Poirot shook his head doubtfully - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Poirot shook his head doubtfully - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Пуаро с сомнением покачал головой
Translate

- poirot

Пуаро

- shook

встряхнул

- his

его

- head [adjective]

noun: глава, голова, руководитель, начальник, головка, заголовок, кочан, пена, крышка, бабка

adjective: головной, главный, старший, передний, встречный

verb: возглавлять, направляться, держать курс, направлять, вести, брать начало, озаглавливать, служить заглавием, завиваться, играть головой

  • suction head - напор всасывания

  • head of tubing machine - головка червячного пресса

  • agency head - руководитель агентства

  • trim by the head - дифферент на нос

  • blowpipe head - наконечник газовой горелки

  • angle-head wrench - гаечный ключ с угловой головкой

  • shit head - болван

  • cattle head - поголовье скота

  • head on - недвусмысленно

  • head of letting - глава Сдача внаем

  • Синонимы к head: first, highest, main, top, supreme, prime, foremost, leading, superior, top-ranking

    Антонимы к head: tip, secretary, subordinate

    Значение head: chief; principal.

- doubtfully [adverb]

adverb: сомнительно



The apparition of Hercule Poirot at the breakfast table seemed to give Mr. Raikes doubtful pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Появление Пуаро, похоже, едва ли доставило Райксу удовольствие.

Poirot shook his head doubtfully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро покачал головой с выражением сомнения на лице.

M. Poirot didnt seem very receptive. He nodded gravely but doubtfully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мосье Пуаро, который, казалось, не разделяет уверенности доктора Райли, глубокомысленно покачал головой.

Mesdames and messieurs, said Poirot, bowing as though he were a celebrity about to deliver a lecture, I have asked you to come here all together, for a certain object.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мадам, месье, - произнес Пуаро, низко поклонившись, как некая знаменитость перед началом публичной лекции, - я созвал вас сюда не случайно.

Poirot noted the slight bitterness that ran through that sentence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро не преминул заметить легкую горечь в его тоне.

Poirot shook his head. No, he will only choose his exit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, он только выберет способ ухода со сцены.

Poirot noticed, with sorrow, that she had not yet sewn the buckle on her shoe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро же с сожалением заметил, что пряжку она пока так и не починила.

Poirot's spring forward was not quick enough.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро прыгнул вперед, но недостаточно быстро.

You feel warmly in the matter, said Poirot with a smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вас, видно, это очень волнует? - улыбнулся Пуаро.

Hercule Poirot had accompanied his host and the family to the morning service in the village church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро сопровождал семейство Бланта на утреннюю службу в сельской церкви.

I thought it best to have lunch served immediately in the restaurant car, he said. Afterwards it will be cleared and M. Poirot can conduct his examination of the passengers there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приказал сразу же подавать обед, - сказал он, -и потом поскорее освободить ресторан, чтобы мсье Пуаро мог начать опрос свидетелей.

That is it - Madeleine, said Poirot. Lady Horbury sent her along to the end of the plane to fetch a case - a scarlet dressing case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точно, Мадлен, - подтвердил Пуаро. - Леди Хорбери послала ее в конец салона за сумкой -красным дорожным несессером.

But she is a trained medium, Mr. Poirot!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но она опытный медиум, мистер Пуаро.

Hercule Poirot acknowledged the remark with his usual lack of modesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро наклонил голову в знак согласия. Этот эпитет не ранил его скромность.

Poirot, however, did not seem grateful to me for my forbearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро, однако, совершенно не оценил мою предусмотрительность.

Poirot bowed slightly. He slipped his hand into his pocket and produced a matchbox which he handed to the other man, who took it but did not strike a light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро слегка поклонился, полез в карман, вытащил коробок и вручил его собеседнику. Рэтчетт взял коробок, но прикуривать не стал.

Hercule Poirot's eyebrows rose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эркюль Пуаро свел брови.

Of course it was a very shocking occurrence, but I must confess, M. Poirot, that I was thrilled -positively thrilled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, это ужасный случай, но должен вам признаться, месье Пуаро, он вызвал у меня настоящий душевный трепет.

Poirot certainly has the most terrible taste in drinks!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Пуаро, определенно, в отношении напитков был отвратительный вкус.

With an air of infinite reluctance M. Poirot climbed aboard the train.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем своим видом показывая, как ему жаль расставаться с лейтенантом, Пуаро поднялся в вагон.

Hercule Poirot, at your service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эркюль Пуаро к вашим услугам.

It is not funny, said Poirot severely. It is lamentable! Alas, there is no proper education nowadays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не забавно, а весьма прискорбно! - сурово отозвался Пуаро. - Увы, образование в наши дни оставляет желать лучшего.

I don't think so, said Poirot mildly. From all I have heard, Richard Abernethie was no snob.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не думаю, - мягко возразил Пуаро. - Судя по тому, что я о нем слышал, Ричард Эбернети не был снобом.

There is an even more terrible possibility that you have not considered, said Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существовала куда более ужасная возможность, которую вы не учли, - заявил Пуаро.

Hercule Poirot sipped his after-dinner coffee and between half-closed lids made his appraisal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потягивая послеобеденный кофе, Эркюль Пуаро оглядывал присутствующих из-под полуприкрытых век и давал оценку каждому из них.

Poirot looked at him pityingly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро посмотрел на него с нескрываемым сожалением.

I put him in the back room, Mr Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отвела ему дальнюю комнату, мистер Пуаро.

Oh, M. Poirot - Here, I'll be off, said Japp hurriedly. He left the room precipitately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, мне пора, - стал откланиваться Джапп.

Ah! But this is evidence that I, Hercule Poirot, bring to you. He nodded his head and smiled a little at their two astonished faces. ''Yes it is droll, that!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это доказательство приведу вам я, Эркюль Пуаро. - Он улыбнулся при виде изумления на их лицах. - Забавно, не так ли?

I can't imagine, said Mr. Barnes. He looked, wide-eyed, at Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Понятия не имею. - Барнс широко раскрытыми глазами посмотрел на Пуаро.

You have, M. le Comte, the makings of a very fine criminal, remarked Poirot dryly. A great natural ingenuity, and an apparently remorseless determination to mislead justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас, граф, все задатки преступника, - сухо заметил Пуаро. - Незаурядная изобретательность и никакого уважения к закону.

Lanscombe had already unburdened himself to Mr Entwhistle. He would be far less forthcoming with Hercule Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старик ведь уже все выложил мистеру Энтуислу, и с Эркюлем Пуаро он был бы куда менее откровенен.

Poirot's were pleasantly vague.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро снова улыбнулся.

Poirot studied the young man in his newborn spirit of kindliness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро внимательно посмотрел на молодого человека, хотя взгляд его на этот раз был заметно подобревшим.

Poirot said thoughtfully: Should you say Mrs Leidner had any tendency to an inferiority complex?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не было ли у миссис Лайднер признаков комплекса неполноценности? задумчиво проговорил Пуаро.

Poirot said: What exactly was it that old Mrs. Boynton said to you? Can you remember the exact words?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что именно сказала вам старая миссис Бойнтон?- спросил Пуаро. - Вы можете вспомнить точно ее слова?

I say, Poirot! Look at these pomegranates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро, только посмотрите на эти гранаты!

Oh M. Poirot, I'm so glad to meet you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я рада, что встретила вас, мсье Пуаро!

Poirot took a quick glance through the contents of the small case on the seat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро быстро осмотрел содержимое чемоданчика.

Hercule Poirot stood for a moment looking after him, his eyebrows raised, his head a little on one side as though he were listening.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторое время Эркюль Пуаро стоял, глядя ему вслед, приподняв и слегка склонив голову набок, как будто к чему-то прислушивался.

And if one did not give her that satisfaction? asked Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если ей в этом отказывали?

You think that Hercule Poirot is unable to find the mysterious Mme Middleton?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы думаете, что Эркюль Пуаро не способен разыскать таинственную мадам Мидлтон?

After we have seen young MacQueen, said Poirot, perhaps M. le docteur will come with me to the dead man's carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А после того как мы побеседуем с Маккуином, -сказал Пуаро, - я надеюсь, господин доктор не откажется пройти со мной в купе убитого?

I had a hunch about that man, didn't I, Mr. Poirot?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мне он сразу показался подозрительным, правда, мистер Пуаро?

Poirot said slowly: It is difficult to be sure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудно сказать, - медленно произнес Пуаро.

But M. Poirot, to my astonishment, stood stock-still in the middle of the floor and clasped his hands to his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мосье Пуаро, к моему удивлению, остановился как вкопанный посреди комнаты и прижал пальцы к вискам.

He had only to go down to the beach and spend the night in the cave. That mist, M. Poirot, is important.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему надо было лишь добраться до пляжа и провести ночь в гроте.

Inside, Poirot caught a glimpse of Mr. Ratchett sitting up in bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро мельком увидел Рэтчетта - тот сидел на постели.

They found Superintendent Crossfield in charge, and Mr. Satterthwaite introduced him to Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там они застали суперинтендента Кроссфилда, и мистер Саттерсвейт представил его Пуаро.

When did you begin to feel differently? Poirot hoped to get a little nearer the promised revelation by an encouraging but not too direct question.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший, что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело.

Poirot told me in an irritating fashion that I must read my notes carefully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Довольно раздраженным голосом Пуаро заявил, что мне следует перечитать собственные записи.

Ah! said Poirot. But I ask for quite another reason. I desire to purchase such a thing and make a little experiment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ясно, - сказал Пуаро. - Но я задаю этот вопрос по совершенно иной причине.

Poirot drew it back and tried again, but still the door remained fast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро отодвинул засов и снова толкнул дверь -она не поддалась.

This case is later referred to by Poirot many years later, in Elephants Can Remember, published in 1972.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот случай позже упоминается Пуаро много лет спустя, в книге Слоны могут вспомнить, опубликованной в 1972 году.

A few memorials dedicated to Hercule Poirot can be seen in the centre of this village.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В центре этой деревни можно увидеть несколько мемориалов, посвященных Эркюлю Пуаро.

Even Poirot acknowledges that Rossakoff offered wildly varying accounts of her early life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже Пуаро признает, что Россаков предлагал совершенно разные версии ее ранней жизни.

Towards the end of his career, it becomes clear that Poirot's retirement is no longer a convenient fiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К концу его карьеры становится ясно, что отставка Пуаро больше не является удобной фикцией.

As of today, Finney is the only actor to receive an Academy Award nomination for playing Poirot, though he did not win.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На сегодняшний день Финни-единственный актер, получивший номинацию на премию Оскар за роль Пуаро, хотя он и не выиграл ее.

In the film Spice World, Hugh Laurie plays Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В фильме Мир специй Хью Лори играет Пуаро.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Poirot shook his head doubtfully». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Poirot shook his head doubtfully» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Poirot, shook, his, head, doubtfully , а также произношение и транскрипцию к «Poirot shook his head doubtfully». Также, к фразе «Poirot shook his head doubtfully» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information