Пусть все знают, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пусть все знают, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let everybody know
Translate
пусть все знают, -

- пусть [частица]

местоимение: let him go

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young



И пусть все знают, ни грехам, ни грешникам не место в Салеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let it be known neither sin nor sinner have any place in Salem.

Пусть сирийцы знают, мы отречёмся от детей, будем отнекиваться от видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the Syrians know we're gonna disavow the kids, deny the validity of the video.

Пусть все знают, что ее ждут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them know that she is expected.

Пусть все знают, что я считаю вас потерпевшей стороной во всем этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want everyone toknow I consider you the injured party in all this.

И пусть знают все, что я выбрал ее в невесты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let it be known I've chosen her to be my bride.

Пусть ваши голоса будут услышаны, и пусть все знают, что с нас хватит всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let your voices be heard, and let everyone know that we have had enough of all of this.

Пусть люди знают о трудах Викранта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let people know about Vikrant's hard work.

Пусть знают все... мы не сдадимся мерзкой и отчаянной тирании безумцев и фанатиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let it be known... we will not cede the floor to the depraved and desperate tyranny of madmen and fanatics.

Пусть знают только ты, я, и мойщик окон, но тебе определенно стоит торговаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just between you, me, and the window washer, it's been decided that you should trade.

Они совершают утренние рейды, так пусть знают, что мы здесь и готовы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've been carrying out morning raids, so we are going to let them know that we are here and ready.

Пусть создатели мультфильмов знают о ваших чувствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the cartoon makers know how you feel.

Хоган... Пусть французы знают: дурак, который потерял знамя, держит наш фланг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hogan... let the French know that the fool who lost the Colours is holding our flank.

Пусть все знают, плевал я на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't give a damn who knows it.

Пусть все знают, кто желает последовать за ними, может безопасно покинуть город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let it be known there will be safe passage for all of those who wish to follow.

Пусть солдаты знают, что мы не одни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure they know we're not alone.

И пусть знают, - горячо возразил Лихонин. -Зачем стесняться своего прошлого, замалчивать его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, let 'em know! warmly contradicted Lichonin. Why be embarrassed with your past, why try to pass it by in silence?

Пусть знают, что это не конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're letting them know that this doesn't end.

Так как мы собираемся стать известными, по крайней мере, пусть знают, что мы работаем хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since we're going to be famous, people should at least know how well we work.

Пусть они знают что вы предоставляете превосходное обслуживание клиентов, даже если это ответственность не доверительного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them know you provide superior customer service, even though your responsibilities are not fiduciary.

Пусть все они знают, как теперь знаете вы с моих слов, что я, будучи в здравом уме и твердой памяти, не отменяю ни единого распоряжения, сделанного мною в ее пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let it be known to them, as I make it known to you, that being of sound mind, memory, and understanding, I revoke no disposition I have made in her favour.

Я отправила им сообщение, пусть знают, что она побудет в больнице пару дней, будет здесь наблюдать, оценивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sent them an e-mail, let them know that she'll be at the hospital for a couple of days, that she would be here to observe, assess.

Мы еще проучим наших магнатов, будь они прокляты! Пусть знают, что им никто не позволит безнаказанно попирать общинные права!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll teach these magnates that they cannot ride roughshod over the rights of the commoners, confound them!

Пусть все знают, что за дачу убежища врагу, можно потерять дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let it be known if you harbor the enemy you will lose your home.

И пусть те, кто любил его, знают, что он сейчас осенён счастьем и благодатью, коих был лишён в этом мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let those that loved him know he is now blessed with the happiness and grace denied him in this world.

Итак, пусть все пользователи знают о Кагоме Хигураси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, let all the users know about Kagome Higurashi.

Но пусть все знают, их жертвы были не напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But let it be known here and now their sacrifice will not have been in vain.

Так что пусть теперь эти господа знают, что Франция потеряна для евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let these gentlemen be warned... that France is off-limits to Jews.

Когда ты отправишься на небеса, пусть там знают, что Ты... Наш Квил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get to heaven, let them know you are... our Quill.

И пусть все знают, что я плохая, что я сделала жуткую гадость...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone here should know how badly I behaved towards...

Пусть все знают, что Джесси Пинкмен -наркобарон, может быть безнаказанно ограблен...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once everyone knows that Jesse Pinkman, drug lord, can be robbed with impunity...

Писать я не осмелюсь, поэтому сообщите домой: пусть знают, что я хоть до вас добрался в целости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't dare write, so let the home folks know I got this far in safety.

Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them know what brotherhood means on Russian soil!

Пожалуйста, если вы собираетесь делать большие вещи, пусть остальные из нас знают, что вы делаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PLEASE, if you are going to do big things, let the rest of us know what you are doing.

Но чаще всего мы сохраняем дистанцию потому, что лучше пусть соседи ничего не знают о нас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But mostly, we keep our distance because we'd rather our neighbors know nothing about us...

А, они хотя бы знают, как готовить кофе, пусть даже они - дурнопахнущие варвары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, at least they know how to make coffee even if they are foul-smelling barbarians.

Скажи им, что ты говоришь от моего имени и пусть они знают, что пока не нужно высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell them you're speaking on my behalf and let them know they need to disband for the time being.

И пусть все знают: никакой пощады подданным Гримнира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let everyone know, that Agne shows no mercy to Grimnir's folk.

Пусть все точно знают, что тебе нужно и сколько ты собираешься заплатить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let everyone know exactly what you want and how much you're willing to pay for it.

Пошлите побольше гоблинов, пусть срежут все первоцветы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send more goblins to cut down every primrose.

Американцы — народ упрямый, и они привыкли поступать по-своему. В прошлом они обращали себе на пользу российские кампании влияния, пусть даже они велись с самыми худшими намерениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Americans are hard-headed and used to doing things their own way; they turned the previous Russian influence campaigns, often waged with the worst of intentions, to their advantage.

Пусть старые горести останутся в прошлом, -пели мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Should auld acquaintance be forgot,' we sang.

И, пожалуйста, пусть она будет какая-нибудь оживленная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And please, make it something happy, upbeat.

Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary.

К тому же, если около вас нет живой души, которая осмелилась бы говорить вам правду и не льстить, то пусть хоть лакей Степан умоет вам вашу великолепную физиономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, if there is not a living soul at hand who dares to tell you the truth without flattery, let your flunkey Stepan wash your magnificent countenance for you.

Пусть человек, убивший нашу дочь, попросит у нас прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please tell the person who killed our daughter to apologize to us

Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if they ridicule me, let it be on your head.

Он подумает, что это платный совет, ну и пусть думает, пока мы ему не объясним, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll think there's a fee in it for him, and we'll just let him think so until we explain what it is.

Им должно казаться, будто мы в состоянии бесконечно лупить по Терре своими глыбами, а откуда они берутся, пусть гадают до посинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had to appear endlessly able to pound Terra with missiles, from source they had not suspected and could never find.

Пусть полежит в какой-нибудь пещере, пока мы не сообщим в полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest that we put it in one of the huts until we can communicate with the police.

Так пусть она будет нашей гостьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she shall be our guest nonetheless.

И еще свяжитесь с медэкспертами, пусть перепроверят все, что еще сохранилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, contact Forensics and get them to re-examine everything that's been retained.

Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here.

Садись-ка ты, дядя Митяй, на пристяжного, а на коренного пусть сядет дядя Миняй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you, Uncle Mitai, mount the trace horse, while Uncle Minai mounts the shaft horse.

Отвези одну Ансеру, пусть установит личность по отпечаткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take one to Unser, have him ID the prints.

Пусть Фошлеван ссудил меня своим именем, я не имею права им воспользоваться; он мог мне его дать, но я не смею носить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the fact that Fauchelevent lent me his name, I have no right to use it; he could give it to me, but I could not take it.

Пусть сотня тысяч говорят, как один!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To let 100,000 speak with one voice!

Пусть дышит самостоятельно всё это время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let him breathe on his own the entire time.

Пусть в доме Божьем будет немного веселья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a little bit of fun in God's house.

Пусть Сноу делает своё дело, а мы своё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Snow to his job, us to ours.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пусть все знают,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пусть все знают,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пусть, все, знают, . Также, к фразе «пусть все знают,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information