Рассмотрено в течение долгого времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет представлен на рассмотрение - be submitted for the consideration
был подробно рассмотрен - has been thoroughly discussed
был рассмотрен широкий круг - addressed a wide range
внес на рассмотрение проект резолюции по - introduced the draft resolution on
рассмотрел вопрос - had considered the issue
форум рассмотрел пункт повестки дня - the forum considered agenda item
предложил на рассмотрение - suggested for consideration
рассмотрение сторон в - consideration by the parties at
рассмотрел на утверждение - considered for approval
рассмотрение по существу дела - consideration on the merits
изображать в карикатурном виде - caricature
право участвовать в выборах - right to vote
связывать в узел - bundle
состязание в беге - foot race
объединение в одно целое - consolidation
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
в подавляющем большинстве случаев - in the overwhelming majority of cases
пригонять в - bring in
сдержанный в обращении - restrained in circulation
в затруднительном положении - in hard situation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
быстрое течение - fast current
течение у стока - sink flow
в течение максимум - for a maximum
попутное течение - favourable current
будет продолжаться в течение некоторого времени - will continue for some time
был разработан в течение - has been developed over
должны быть использованы в течение - must be used during
видеть Вас в течение получаса - see you in half an hour
для оплаты в течение - for payment within
в течение 2 часов езды - within a 2 hour drive
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
человек, возвращающийся после долгого отсутствия - people returning after long absence
после долгого обсуждения - after much discussion
в течение действительно долгого времени - in a really long time
в течение долгого момента - for a long moment
далеко в течение долгого времени - away for a long time
лечение в течение долгого времени - treatment over time
потребление в течение долгого времени - consumption over time
после долгого рабочего дня - after a long day of work
ухудшение в течение долгого времени - deterioration over time
прогрессировать в течение долгого времени - progress over time
Синонимы к долгого: длинный, долгий, длительный, долголетний, давно существующий
момент во времени - moment in time
проводить больше времени - spend more time
полнота времени - fullness of time
в реальном времени - in real time
сигнал точного времени - time signal
большинство времени - most of the time
анализ времени, затраченного - analysis of time spent
в этот короткий промежуток времени - in this short time
быстротечность времени - transience of time
ворота времени - gate time
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
Считается неуважение к суду, проявленное в течение рассмотрения дела в НФЛ? |
Does being held in contempt of court during my NFL deposition count? |
Если вопросы, вызывающие озабоченность, не будут рассмотрены в течение рассматриваемого периода, Статус хорошей статьи может быть удален из статьи. |
If concerns are not addressed during the review period, the good article status may be removed from the article. |
Если вопросы, вызывающие озабоченность, не будут рассмотрены в течение рассматриваемого периода, Статус хорошей статьи может быть удален из статьи. |
If concerns are not addressed during the review period, the good article status may be removed from the article. |
Гитлер одобрил это решение после того, как рассмотрел его в течение ночи. |
Hitler approved this decision after reviewing it overnight. |
Эта статья не удовлетворила ни ФА, ни га, но в обоих случаях жалобы были рассмотрены в течение короткого периода после их перечисления. |
This article failed both FA and GA, but in both cases the complaints were addressed in a short period after being listed. |
Предварительная заявка на патент находится на рассмотрении только в течение 12 месяцев, прежде чем будет отклонена. |
The provisional patent application is only pending for 12 months prior to becoming abandoned. |
В течение прошлого года судебные камеры рассмотрели более 20 дел и вынесли пять решений по существу дел. |
Over the past year, the Trial Chambers have examined more than 20 cases and rendered five judgements on the merits. |
Десятки терапий против рака были рассмотрены и одобрены в течение 3 или 4 месяцев. |
Dozens of cancer therapies have been reviewed and approved within 3 or 4 months. |
В течение марта было рассмотрено в общей сложности 92 статьи. |
During the month of March, a total of 92 articles were reviewed. |
Заявление об отмене подлежит рассмотрению Главным управлением в течение максимум 30 рабочих дней начиная с даты его подачи. |
The appeal must be decided by the Directorate within a maximum period of 30 days from the date of receipt. |
Трибунал уполномочивается перераспределять средства из одного раздела ассигнований в другой всякий раз, когда это необходимо для рассмотрения дел, которые могут возникнуть в течение бюджетных периодов 2002 и 2003 годов. |
The Tribunal is authorized to transfer funds between appropriation sections when it is necessary to deal with cases which may arise during the budget periods 2002 and 2003. |
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов рассмотрит запрос и попытается принять решение в течение шестидесяти дней. |
FDA will review the request and attempt to make a decision within sixty days. |
Суд также постановил, что обе апелляции будут рассмотрены в течение недели 6 декабря 2010 года в Сан-Франциско. |
The court also ordered both appeals calendared for oral argument during the week of December 6, 2010, in San Francisco. |
Кажется, что это может быть более уместно для того, чтобы это содержание было рассмотрено в течение тысячелетий. |
Seems as though it may be more appropriate for this content to be addressed within Millennials. |
Задержанное лицо имеет право подать жалобу, которую суд должен рассмотреть в течение 48 часов. |
The detained person shall have the right of appeal, which must be decided on by the court within 48 hours. |
Этому комитету предстояло в течение недели рассмотреть проект на открытом заседании в главном зале заседаний муниципалитета. |
By this committee it would be considered for one week in the general council-chamber, where public hearings would be held. |
После индивидуального рассмотрения дела трибуналом большинство, в основном состоящее из евреев и других беженцев, было освобождено в течение шести месяцев. |
After individual consideration by tribunal, the majority, largely made up of Jewish and other refugees, were released within six months. |
Эта кандидатура оставалась на рассмотрении Сената в течение 293 дней, что более чем в два раза больше, чем любая другая кандидатура Верховного Суда. |
The nomination remained before the Senate for 293 days, which is more than twice as long as any other Supreme Court nomination. |
Только когда Ричарду пригрозили низложением, он был вынужден уступить и отпустить Де Ла поля. Была создана комиссия для рассмотрения и контроля королевских финансов в течение года. |
Only when threatened with deposition was Richard forced to give in and let de la Pole go. A commission was set up to review and control royal finances for a year. |
Мы ценим все отзывы, но обратите внимание, что этот проект будет рассмотрен одноклассниками в течение следующей недели и еще не является окончательным. |
We appreciate all feedback, but please note that this draft will be peer reviewed by classmates within the next week and is not yet final. |
During February, 66 Good Articles were reviewed. |
|
Он собирается ежегодно в течение примерно двух недель для рассмотрения и утверждения основных новых направлений политики, законов, бюджета и крупных кадровых изменений. |
It meets annually for about two weeks to review and approve major new policy directions, laws, the budget, and major personnel changes. |
Чой в частном порядке имел период рассмотрения в связи с разводом в течение примерно двух лет с 2002 по 2004 год. |
Choi privately had the consideration period in connection with divorce for about two years from 2002 to 2004. |
Судебный процесс продолжался в течение долгого времени и все еще находился на рассмотрении по состоянию на октябрь 2015 года. |
The lawsuit continued over time, and was still pending as of October 2015. |
Если один из супругов не дает согласия на развод, то до развода последует повторное рассмотрение дела в течение 6 месяцев. |
If one spouse does not consent to the divorce, a reconsideration of 6 months will follow before the divorce. |
Они были предоставлены сотрудником Бартона с материалом для рассмотрения в течение следующих девяти месяцев. |
They were provided by Barton's staffer with material to review over the next nine months. |
Если уровень пролактина у пациента остается нормальным в течение 6 месяцев, врач может рассмотреть вопрос о прекращении лечения. |
If a patient's prolactin level remains normal for 6 months, a doctor may consider stopping treatment. |
Если вопросы, вызывающие озабоченность, не будут рассмотрены в течение рассматриваемого периода, Статус хорошей статьи может быть удален из статьи. |
If concerns are not addressed during the review period, the good article status may be removed from the article. |
В течение этого периода подкомиссия завершила первоначальное рассмотрение совместного представления и приступила к основному научно-техническому анализу. |
During that period, the sub-commission finalized the initial examination of the joint submission and started the main scientific and technical examination. |
Когда четырехнедельный период редактирования закончится, судьи рассмотрят представленные материалы и объявят победителей в течение двух недель. |
When the four-week editing period ends, the judges will review the submissions and announce the winners within two weeks. |
Большинство нерассмотренных дел - это крайне запутанные гражданские дела, поступившие на рассмотрение в течение первых лет после восстановления независимости. |
Most of the pending cases are extremely complex civil cases that entered the courts during the first years following the restoration of Independence. |
Я решил рассмотреть эту статью в соответствии с критериями хорошей статьи, и мои первоначальные комментарии должны быть опубликованы в течение следующих нескольких часов. |
I have elected to review this article under the Good Article criteria and should have my initial comments posted within the next few hours. |
Если вопросы, вызывающие озабоченность, не будут рассмотрены в течение рассматриваемого периода, Статус хорошей статьи может быть удален из статьи. |
If concerns are not addressed during the review period, the good article status may be removed from the article. |
План действий предусматривает рассмотрение всех находящихся в судах дел в течение одного года. |
A Plan of Action provides for disposal of all pending cases within one year. |
Трибунал уполномочен принимать и добиваться окончательного рассмотрения заявлений или апелляций в течение 6 месяцев с момента их подачи. |
The tribunal is mandated to make and endeavour for disposal of applications or appeals finally within 6 months of filing of the same. |
При рассмотрении в течение одного года средняя долгота очень близка к линейной функции земного времени. |
When viewed over a one-year period, the mean longitude is very nearly a linear function of Terrestrial Time. |
В течение прошедшего года Соединенные Штаты занимались интенсивным рассмотрением своей позиции по ядерным вопросам, включая политику в области ядерного оружия. |
Over the past year, the United States has conducted an extensive review of its nuclear posture, including policies regarding nuclear weapons. |
Из 750 дел, рассмотренных в течение определенного периода, только по 15 были вынесены обвинительные приговоры. |
Out of 750 cases tried during a certain period, only 15 resulted in convictions. |
Разрешение накопившихся и находящихся на рассмотрении дел в течение оставшейся части двухгодичного периода 2006-2007 годов. |
Clearing of the backlog and pending cases during the remainder of the biennium 2006-2007. |
Рекомендуется рассмотреть вопрос о персистирующих язвах полости рта в течение более 3 недель. |
Review of persisting oral ulcerations for more than 3 weeks is recommended. |
Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены. |
Calls for attendance in a foreign school - if possible for at least one year - as part of a future European curriculum should be heard and seriously considered. |
В течение 15 дней после получения этого предложения любая сторона может передать это предложение на рассмотрение компетентного органа. |
Within 15 days of receiving that proposal, any party may refer the proposal to the appointing authority for review. |
Она была должным образом рассмотрена в течение нескольких недель и просто сидела там. |
It's been properly reviewed for weeks and has just been sitting there. |
Пункты, планируемые для рассмотрения в течение последующей недели, будут рассматриваться на один день позднее, чем запланировано первоначально. |
Items scheduled for consideration during the following week would be taken up one day later than originally planned. |
Google успешно подала петицию в Верховный суд, чтобы рассмотреть дело в течение 2019 года, в центре которого был авторский характер API и последующее добросовестное использование. |
Google successfully petitioned to the Supreme Court to hear the case in the 2019 term, centered on the copyright nature of APIs and subsequent fair use. |
Я также отмечаю, что моя первоначальная модификация была удалена в течение 8 минут, что я считаю недостаточным для рассмотрения указанных доказательств. |
I also note that my original modification was removed within 8 minutes, which I feel was insufficient to review said evidence. |
Если вопросы, вызывающие озабоченность, не будут рассмотрены в течение рассматриваемого периода, Статус хорошей статьи может быть удален из статьи. |
If concerns are not addressed during the review period, the good article status may be removed from the article. |
По закону все ходатайства должны быть полностью рассмотрены в течение 15 рабочих дней. |
According to the law all petitions should be fully addressed in 15 business days. |
Consider the flow of a fluid through a region of space. |
|
В течение нескольких минут все дельфины, бывшие в парке, покинули его. |
In a matter of a few minutes, actually, every dolphin in the park had apparently departed. |
Мне приятно, что эта мысль была подхвачена и закреплена в проекте резолюции, который представлен сегодня на рассмотрение Ассамблеи. |
I am gratified to see that this message has been picked up and strengthened in the draft resolution that is before the Assembly today. |
Рассмотрением этих жалоб занимаются управления внутреннего контроля, созданные при всех кантональных министерствах внутренних дел и в федеральном Министерстве внутренних дел. |
Internal Controls established in all Canton Ministries of Interior and in the Federal Ministry of Interior are in charge of processing these complaints. |
откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены. |
open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway. |
Но многие из этих стран ненавидят Асада настолько, что уже в течение нескольких лет поддерживают сирийскую оппозицию. |
But many of those countries loathe Assad — so much, in fact, that they have been supporting Syrian opposition forces for several years. |
Дельта-1 знал, что термокомбинезоны, в которые одеты жертвы, продлят им жизнь в ледяной воде, но безжалостное течение вынесет их в открытый океан. |
Delta-One knew his quarry's protective clothing would lengthen the usual life expectancy in the water, but the relentless offshore currents would drag them out to sea. |
Если ты согласишься, я могу выставить свой дом на продажу в течение недели. |
If you give the nod then I can have my house up on the market within a week. |
Уже в течение длительного времени я пытаюсь поговорить с Вами. |
I've been trying to speak to you for a long time. |
Задайте их в письменном виде и мы ответим в течение десяти дней, предусмотренных уставом. |
I request them in writing with the statutory ten days to respond. |
Я не влиял на человеческую природу в течение многих тысячелетий, моя дорогая. |
I've had no need to influence humanity for many millennia, my dear. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассмотрено в течение долгого времени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассмотрено в течение долгого времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассмотрено, в, течение, долгого, времени . Также, к фразе «рассмотрено в течение долгого времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «рассмотрено в течение долгого времени» Перевод на испанский
› «рассмотрено в течение долгого времени» Перевод на немецкий
› «рассмотрено в течение долгого времени» Перевод на французский
› «рассмотрено в течение долгого времени» Перевод на итальянский
› «рассмотрено в течение долгого времени» Перевод на арабский
› «рассмотрено в течение долгого времени» Перевод на узбекский