С разбивкой по признаку пола на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не считаясь ни с чем - regardless
с трудом - with difficulties
с тех пор - since
с тем - so
нестись с шумом - hurtle
сбывать с рук - sell off
сбивающий с толку - bewildering
добывать с трудом - scarce
с рачьими глазами - with crayfish eyes
брать с собой - take with you
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
анализ с разбивкой по признаку - disaggregated analysis
информация с разбивкой по - information broken down by
и разбивка - and broken down
разбивка деятельность - activity breakdown
предоставить подробную разбивку - provide a detailed breakdown
разбивка правительство - government breakdown
разбивка котлована - marking out of foundation trench
Разбивка деятельности - breakdown of activities
с разбивкой по отчетности - disaggregated reporting
разбивка сектор - sector breakdown
по принуждению - under duress
происходящий по прямой линии - lineal
по зрелом размышлении - on reflection
по умолчанию - default
услуги по подбору и расстановке кадров - recruitment and manpower service
подсчет по весу - weight counting
спуститься по линии - go down the line
разбросать по ветру - scatter to the winds
индивидуальный упрощенный пенсионный план по отчислениям из заработной платы - salaries reduction simplified employee pension plan
бюро по связям - Liaison Bureau
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
иметь отличительный признак, отличаться чем-л. - to enjoy / have / hold a distinction
дискриминация по половому признаку акт 1975 - sex discrimination act 1975
качественные признаки с полной связью - completely associated attributes
появились признаки борьбы - there were signs of a struggle
освободить от дискриминации по признаку пола - free from gender bias
не было никаких признаков - there were no signs
что не было никаких признаков того, - that there were no indications
по географическому признаку - on a geographic basis
признаки интоксикации - signs of intoxication
существуют признаки - there have been indications
пациенты мужского и женского пола - male and female patients
рассеяние от пола - floor scattering
для людей обоего пола - for people of both sexes
в значительной степени полагаться на - greatly rely on
в области пола - in the area of gender
Не следует полагаться на - should not be relied on
полагая, что оон - believing that the united nations
мы полагаем, это - we figure it out
я полагаю, я должен - i suppose i should
разделены по признаку пола - segregated by gender
Синонимы к пола: юбка, пола, подол, край, окраина, полоса, круг, колени, фалда, ущелье
разбивать на шпации - space
разложение на составные части - decomposition into component parts
класть на блюдо - dish
пробовать на вкус - taste
на траверзе - on the traverse
подрумянивать на огне - toast
откидной стул на хорах - misericord
лечь бременем на чьи-л. плечи - lay down the burden on smb. shoulders
рвать на клочки - shred
на каблуках - on heels
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Разделим по расовому признаку? |
Separating our subjects by race? |
Сегрегация по признаку пола в сфере трудовой деятельности не сводится исключительно к разнице в заработной плате женщин и мужчин. |
The gender segregation in working life does not suffice entirely to account for the differences in the salaries on women and men. |
За заметным исключением десегрегированных государственных школ в Новом Орлеане, школы были разделены по расовому признаку. |
With the notable exception of the desegregated public schools in New Orleans, the schools were segregated by race. |
Нет никакой взаимосвязи по возрастному, расовому или половому признаку. |
There's no consistency in age, race, or gender. |
Разделение по расовому признаку теперь неправомерно. |
Legal separation of the races is now illegal. |
Гражданство передается по признаку крови от матери ребенку. |
Nationality was transmitted by the blood tie inherent in the mother-child relationship. |
Эффективное обеспечение соблюдения законов, направленных против дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности и пола, может обеспечивать равенство возможностей всех членов общества. |
Effective enforcement of laws against racial, ethnic and gender discrimination can generate equality of opportunity for all members of society. |
В прошлом социальные и культурные ценности, в которых находила отражение дискриминация по признаку пола, отмечались в сфере религии. |
Social and cultural values which reflect gender discrimination have been seen in the past in the area of religion. |
Борьба с насилием по признаку пола является той областью, где такое сотрудничество пойдет на пользу. |
One area where cooperation could go a long way is combating gender-based violence. |
Такой лист обычно содержит подробные вопросы по конкретному признаку в дополнение к охвату таких сложных признаков, как фертильность. |
This form usually contains detailed questions on a particular topic in addition to covering complex topics such as fertility. |
Различные причины - экономические, религиозные и социальные - являются причинами насилия по расовому признаку. |
A variety of economic, religious and social factors fuelled racial violence. |
Это обеспечивает защиту наемных работников от возможной дискриминации по признаку пола. |
This protects employees from potential discrimination on the ground of gender. |
Параллельно с конференцией был проведен курс подготовки для методистов, специализирующихся на оказании консультативной помощи по вопросам равноправия женщин и борьбы с дискриминацией по признаку пола на работе. |
Held simultaneously with the conference was a training of guidance counselors on feminist guidance counseling and non-sexist career counseling. |
Как может кто-то голосовать за урезание прав самых разных людей, которых я знаю, по признаку одной составляющей их характера? |
How could anyone vote to strip the rights of the vast variety of people that I knew based on one element of their character? |
По расовому признаку, по поведенческому — любое. |
Racial profiling, behavioral profiling, whatever. |
Австро-Венгрия была разделена на несколько государств-преемников, включая Австрию, Венгрию, Чехословакию и Югославию, в основном, но не полностью по этническому признаку. |
Austria-Hungary was partitioned into several successor states, including Austria, Hungary, Czechoslovakia, and Yugoslavia, largely but not entirely along ethnic lines. |
Город был разделен по этническому признаку, в результате чего имел место ряд наступательных операций, приведших к ряду тупиковых ситуаций. |
The city was divided along ethnic lines, with a number of offensives taking place, resulting in a series of stalemates. |
Таким образом, смешанный брак запрещен, как и Союз лошади и осла, и в обоих союзах потомство оценивается по матрилинейному признаку. |
Thus, a mixed marriage is forbidden as is the union of a horse and a donkey, and in both unions the offspring are judged matrilineally. |
Конгресс и лидеры Лиги согласились разделить Пенджаб по религиозному признаку, что предшествовало более широкому разделу страны. |
Congress and League leaders agreed to partition Punjab along religious lines, a precursor to the wider partition of the country. |
В 2004 году Morgan Stanley урегулировал иск о дискриминации по признаку пола, поданный комиссией по равным возможностям трудоустройства, на сумму 54 млн. долл. |
In 2004, Morgan Stanley settled a sex discrimination suit brought by the Equal Employment Opportunity Commission for $54 million. |
Закон не запрещает дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности. |
The law does not prohibit discrimination based on sexual orientation and gender identity. |
Кроме того, это была первая ситуация, в которой убежище было предоставлено по признаку пола. |
In addition, this was the first situation in which asylum was granted based on gender. |
Отбор по признаку пола допускается при определенных обстоятельствах, а генетические нарушения, в отношении которых разрешен ПГД, детализируются соответствующими ведомствами стран. |
Selection based on sex is permitted under certain circumstances, and genetic disorders for which PGD is permitted are detailed by the countries’ respective agencies. |
Десять автономных сообществ также запрещают дискриминацию по признаку пола, тем самым защищая интерсексуалов от дискриминации. |
Ten autonomous communities also ban discrimination based on sex characteristics, thereby protecting intersex people from discrimination. |
Почти все частные академии и колледжи на юге были строго разделены по расовому признаку. |
Almost all private academies and colleges in the South were strictly segregated by race. |
Преступления на почве ненависти и выступления на почве ненависти по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности запрещены с 1995 года. |
Hate crimes and hate speeches on the basis of both sexual orientation and gender identity have been banned since 1995. |
Конституция запрещает любую несправедливую дискриминацию по признаку пола, пола или сексуальной ориентации, будь то со стороны правительства или частной стороны. |
The Constitution prohibits all unfair discrimination on the basis of sex, gender or sexual orientation, whether committed by the Government or by a private party. |
В 2002 году Франко Гриллини принял закон, который изменит статью III Конституции Италии и запретит дискриминацию по признаку сексуальной ориентации. |
In 2002, Franco Grillini introduced legislation that would modify article III of the Italian Constitution to prohibit discrimination based on sexual orientation. |
Нью-Йорк является частью второго округа, где не существует прецедентов для применения стандарта пересмотра в случаях дискриминации по признаку сексуальной ориентации. |
New York is part of the Second Circuit, where no precedent exists for the standard of review to be followed in sexual-orientation discrimination cases. |
В 2014 году Андалусия, Канарские острова, Каталония и Галисия также приняли законопроекты, запрещающие дискриминацию по признаку пола. |
In 2014, Andalusia, the Canary Islands, Catalonia and Galicia also passed bills banning gender identity discrimination. |
Дискриминация в сфере здравоохранения и образования по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности запрещена в Испании с 2011 и 2013 годов, соответственно. |
Discrimination in health services and education based on sexual orientation and gender identity has been banned in Spain since 2011 and 2013, respectively. |
Эти суффиксы присоединяются к концу имен и часто нейтральны по признаку пола. |
These suffixes are attached to the end of names, and are often gender-neutral. |
Однако в некоторых традиционно сегрегированных по признаку пола профессиях, таких как образование и уход за больными, женщины могут быть доминирующим полом в рабочей силе. |
In some traditionally gender segregated occupations, such as education and nursing, however, women may be the dominant gender in the workforce. |
Законы, запрещающие дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности, были приняты соответственно в 1985 и 2012 годах. |
Laws prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity were enacted in 1985 and 2012, respectively. |
Несмотря на эти конституционные толкования, не было принято четкого закона, запрещающего дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности. |
Despite these constitutional interpretations, no explicit law has been enacted to ban discrimination on the basis of both sexual orientation and gender identity. |
Это включает в себя тюремный дресс-код, который не позволяет лицам, не соответствующим половому признаку, участвовать в своей гендерной идентичности. |
This includes the prisons dress code which prevents gender-nonconforming individuals from participating in their gender identity. |
Критики черного феминизма утверждают, что разделение по признаку расы или пола ослабляет силу общего феминистского движения или антирасистских движений. |
Critics of black feminism argue that divisions along the lines of race or gender weaken the strength of the overall feminist movement or anti-racist movements. |
В 1992 году был принят закон, запрещающий дискриминацию в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации, с некоторыми исключениями для религиозных организаций. |
In 1992, legislation was passed into law to prohibit employment discrimination on the basis of sexual orientation, with some exemptions for religious organizations. |
Дискриминация в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации запрещена законом. |
Employment discrimination on account of sexual orientation is prohibited by law. |
Ирландия также запрещает разжигание ненависти по признаку сексуальной ориентации. |
Ireland also forbids incitement to hatred based on sexual orientation. |
Дискриминация по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности на Кубе является незаконной. |
Discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity is illegal in Cuba. |
По этническому признаку распространенность этого заболевания составляет 98,5% в Сомали; 92,3% в Хадии; 98,4% в Афаре и 23% в Тиграе. |
By ethnicity, it has a prevalence of 98.5% in Somali; 92.3% Hadiya; 98.4% Afar and 23% Tigray. |
В конце девятнадцатого века образование было резко разделено по половому признаку-традиция, которую Вирджиния заметила и осудила в своих работах. |
In the late nineteenth century, education was sharply divided along gender lines, a tradition that Virginia would note and condemn in her writing. |
Мексиканские американцы также сталкиваются с дискриминацией по признаку этнической принадлежности, расы, культуры, бедности и использования испанского языка. |
Mexican Americans have also faced discrimination based on ethnicity, race, culture, poverty, and use of the Spanish language. |
Дискриминация в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации была запрещена по всей стране с 1995 года. |
Discrimination in employment regarding sexual orientation has been banned nationwide since 1995. |
Традиция сегрегации по признаку пола в профессиональной жизни используется для оправдания ограничения сферы обучения женщин. |
The tradition of sex segregation in professional life is used to justify restricting women's fields of study. |
Голландские африканеры, белые англичане и коренные африканцы разделились по расовому признаку, вызвав поляризацию по этническому признаку. |
Dutch Afrikaners, white English, and native Africans split based on racial divisions, causing polarization along ethnic lines. |
Они импортировали так много африканских рабов, чтобы удовлетворить потребности в рабочей силе, что население стало преимущественно африканским по этническому признаку. |
They imported so many African slaves to fill the labour demands that the population became predominantly African in ethnicity. |
Рабочий класс был относительно спокойным и имел тенденцию разделяться по этническому признаку. |
The working class was relatively quiet, and tended to divide along ethnic lines. |
По расовому признаку он был турком, и в его жилах текла небольшая монгольская кровь. |
He was racially a Turk with a small stream of Mongol blood in his veins. |
Существование расовых различий по любому признаку не зависит от биологического определения расы. |
The existence of race differences in any trait doesn't depend on a biological definition of race. |
В противном случае существование всех расовых различий по каждому признаку было бы подчинено существованию биологического определения расы. |
Else the existence of all racial differences in every trait would be subject to the existence of a biological definition of race. |
Расовая дискриминация означает дискриминацию в отношении кого-либо по признаку его расы. |
Racial discrimination refers to discrimination against someone on the basis of their race. |
В целом она способствует созданию эгалитарного общества, в котором люди не подвергаются дискриминации по признаку расы. |
In general, it promotes an egalitarian society in which people are not discriminated against on the basis of race. |
Они утверждают, что жителям никогда не разрешалось покидать колонию и что они были строго разделены по половому признаку. |
They claim that the residents were never allowed to leave the colony, and that they were strictly segregated by gender. |
В редакции закона нет никакой дискриминации по признаку сексуальной ориентации. |
In the wording of the law there is no discrimination on the basis of sexual orientation. |
Исследования показывают, что дискриминация по признаку сексуальной ориентации является мощной особенностью многих рынков труда. |
Research shows that discrimination on the basis of sexual orientation is a powerful feature of many labor markets. |
Помимо того, что они не были ограничены по половому признаку, никаких расовых различий в придании им благородного статуса не проводилось. |
As well as being unrestricted by gender, no racial distinctions were made in conferring noble status. |
Годвин чувствовал, что дискриминация по любому признаку, кроме способностей, была невыносима. |
Godwin felt discrimination on any grounds besides ability was intolerable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с разбивкой по признаку пола на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с разбивкой по признаку пола на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, разбивкой, по, признаку, пола, на . Также, к фразе «с разбивкой по признаку пола на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.