain status in the project, I believe.

Он получил высокую степень в области церковного права и заслужил уважение других студентов там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He acquired a high degree in church law and earned the respect of the other students there.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «потому что вы это заслужили». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «потому что вы это заслужили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: потому, что, вы, это, заслужили . Также, к фразе «потому что вы это заслужили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information