Пришлось от него избавиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вам пришлось ждать - you had to wait
И мне пришлось преодолеть свой страх глубокой воды, чтобы найти это. - And I had to overcome my fear of deep water to find this one.
пришлось прибегнуть к - had to resort to
пришлось прикинуться - had to pretend to be
пришлось крышкой - had to cover
нам пришлось потратить - we had to spend
пришлось отрезать - had to cut off
нам пришлось отложить - we had to postpone
пришлось купить - had to buy
пришлось пережить - had to endure
Синонимы к пришлось: оказавшийся, оставшийся, случилось, понравившийся, доставшийся, пасть, выпавший, довелось, совпавший
стук от удара - ping
очищать дерево от сучьев - lop away
освобождаться от груза - disburden
от меня - from me
от тебя - from you
просыпаться от ступора - wake from a stupor
эволюционировать от - evolve from
увод автомобиля от прямолинейного движения - directional trouble
засветка от постороннего источника - ambient illumination
система числового программного управления от перфоленты - punched tape control system
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
отцепись от него - get off him
выступил против него - made against him
дело против него - case against him
запись вокруг него - write around it
для него, когда он - for him when he
Мне нужно, чтобы быть там для него - i need to be there for him
подходит для него - suitable for him
это было трудно для него - it was hard for him
у него есть счастливый конец - does it have a happy ending
у него есть семья - he has a family
Синонимы к него: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
глагол: escape, dispose of, kick, offload, liquidate, kill off, shuffle off, make away with
словосочетание: kick upstairs, be out of it, take off one’s hands
избавиться от тела - get rid of the body
хочу избавиться - I want to get rid of
избавить Ближний Восток - rid the middle east
избавить ребенка - spare the child
избавиться от боли - get rid of the pain
избавиться от бремени - get rid of burden
избавиться от сомнений - get rid of doubt
избавиться от соперника - do away with a rival
пытаясь избавиться от меня - trying to get rid of me
трудно избавиться от - hard to get rid of
Синонимы к избавиться: выкопаться, выкарабкиваться, избавиться, спасаться, избавляться
Значение избавиться: Спастись, избегнуть чего-н..
Так что чтобы избавиться от него, мне пришлось устроится распространителем по телефону... в Филадельфия инквайрер. |
So to get him off my back, I took a job as a telephone solicitor... for the ''Philadelphia Inquirer''. |
От многих кораблей, самолетов и подводных лодок пришлось избавиться, либо они просто остались ржаветь в доках. |
Large numbers of ships, planes and submarines were cast aside, or simply tied up at the dock to rust. |
Ей пришлось избавиться от двух других сотрудниц, которые завидовали ей. |
She had to get rid of the two other employees, who were jealous. |
Ей пришлось избавиться от некоторых приемов, которые выглядели старомодно, и приучиться к более разговорной манере исполнения. |
She had to get rid of a certain number of tricks that were out of date and she had to acquire a more conversational style. |
Я не раз думал... и до переправы, и после... что это благодать бы была Божья... коли забрал бы он её из наших рук... А нам бы руки не пришлось марать, чтоб от неё избавиться. |
I thought about it more than once... before we crossed the river and after... that it would be God's blessing... if He'd taken her out of our hands... and we got shut of her in some clean way. |
От студентов пришлось избавиться сложным и довольно дорогим способом. |
The way he got rid of the students was complex and rather expensive. |
Но я разочаровался, так что пришлось от нее избавиться. |
But I became disenchanted, so I had to get rid of her. |
Roommate probably came home, had to be disposed of. |
|
Тогда пришлось бы остановиться, чтобы избавиться от трупа. |
In that case, he couldn't have dumped her without stopping. |
Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов. |
So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms. |
Мне самому пришлось избавить свое тело от блока, который мешал переходу. Для этого я провел процедуру. |
And always, I've had to rid my body of the blockage impeding my further transcendence by undergoing a simple procedure. |
И мне пришлось...от него избавиться, потому что он просто псих. |
I... and I had to... I had to get rid of him 'cause the kid's batshit crazy. |
Не знаю, почему они так популярны, но мне пришлось избавиться от тыквы, лука и перца, чтобы уместить все вспоминашки. |
Don't know what makes them so popular. I've had to get rid of all my pumpkins, my onions, my peppers just to make room for more memberberries. |
Пришлось избавиться от стольких непокорных. |
We've had to dispose of so many undesirables of late. |
Тем временем Леонид сталкивается с Эфиальтом, уродливым спартанцем, чьи родители бежали из Спарты, чтобы избавить его от детоубийства. |
Meanwhile, Leonidas encounters Ephialtes, a deformed Spartan whose parents fled Sparta to spare him certain infanticide. |
Я не могу избавить тебя от бороды!.. |
I cannot rid you of your beard! |
Я вегетарианка, и они должны избавить меня от своего мяса. |
I'm a vegetarian, and they must spare me from their meat. |
Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним. |
It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. |
Твоим родителям не пришлось печалиться из-за неблагодарного ребенка |
Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child |
Раймонд порадовался, что не пришлось снимать пальто и шляпу. |
Raymond was happy to keep on his hat and coat. |
Хорнблауэру пришлось с тросом в руке прыгать на корму и хвататься за румпель. |
Hornblower had to spring for the stern sheets, line in hand, and he had to grab for the tiller. |
Но сначала бы мне пришлось покорить всю Австрийскую империю. |
But I would have had to subdue the whole Austrian Empire first; |
Зебровски пришлось придержать язык, поскольку сержант не превосходит капитана по званию. |
Zerbrowski had to take the tongue lashing, because a sergeant doesn't outrank a captain. |
На эту роль годится лишь Организация Объединенных Наций, и, если бы она не существовала, нам пришлось бы ее придумать. |
Only the United Nations can play this role, and if it did not exist, we would have had to invent it. |
Мы надули в него слишком много воздуха, так что пришлось держать его верёвками, чтобы не улетел. |
We put too much air inside and a gust blew, so we all pulled on the ropes. |
Тем не менее, является ли сюрпризом сама распродажа, или тот факт, что пришлось так долго её ждать? |
Yet, is the sell-off the surprise or the fact that it took so long? |
С запозданием Китаю и России пришлось смириться и принять неотвратимость падения своего давнего дружка-преступника Муаммара Каддафи. |
Belatedly China and Russia had to eat their humble pie and accept the inevitability of the fall of their long time criminal friend Muammar Gaddafi. |
Например, Финляндия с большим трудом адаптируется к множественным шокам, с которыми ей пришлось столкнуться: в 2015 году ВВП страны был примерно на 5,5% ниже пикового уровня 2008 года. |
Finland, too, has been having trouble adjusting to the multiple shocks it has confronted, with GDP in 2015 some 5.5% below its 2008 peak. |
Yeah, it should've been more, but I got really beaten down on the price. |
|
Здесь только что плакал мужчина, потому что мне пришлось отменить его залог из-за того, что он сходил на день рождения к своему ребенку. |
There was a man just in here in tears, but I had to revoke his bail because he went to his child's birthday. |
Мне пришлось разорвать пакет и высыпать его в собачью миску. |
I had to rip up the packet and stick it in the dog basket! |
Также нам пришлось удалить большое количество ткани вокруг седалищного нерва. |
We also had to remove a good amount of the sheath tissue around the sciatic nerve. |
Ты бы женился, завел детей, тебе не пришлось бы заботиться вместо этого обо мне. |
You would've married and had kids of your own instead of worrying about me. |
Так как судьи будут проверять на наличие грязи даже пылезащитные колпаки, мне пришлось рихтовать вмятину, полученную из-за Джеймса. |
Because concourse judges even check the tire dust-caps for cleanliness, I had to mend the damage caused by James. |
А теперь я отправлю эту бутылку на переработку, чтобы избавить мусорные свалки Сиэтла от лишних нагрузок. |
Now that I'm finished, I will place this bottle in the recycling bin so as to avoid excess strain on Seattle's landfills. |
Мне пришлось потрудиться, что меня не поймали с поличным. |
When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam. |
Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома. |
Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom. |
Этим утром мне пришлось сделать Фриде ручное вакуумирование. |
This morning I had to give Frieda a manual evacuation. |
Пришлось перевезти его в психиатрический корпус. |
We've had to move him to one of our psychiatric facilities. |
Может, если бы люди здесь уважали друг друга, то некоторым не пришлось бы притаскивать примиряющие подарки. |
Maybe if people just treated people right around here people wouldn't be trying to have to give peace offerings. |
I had to change my number... need to lie low. |
|
And have Cornelius put the Nazarene out of his misery. |
|
Так что мне пришлось надеть парик и каблуки, и ресницы и серьги, и поехать на поезде в клуб. |
So I had to put on the wig and the heels and the lashes and the ear, and take a train to the club. |
Вспоминая, через какой ад ему пришлось пройти, Джейми был преисполнен изумления. |
The trip back to Klipdrift was easy and comfortable, and when Jamie thought of the hell he had gone through on this same journey, he was filled with a sense of wonder. |
I had to blow my nose on Sam's sleeve. |
|
You think that really burns the tumors off your soul? |
|
Спроси Кару, о младшей сестренке, которую ей пришлось бросить. |
Ask Cara about the little sister she left behind. |
I broke my saw, and so I had to stop work. |
|
Недавно, нам пришлось инсценировать его смерть для того, что бы убрать его от глаз общественности, И он был... |
We had to fake his death a while back in order to remove him from the public eye, and he's been... difficult ever since. |
Мне пришлось планировать похороны, разбираться со счетами, банком, и всё это в горе и рыданиях. |
Gah, I had to plan a funeral, figure out bank accounts, bills, all while bailing my eyes out. |
Прошу, - сказал продавец, которому пришлось взобраться на стремянку, чтобы достать толстый том в черной обложке: - “Растуманивание будущего”. |
“Here you are,” said the manager, who had climbed a set of steps to take down a thick, black-bound book. “Unfogging the Future. Very good guide to all your basic |
Мне пришлось заплатить немного больше, но я не смогла устоять, он... |
I had to pay a little over asking price, but I couldn't resist, it's |
Если б пришлось работать на этого больного ублюдка, я бы не затыкалась днём и ночью. |
If I had to work for this backwards-thinking asshole, I would never stop bitching about it. |
Думаю, тебе пора знать такие вещи... Мне пришлось навести справки об этой женщине. Она... Ты ни за что не догадаешься. |
Well, you'll have to learn these things. I made very discreet inquiries and you would never guess. |
Я всего лишь хочу, чтобы Неаполь заключил со мной союз, чтобы избавить папство |
I merely want Naples to join in alliance with me - to rid the papacy... |
Считайте, что это ваш шанс избавить себя от бремени. |
Consider it your chance to relieve yourself of your burden. |
Когда вирус полностью поглощает ее, Грейсон убивает Бушара, чтобы избавить ее от страданий. |
As the virus consumes her utterly, Grayson kills Bouchard to put her out of her misery. |
СЭД ставила своей главной целью избавить Восточную Германию от всех следов нацизма. |
The SED set a primary goal of ridding East Germany of all traces of Nazism. |
Затем Риддлер встречается с Ядовитым Плющом, обсуждая необходимость Джокера избавить любого, кто потенциально может убить Бэтмена до него. |
Riddler is then seen meeting with Poison Ivy, discussing the Joker's need to rid anyone who could potentially kill Batman before him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пришлось от него избавиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пришлось от него избавиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пришлось, от, него, избавиться . Также, к фразе «пришлось от него избавиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.